フランス語のpayerはどういう意味ですか?

フランス語のpayerという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,フランス語でのpayerの使用方法について説明しています。

フランス語payerという単語は,利益になる、利益をもたらす, ~を支払う、納付する, (代金を)払う 、 支払う, 支払いをする 、 支払う 、 代金を払う, 支払う, 勘定を払う, 稼ぐ、お金をもらう, 決済する、返済する, 期待の効果がある、努力のかいがある、報われる、元が取れる, 通わせる, ~を行う, ~を支払う, し払う、金額を使う・渡す, 費用を負担する, 報いを受ける、結果に苦しむ, 金を出す, ~に謝礼する、報酬を与える, 支払う、自腹を切る, ~をしぶしぶ支払う, 支給する, 払う、支払う, ~に金を払って~させる, ~に〜を払って~させる, ~の報いを受ける, 請求できる、有料の, ~に十分な賃金を支払わない, ~を払いすぎる, ~に報いる, ~を(滑稽にまねて)からかう、茶化す, 被害 、 損害 、 犠牲 、 犠牲者数 、 被害規模, ~を納めない, ~を買うのに十分である, 売り掛けの、受け取るはずの, 未払いがたまって, 無料、無償, ~に支払う, 割り勘, 未払配当金, 未払い金, , ドライブをする, 現金で払う, ~を前払いする、前納する, ~を現金で払う, 代金を支払う, 報いを受ける, 過払いする、払いすぎる, 負担分を払う, からかう、かつぐ, (パブやバーで)~にビールを買う, 誰かをひどくやっつける, からかう、ばかにする、おちょくる、侮辱する, おちょくる、からかう, ~を請求する、~の支払いを求める, 請求する 、 課する, ~を買うことができる 、 払える 、 金銭的余裕がある, ~に積みすぎる、過剰積載する, ~を比例配分する、割り当てる, (~を)あざ笑う、からかう, 賠償金を支払う, ~を全額支払う、一括払いする、完納する, 無駄に時間を過ごす, 頭金として〜を払う, 滞納する、未払いになる, 高価、高値, 残業手当, ~をこうむる、~をうける, 現金を使う, ~を買う余裕がある、~できる(十分な)金がある, ~をおちょくる、~をからかう、~を侮辱する, からかう、ばかにする、おちょくる、侮辱する, 比例配分される、割り当てられる, やりすぎる, (問題などを)始末する、片付ける, 〜に散財する, ~を保釈させる 、 解放させる, ~を撤回する, (~に)10分の1税を納める, たかる、せびる、ねだる, …の身代金を払う, ~に…を請求する, …について…に法外な料金を請求する, 〜したことについて〜をからかう, 過剰請求する、水増しする, ~に~の仕返しをする, 契約を結ぶ, ~に...を請求する、~に...の支払いを求める, 支払い勘定 、 負債勘定, …に法外な料金を請求する, 〜に散財する、~に無駄使いする、〜につぎ込む, (値段)かかる、(値段)する, ~に~をおごる、~に~ご馳走する, ...を乞う, ~に仕返しをする, 余分に、別に, 未払金、債務残高, ためている, 飲み物をごちそうするを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語payerの意味

利益になる、利益をもたらす

verbe intransitif (figuré)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Cela montre que parfois, être gentil avec les gens, ça paie.

~を支払う、納付する

verbe transitif (des impôts) (税金)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Étant donné que je paie des impôts, j'aime avoir mon mot à dire dans la façon dont le conseil gère mon argent.

(代金を)払う 、 支払う

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Je n'ai pas d'argent. Peux-tu régler ?
私、お金もってないんだ。君が払ってくれない?

支払いをする 、 支払う 、 代金を払う

verbe transitif (対価として金を払う)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il régla l'addition de son dîner.
彼は、勘定書が来ると、夕食代を払った。

支払う

verbe transitif (salaire) (給料を)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Ce travail m'a l'air intéressant, mais combien te paient-t-ils ?

勘定を払う

L'assurance n'a pas pris en charge ma demande donc j'ai dû moi-même payer les réparations.

稼ぐ、お金をもらう

verbe transitif (changement de sujet)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
On te paie à la semaine ou au mois ? On me paie chaque mois en espèce.

決済する、返済する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

期待の効果がある、努力のかいがある、報われる、元が取れる

(figuré)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Une bonne préparation et un travail acharné finissent toujours par payer.

通わせる

verbe transitif (des études, l'université,...) (教育機関に)

(品詞-動詞-使役動詞: 他の人やものが特定の動作をするようしむけることを表す動詞。その特定の動作の主語に助詞「に」を付与する。)
Mes parents travaillent tous les deux à plein temps pour me payer l'université.

~を行う

(un crédit) (支払い)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Adam paie le crédit de sa voiture tous les mois.

~を支払う

verbe transitif (l'addition)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
C'est le père de la mariée qui va payer l'addition pour le mariage.

し払う、金額を使う・渡す

verbe transitif (非形式的)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
J'ai payé beaucoup plus que ce que la vieille voiture valait.

