イタリア語のaffariはどういう意味ですか?

イタリア語のaffariという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,イタリア語でのaffariの使用方法について説明しています。

イタリア語affariという単語は,問題 、 悩み 、 関係 、 関わり, 事柄、要件、用事, お得、お買い得, 特価、割引価格, お買い得, お買い得 、 格安, 安売り商品、お買い得品、激安品, 掘り出し物 、 格安品 、 もうけ物, 事 、 事柄 、 件 、 問題, 完璧な人、すべてが整っている人, 事態 、 状況 、 事, 懸念、心配事、気がかり, 小型装置, あれ、何とかいうもの, 何とか言うやつ、例のアレ, 何とか言うやつ、例のアレ, あのなんとか言うもの、あれ、例のあれ, あれ、なんとかっていうあれ, 安売り, (奇抜な)仕掛け、装置、からくり, 何とか言うもの, 掘り出し物 、 お買い得 、 格安品 、 買い物, 事件, いいよ、よさそうですね, 格安、バーゲン, 高い価値, 情事、恋愛事件、いろごと, 正式な合意, お買い得、お値打ち品, 取引成立, 儲け仕事、おいしい仕事, 一攫千金, 汚れ仕事、汚れ役, 結婚したい(ような)相手を意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語affariの意味

問題 、 悩み 、 関係 、 関わり

(informale) (関わりあい)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Non è affar tuo.
あなたには関係ないことでしょ。

事柄、要件、用事

(problema)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Dimentichiamoci la questione delle api.

お得、お買い得

sostantivo maschile

È un modello di computer dell'anno scorso, ma è un vero affare.

特価、割引価格

(informale: prezzo conveniente)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Al negozio dell'usato si possono fare degli affari sui vestiti di seconda mano ancora buoni.

お買い得

(口語)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Queste scarpe di marca sono state un vero affare!
このデザイナーシューズはお買い得だった。

お買い得 、 格安

sostantivo maschile (informale) (割引値の)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Nancy ha fatto davvero un affare con quelle scarpe.
ナンシーが買った靴は本当に掘り出し物(or: お買い得品)だったわ。

安売り商品、お買い得品、激安品

sostantivo maschile (colloquiale)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

掘り出し物 、 格安品 、 もうけ物

sostantivo maschile (informale)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Questo abito è stato un affare! L'ho preso con uno sconto del 67%.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. このドレスは掘り出し物(or: 格安品、もうけ物)だったの。定価の3分の2の値段で買えたのよ。

事 、 事柄 、 件 、 問題

(questione) (事柄、関連事)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Il preside si occupò tempestivamente della faccenda.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. そんなつまらんことで悩むのはやめろよ。

完璧な人、すべてが整っている人

(colloquiale: persona affascinante)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Quel ragazzo è una vera bomba: è bello, ha un lavoro e una casa di proprietà.

事態 、 状況 、 事

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Io non volevo assolutamente essere coinvolto in faccende di questo tipo.
私は絶対、この不幸な事態(or: 状況)に巻き込まれたくない。

懸念、心配事、気がかり

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Non è un mio problema.
それは私の心配事ではない。私にはたくさんの気がかりがある。

小型装置

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La sua azienda fa un congegno che segue le perturbazioni.

あれ、何とかいうもの

sostantivo maschile (colloquiale)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

何とか言うやつ、例のアレ

sostantivo maschile (colloquiale: oggetto generico) (口語)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

何とか言うやつ、例のアレ

sostantivo maschile (colloquiale: oggetto generico) (口語)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

あのなんとか言うもの、あれ、例のあれ

sostantivo maschile (colloquiale) (口語)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

あれ、なんとかっていうあれ

sostantivo maschile (colloquiale)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

安売り

sostantivo maschile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Per soli 5.000 dollari quest'auto usata è stata un affare.
この中古車は、安売りでたった5000ドルだった。

(奇抜な)仕掛け、装置、からくり

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

何とか言うもの

sostantivo maschile (informale)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

掘り出し物 、 お買い得 、 格安品 、 買い物

sostantivo maschile (得な買い物)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Questa casa è un buon acquisto.
この家はお買い得ですよ。

事件

sostantivo maschile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La scappatella del politico è diventato un affare nazionale.

いいよ、よさそうですね

(非形式的)

"Vuoi che ci incontriamo davanti al cinema?", "Va bene. A che ora?".

格安、バーゲン

sostantivo maschile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Questi drink sono un buon affare, costano solo 1 dollaro a bottiglia.

高い価値

sostantivo maschile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Per 4 euro l'uno questi biglietti sono un ottimo affare perché comprendono un illimitato utilizzo dei bus per tutto il giorno.

情事、恋愛事件、いろごと

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

正式な合意

interiezione (idiomatico)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Ha posato i soldi sul tavolo e si sono dati la mano: affare fatto!
彼はお金をテーブルに提示し、握手しました。それが正式な合意でした。

お買い得、お値打ち品

sostantivo maschile (figurato, informale) (セールス)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Ho scelto la macchina perché era affidabile e un affare d'oro.

取引成立

Affare fatto!

儲け仕事、おいしい仕事

(比喩)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La nostra nuova linea di prodotti sarà un affare d'oro.

一攫千金

sostantivo maschile (informale)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Il commercio delle armi è un affare d'oro, con un trilione di dollari speso per acquisti militari ogni anno.

汚れ仕事、汚れ役

(不道徳な)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Il gangster ha ingaggiato dei picchiatori per fare il lavoro sporco.
マフィアのボスは、汚れ仕事を処理させるためにバカを雇った。

結婚したい(ような)相手

sostantivo maschile (figurato: persona)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Ho sentito dire che il suo nuovo fidanzato è un buon partito!

イタリア語を学びましょう

イタリア語affariの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、イタリア語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

affariの関連語

イタリア語について知っていますか

イタリア語(italiano)はロマンス諸語であり、約7000万人が話し、そのほとんどがイタリアに住んでいます。 イタリア語はラテンアルファベットを使用します。 J、K、W、X、Yの文字は、標準のイタリア語のアルファベットには存在しませんが、イタリア語の外来語には表示されます。 イタリア語は欧州連合で2番目に広く話されており、6,700万人(EU人口の15%)が話しており、1,340万人のEU市民(3%)が第二言語として話しています。 イタリア語は聖座の主要な作業言語であり、ローマカトリックの階層の共通語として機能します。 イタリアの普及に貢献した重要な出来事は、19世紀初頭のナポレオンによるイタリアの征服と占領でした。 この征服は数十年後にイタリアの統一に拍車をかけ、イタリア語の言語を押し上げました。 イタリア語は、秘書、貴族、イタリアの裁判所の間だけでなく、ブルジョアジーによっても使用される言語になりました。