フランス語のplongéeはどういう意味ですか?

フランス語のplongéeという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,フランス語でのplongéeの使用方法について説明しています。

フランス語plongéeという単語は,飛び込む 、 ダイブする, 潜水する 、 潜る 、 ダイビングする 、 スキューバダイビングをする, 飛び降りる, 飛び込む 、 もぐる, 急落する 、 暴落する 、 下落する, 潜水する、潜る, ダイブする, 急落, 急落する 、 急下降する, ~に飛び込む, 潜る, 沈む, ~を浸す、漬ける, ~を沈める、沈没させる, かきまわす, ~を水に浸す, 潜水 、 ダイビング 、 スキューバダイビング, スキューバダイビング, ~に…を投げ込む、突っ込む, ~に投ずる、のめり込む, ~に没頭する、〜に没入する, ~に飛び込む, ~に飛び込む、~に向かって飛び下りる, ~に没頭する, 博捜する、調査する、探索する, シュノーケルをする 、 潜水遊泳する, 鋭い目つきで睨みつける, ~を深く掘る, 〜に飛びつく, ~を~に沈める、~を~に完全に浸す, ~に飛びつく, 灯りを消す、消灯する, 投げ込む、突き落とす、放り込む、叩き込む, 〜でくつろぐ, ~に…を押し込む, ジャックナイフで飛び込む, ...に熱中する, 隠れる, 水に頭を突っ込む、ひょいと潜る, (ある状態に)~を投げ入れる、陥れる, 入れる、押し込む、突き込む, …と共倒れになるを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語plongéeの意味

飛び込む 、 ダイブする

verbe intransitif

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Le garçon plongea dans la mer du haut de la falaise.
少年は崖の上から海に飛び込んだ(or: ダイブした)。

潜水する 、 潜る 、 ダイビングする 、 スキューバダイビングをする

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Dave a eu l'opportunité de plonger durant son dernier séjour.
この前の休暇に、デイブはダイビングする(or: 潜水する)機会があった。

飛び降りる

verbe intransitif

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Les acrobates plongèrent dans les filets.
曲芸師たちはネットの中に飛び降りた。

飛び込む 、 もぐる

verbe intransitif (水に)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Rachel sauta sur le plongeoir et plongea.

急落する 、 暴落する 、 下落する

verbe intransitif (figuré) (価格などが)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
La voiture plongea du haut de la falaise.

潜水する、潜る

verbe intransitif (sous-marin)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Le sous-marin plongea dans les profondeurs de l'océan.

ダイブする

(Football : fausse chute) (サッカー)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

急落

verbe intransitif (figuré) (株価・価格の)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Les actions n'ont cessé de chuter (or: plonger) depuis le début de la crise financière mondiale.

急落する 、 急下降する

verbe intransitif (figuré) (金融)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Les actions de la société chutent depuis la soudaine démission du PDG.

~に飛び込む

verbe intransitif (プールなど)

Elle a plongé dans le lac pour repêcher la petite fille tombée à l'eau.

潜る

verbe intransitif

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

沈む

verbe intransitif

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Le soleil plongea sous la ligne d'horizon.

~を浸す、漬ける

(液体に)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を沈める、沈没させる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

かきまわす

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Elle a fouillé son sac à la recherche de son rouge à lèvres.
リップスティックを探して、彼女はバッグの中をかきまわした。

~を水に浸す

(en cuisine)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

潜水 、 ダイビング 、 スキューバダイビング

nom féminin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Faire de la plongée sous-marine n'est pas dangereux quand on suit les bonnes procédures.

スキューバダイビング

(スポーツ)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Nous voulions faire de la plongée sous-marine mais nous n'avions pas les moyens de louer l'équipement.

~に…を投げ込む、突っ込む

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Patricia plongea les draps dans l'eau.

~に投ずる、のめり込む

verbe pronominal (dans une activité)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Martha s'est plongée dans son nouveau livre et a lu toute la nuit.