費用を負担する

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

報いを受ける、結果に苦しむ

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Si tu décides de mentir maintenant, tu en paieras les conséquences (or: tu en subiras les conséquences) plus tard.

金を出す

(familier)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~に謝礼する、報酬を与える

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

支払う、自腹を切る

(familier) (非形式的)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~をしぶしぶ支払う

(familier)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
J'ai dû cracher 20 € pour entrer dans ce bar tout pourri : c'est du vol !

支給する

(une personne) (給料)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Dis-moi où il est allé et je te paierai cinq dollars.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. 彼らは、一年間に6万ドルを支給する。

払う、支払う

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Combien as-tu payé (pour) cette robe ? Elle est jolie.

~に金を払って~させる

verbe transitif

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Ils l'ont payé pour redécorer la maison.
彼らは彼に金を払って家の改修をさせた。

~に〜を払って~させる

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Mon père m'a payé cinq dollars pour laver sa voiture.
父は私に5ポンドを払って、車の洗車をさせた。

~の報いを受ける

verbe transitif (familier)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Tu vas payer pour ce que tu as fait, je suis sûre de cela !

請求できる、有料の

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

~に十分な賃金を支払わない

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を払いすぎる

(給料)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~に報いる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を(滑稽にまねて)からかう、茶化す

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
En 1962 et 63, l'émission « That was the week that was » parodiait les politiciens sur la BBC.

被害 、 損害 、 犠牲 、 犠牲者数 、 被害規模

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Les autorités font encore le bilan des inondations.
当局は今でも、その洪水の被害を算定中である。

~を納めない

(le fisc, les impôts) (税金など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
John a eu de lourdes sanctions pour avoir fraudé le fisc l'année dernière.

~を買うのに十分である

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Un euro n'achète rien de plus qu'une tasse de café.

売り掛けの、受け取るはずの

(支払い)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Le nombre de factures dues a doublé ce mois-ci.

未払いがたまって

(personne)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

無料、無償

locution verbale

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
On ne vous fera pas payer les serviettes propres : elles sont comprises dans le prix de la chambre.
綺麗なタオルは無料です;ホテルの装備品ですから。その製造業者は商品のサンプルを無料で届けてくれます。

~に支払う

locution verbale (小切手になどに記載された金額)

割り勘

locution verbale

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

未払配当金

nom masculin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

未払い金

nom féminin (会計)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

nom féminin pluriel

ドライブをする

(短時間の)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

現金で払う

locution verbale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
On ne prend pas la carte de crédit ici, vous devez payer en espèces.

~を前払いする、前納する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を現金で払う

locution verbale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Je n'ai pas de cartes de crédit : je paye toujours en espèces.

代金を支払う

locution verbale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Pour être admis dans ce très sélect country club, il faut être prêt à payer les frais d'adhésion.

報いを受ける

locution verbale (figuré)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Le juge lui a dit qu'il allait devoir payer le prix de son crime.

過払いする、払いすぎる

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
J'ai payé trop cher la course pour aller de l'aéroport au centre-ville.

負担分を払う

locution verbale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Payez votre part du loyer avant la fin du mois, s'il vous plait.

からかう、かつぐ

verbe pronominal

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Arrête de te payer ma tête, je vois clair dans ton jeu !

(パブやバーで)~にビールを買う

verbe transitif indirect (俗語)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

誰かをひどくやっつける

(familier) (俗語)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

からかう、ばかにする、おちょくる、侮辱する

(品詞-動詞: 物事の存在、変化、他に対する作用を表す語)

おちょくる、からかう

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を請求する、~の支払いを求める

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Les compagnies aériennes vous font tout payer maintenant : même les cacahuètes ne sont plus gratuites !

請求する 、 課する

verbe transitif (金を請求する)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Je crois que le serveur a oublié de me faire payer.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. あの酒場は水1杯に1ドル請求する。

~を買うことができる 、 払える 、 金銭的余裕がある

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Nous ne pouvons pas nous payer (or: nous offrir) une grande maison.
私たちには、大きな家を買う金銭的余裕がない。

~に積みすぎる、過剰積載する

(荷物などを)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Les marchands au marché font payer les touristes trop cher exprès.

~を比例配分する、割り当てる

locution verbale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

(~を)あざ笑う、からかう

賠償金を支払う

verbe transitif

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Aux termes du traité de Versailles, l'Allemagne fut contrainte de payer des réparations aux Alliés.

~を全額支払う、一括払いする、完納する

locution verbale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Cela me faisait plaisir de payer comptant la facture et de ne pas avoir de dettes.

無駄に時間を過ごす

(très familier, vulgaire)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
J'espère que Kieran ne se fout pas de la gueule de Fiona comme avec son ex.

頭金として〜を払う

locution verbale

滞納する、未払いになる

locution verbale (personne)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Le propriétaire a poursuivi sa locataire en justice parce qu'elle ne payait plus son loyer depuis trois mois.

