フランス語のhauteurはどういう意味ですか?

フランス語のhauteurという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,フランス語でのhauteurの使用方法について説明しています。

フランス語hauteurという単語は,高さ, 高度, 髙さ 、 高度, 頂垂線, 音の高さ 、 ピッチ 、 音の調子, 高さ、高度, 傲慢さ, 高さ、高度, 頭上スペース、空き高, 隆起, 髙さ, 高いこと, 海抜、標高, 高度、標高、海抜, 高いこと、高さ, 背比べ、高さ測定, 落差, スペース, 直立、真っ直ぐ, すき間、スペース, ~を寄付する, ~に匹敵する, 標準以下の, 中背, 腰の高さの, ~に適さない、耐えられない, 〜に隣り合う、〜と並ぶ, ~もの, 降雨量、雨量, 低いこと, 高飛び, 高飛び選手, 頭上注意,車高注意, エクセルの列の高さ, ~に値する、ふさわしい, ~ができる, 耐え切れない、抵抗しきれない, ~の信頼に応える、~の期待に添う, ~(期待等)に応える・かなう・沿う, 腰の高さまで, アスペクト比率, ~にふさわしい, ~に沿って 、 ~沿いに 、 ~と平行して, (目標、期待、水準などに)及ばない、達しない、不十分である, 必要とされる能力がある, ~を徐々に上げる[下げる], …と一緒に, 〜を当てにする, 同等になる、合致する、かなう、合う、かみあう, ~に沿う, ~と同等にする、~と合致する、~にかなう、~と(に)合う、~と(に)かみあう, 高すぎる、強すぎる, 最高で、最長で、最大で, 弦高、アクション, ~を平らにする、平らに置くを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語hauteurの意味

高さ

(d'un bâtiment,...) (具体的な長さ)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
De la base au sommet, la colonne a une hauteur de quatre mètres (or: fait quatre mètres de haut).
底から天辺まで、この円柱は4メートルの高さがあります。

高度

nom féminin (dimension)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
« Je ne veux pas vous inquiéter », dit Bridget à son co-pilote, « mais nous perdons de la hauteur »
「あわててもらいたくないけど」とブリジットは副操縦士にいった。「高度がさがっているよ」

髙さ 、 高度

nom féminin (altitude)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Nous pouvons voir tout Londres à cette hauteur.
この高さ(or: 高度)からだと、ロンドン全体が一望できる。

頂垂線

nom féminin (Géométrie) (幾何学)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

音の高さ 、 ピッチ 、 音の調子

(d'une musique,...) (音の強度)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Les sirènes sont généralement d'un ton aigu.
サイレン音は通常ピッチが高い。

高さ、高度

nom féminin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

傲慢さ

nom féminin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

高さ、高度

(situation)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La hauteur de la plate-forme de l'orateur lui donne plus d'autorité.
話者の壇の高さが、彼により一層の権威を与えています。

頭上スペース、空き高

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

隆起

nom féminin (地理)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Les légères hauteurs parsèment la plaine où le magma a jailli.
その平野のこれまでにマグマが噴火した場所に、わずかな隆起が点在しています。

髙さ

nom féminin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
À cette hauteur, tu devrais avoir une belle vue sur les montagnes.

高いこと

nom féminin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

海抜、標高

nom féminin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
L'altitude au sommet du col est de près de 3000 mètres.
その峠の頂上の標高は、約3,000メートルです。

高度、標高、海抜

nom féminin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

高いこと、高さ

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Je l'ai reconnu de loin à sa taille.

背比べ、高さ測定

(d'une personne)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

落差

(montagne)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La piste de ski présente un dénivelé de cinq cents mètres.
このスキー斜面には、500メートルの落差があります。

スペース

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Le dégagement du grenier est plutôt bas dans cette maison.

直立、真っ直ぐ

nom féminin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

すき間、スペース

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Il n'y a pas assez d'espace sous le pont pour que puissent passer de gros camions.

~を寄付する

(familier : de l'argent)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~に匹敵する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

標準以下の

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Désolé, nous allons vous congédier. Votre travail n'est pas à la hauteur.