~に没頭する、〜に没入する

(figuré)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Elle s'était plongée dans ses devoirs et n'a pas entendu la sonnette.

~に飛び込む

(プールなど)

Plonger dans des eaux que l'on ne connaît pas est dangereux : on ne connait ni la profondeur de l'eau ni la force du courant.

~に飛び込む、~に向かって飛び下りる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il plongea dans la piscine depuis les dix mètres en faisant un coup de pied à la lune.

~に没頭する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Tu devrais te plonger dans un bon bouquin pour faire le vide dans ta tête.

博捜する、調査する、探索する

(figuré)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il était impatient de pouvoir se plonger dans les archives découvertes au monastère.

シュノーケルをする 、 潜水遊泳する

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Gareth a toujours voulu faire de la plongée avec masque et tuba mais n'a jamais eu le temps d'essayer.

鋭い目つきで睨みつける

locution verbale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Le juge a plongé son regard dans les yeux du témoin pour le forcer à dire la vérité.
裁判官は証人たちが真実を語るよう威嚇するため、彼らの目を睨みつけた。

~を深く掘る

(dans une poche,...)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Elle a fouillé dans sa poche pour trouver ses clés.

〜に飛びつく

(figuré)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~を~に沈める、~を~に完全に浸す

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~に飛びつく

(比喩)

J'avais hâte de me plonger dans le dernier livre de mon auteur préféré.

灯りを消す、消灯する

verbe transitif

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Toute la ville a dû être plongée dans le noir quand la sirène de raid aérienne a retenti.

投げ込む、突き落とす、放り込む、叩き込む

(figuré)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

〜でくつろぐ

(sur un canapé, un lit)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Elle s'affala sur son lit, épuisée.

~に…を押し込む

(familier : dans une poche)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Rose a noté le numéro de téléphone sur un bout de papier et l'a enfoncé (or: fourré) dans son sac.
ローズは電話番号をメモすると、その紙をバッグに押し込んだ。 ヴェロニカは侵入者を突き飛ばし、キャビネットの中に押し込んでカギをかけると、警察が来るのを待った。

ジャックナイフで飛び込む

locution verbale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

...に熱中する

(figuré : dans un livre) (自分で)

Les jours de pluie, le mieux à faire reste de se plonger dans un bon livre.

隠れる

(物の影・下に)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Pour ne pas dire bonjour, il a plongé sous le bureau.

水に頭を突っ込む、ひょいと潜る

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Ryan a plongé sous l'eau et a refait surface quelques secondes plus tard.

(ある状態に)~を投げ入れる、陥れる

(dans un état)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

入れる、押し込む、突き込む

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

…と共倒れになる

(figuré)

Si notre entreprise tombe, ce sera avec ses filiales.

フランス語を学びましょう

フランス語plongéeの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、フランス語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

plongéeの関連語

フランス語について知っていますか

フランス語(lefrançais)はロマンス諸語です。イタリア語、ポルトガル語、スペイン語と同様に、ローマ帝国でかつて使用されていた人気のラテン語に由来します。フランス語を話す人や国は「フランコフォン」と呼ぶことができます。フランス語は29か国の公用語です。 フランス語は、欧州連合で4番目に話されている母国語です。フランス語は、英語とドイツ語に次いでEUで3番目にランクされており、英語に次いで2番目に広く教えられている言語です。世界のフランス語を話す人口の大部分はアフリカに住んでおり、34の国と地域から約1億4100万人のアフリカ人が第一言語または第二言語としてフランス語を話すことができます。フランス語はカナダで英語に次いで2番目に広く話されている言語であり、どちらも連邦レベルの公用語です。これは、950万人(29%)の第一言語であり、207万人(カナダの全人口の6%)の第二言語です。他の大陸とは対照的に、フランス語はアジアでは人気がありません。現在、アジアのどの国もフランス語を公用語として認識していません。