高価、高値

locution verbale (figuré)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Nous avons gagné la bataille mais je me demande si cela en valait la peine car nous avons dû payer le prix fort.

残業手当

(仕事)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
J'espère que vous avez droit à une rémunération des heures supplémentaires.

~をこうむる、~をうける

(悪い結果)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
それを行ったのは大統領だったが、その結果の悪影響を受けたのは後任者であった。

現金を使う

locution verbale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~を買う余裕がある、~できる(十分な)金がある

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Depuis que je suis au chômage, je n'ai plus les moyens de partir en vacances.

~をおちょくる、~をからかう、~を侮辱する

(人)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

からかう、ばかにする、おちょくる、侮辱する

(品詞-動詞: 物事の存在、変化、他に対する作用を表す語)

比例配分される、割り当てられる

locution verbale

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

やりすぎる

(familier)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Comme il ne restait plus qu'une chambre de libre dans toute la ville, bien sûr, on a raqué un max.

(問題などを)始末する、片付ける

locution verbale (figuré)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Tu me causes sans cesse des ennuis, et c'est moi qui dois payer les pots cassés.
あなたはしょっちゅう問題を起こしているけど、結局後で来て始末するのは私です。

〜に散財する

verbe pronominal (助詞「に」で浪費の対象を示す)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Nous venons de nous payer des vacances de luxe.

~を保釈させる 、 解放させる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Richard a fait sortir son frère de prison après son arrestation pour conduite en état d'ivresse.

~を撤回する

(de frais) (要求)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
L'avocat a fait grâce de ses frais pour le dossier.

(~に)10分の1税を納める

たかる、せびる、ねだる

(familier : de l'argent, une cigarette)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

…の身代金を払う

locution verbale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~に…を請求する

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Le barman ne m'a pas fait payer ma boisson.
バーテンは、私に飲み物の代金を請求しなかった。

…について…に法外な料金を請求する

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Le concessionnaire m'a fait payer trop cher pour ma voiture, mais c'était ma faute car je n'ai pas négocié.

〜したことについて〜をからかう

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

過剰請求する、水増しする

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~に~の仕返しをする

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Pilar a fait des projets pour prendre sa revanche sur sa sœur (or: pour rendre la pareille à sa sœur) qui n'avait pas tenu sa promesse.

契約を結ぶ

verbe pronominal

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Les deux parties se sont mises d'accord sur une somme à payer par le client dans le cas où le contrat serait annulé avant que le travail ne soit achevé.

~に...を請求する、~に...の支払いを求める

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Le chauffeur de taxi m'a fait payer 15 £.
タクシーの運転手が私に15ポンドを請求した(or: の支払いを求めた)。

支払い勘定 、 負債勘定

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Les comptes fournisseurs doivent être payés dans le délai imparti.

…に法外な料金を請求する

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Le restaurant chic fait payer trop cher pour des portions aussi petites.

〜に散財する、~に無駄使いする、〜につぎ込む

(familier)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

(値段)かかる、(値段)する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
L'avocat se fait payer 100 £ de l'heure.
この弁護士は、1時間に何百ポンドもする(or: かかる)。

~に~をおごる、~に~ご馳走する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Elle a payé le déjeuner à son amie.
彼女は友人にランチをおごった(or: ご馳走した)。

...を乞う

(familier)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Je peux te taper une clope ?

~に仕返しをする

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Après que John a fait honte à Susan, elle s'est vengée en lui jouant un tour.

余分に、別に

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
Le supplément de glace coûte 2 $ de plus.

未払金、債務残高

(Finance)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
私のクレジットカードには非常に高額の債務残高がある。私は保証金をすでに払ったが、未払金を月末に払わなければならない。

ためている

verbe transitif (支払を)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Malheureusement, nous n'avons pas payé les cinq dernières factures et sommes très endettés.

飲み物をごちそうする

(口語)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Cette femme généreuse nous a tous payé à boire hier soir.

フランス語を学びましょう

フランス語payerの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、フランス語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

payerの関連語

フランス語について知っていますか

フランス語(lefrançais)はロマンス諸語です。イタリア語、ポルトガル語、スペイン語と同様に、ローマ帝国でかつて使用されていた人気のラテン語に由来します。フランス語を話す人や国は「フランコフォン」と呼ぶことができます。フランス語は29か国の公用語です。 フランス語は、欧州連合で4番目に話されている母国語です。フランス語は、英語とドイツ語に次いでEUで3番目にランクされており、英語に次いで2番目に広く教えられている言語です。世界のフランス語を話す人口の大部分はアフリカに住んでおり、34の国と地域から約1億4100万人のアフリカ人が第一言語または第二言語としてフランス語を話すことができます。フランス語はカナダで英語に次いで2番目に広く話されている言語であり、どちらも連邦レベルの公用語です。これは、950万人(29%)の第一言語であり、207万人(カナダの全人口の6%)の第二言語です。他の大陸とは対照的に、フランス語はアジアでは人気がありません。現在、アジアのどの国もフランス語を公用語として認識していません。