中背

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

腰の高さの

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)

~に適さない、耐えられない

(能力など)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

〜に隣り合う、〜と並ぶ

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~もの

(金額)

Ils ont escroqué la société à hauteur de plusieurs centaines de milliers de Livres.

降雨量、雨量

nom féminin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
On s'attend à une hauteur de précipitations de cinq centimètres d'ici demain matin.

低いこと

nom masculin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

高飛び

nom masculin (スポーツ)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La Grande-Bretagne a gagné la médaille d'or en saut en hauteur.

高飛び選手

(Sports : athlète) (スポーツ)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

頭上注意,車高注意

nom féminin (signalisation routière)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Il savait bien que son camion fait 4 mètres 20, mais il a bêtement ignoré le panneau indiquant une hauteur limitée de 4 mètres.

エクセルの列の高さ

nom féminin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

~に値する、ふさわしい

préposition

Il a toujours été à la hauteur de notre confiance.

~ができる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Êtes-vous sûr d'être à la hauteur pour ce travail ?

耐え切れない、抵抗しきれない

(familier : affirmation, objet) (尋問・追及などに)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~の信頼に応える、~の期待に添う

locution verbale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Je crains de ne jamais être à la hauteur des attentes de mes parents.

~(期待等)に応える・かなう・沿う

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Elle s'efforçait d'être à la hauteur de ses idéaux.
彼女は自分の理想にかなうようあらゆる努力をした。

腰の高さまで

locution adverbiale

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)

アスペクト比率

nom masculin (バーコード)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

~にふさわしい

(suffisamment bon pour [qch])

Il est fort, et de taille à faire ce travail.

~に沿って 、 ~沿いに 、 ~と平行して

À côté de la chaussée, un homme vendait des cacahouètes.

(目標、期待、水準などに)及ばない、達しない、不十分である

verbe intransitif

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
La quantité d'eau dans le réservoir n'est pas à la hauteur de nos objectifs cette année.

必要とされる能力がある

locution verbale (figuré) (比喩)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Roger a prouvé qu'il était à la hauteur des exigences du travail.

~を徐々に上げる[下げる]

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

…と一緒に

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)

〜を当てにする

(副文をとる)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

同等になる、合致する、かなう、合う、かみあう

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~に沿う

locution verbale (d'une attente, d'une espérance) (期待)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Il avait beau faire, il n'était jamais à la hauteur des espérances de son père.

~と同等にする、~と合致する、~にかなう、~と(に)合う、~と(に)かみあう

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

高すぎる、強すぎる

adverbe (スポーツ)

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)
Le coup en hauteur alla au-dessus du but.

最高で、最長で、最大で

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
Le juge a averti le prisonnier qu'il encourait une peine de prison allant jusqu'à dix ans.

弦高、アクション

(Musique) (ギター)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

~を平らにする、平らに置く

locution verbale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Justine plaça les trois cadres de photo au même niveau (or: à la même hauteur).

フランス語を学びましょう

フランス語hauteurの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、フランス語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

hauteurの関連語

フランス語について知っていますか

フランス語(lefrançais)はロマンス諸語です。イタリア語、ポルトガル語、スペイン語と同様に、ローマ帝国でかつて使用されていた人気のラテン語に由来します。フランス語を話す人や国は「フランコフォン」と呼ぶことができます。フランス語は29か国の公用語です。 フランス語は、欧州連合で4番目に話されている母国語です。フランス語は、英語とドイツ語に次いでEUで3番目にランクされており、英語に次いで2番目に広く教えられている言語です。世界のフランス語を話す人口の大部分はアフリカに住んでおり、34の国と地域から約1億4100万人のアフリカ人が第一言語または第二言語としてフランス語を話すことができます。フランス語はカナダで英語に次いで2番目に広く話されている言語であり、どちらも連邦レベルの公用語です。これは、950万人(29%)の第一言語であり、207万人(カナダの全人口の6%)の第二言語です。他の大陸とは対照的に、フランス語はアジアでは人気がありません。現在、アジアのどの国もフランス語を公用語として認識していません。