フランス語のdisonsはどういう意味ですか?
フランス語のdisonsという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,フランス語でのdisonsの使用方法について説明しています。
フランス語のdisonsという単語は,~と言う, 認める, ~を行う, ~と仮定する, ~を捧げる, 示す、指す, (秘密などを)漏らす、口外する、告げ口する、明らかにする、見せる, ~と言っている, ~を(~と)見積もる, ~を示す、明示する, ~がわかる, ~を話す、言う, ~を表現する 、 言う 、 言い表す 、 言葉に置き換える, 白状する、話す, ~を言いかえる、(別の形で)表現する, およそ、大方、約, 例えば、~など, ~を~しろ[~しなさい]と言う 、 ~と命じる, 〜に〜と言う, 〜するよういう, ~だと主張する, ~をする権利, つまり、別の言い方をすると, すなわち, 〜のいいたいことが分かる, 意見を言う, ~と別れる、~と離れる, ~を意味する 、 表す, ~を意味する, ~を言いつける、告げ口をする, …から…を聞き出す, 運命 、 宿命, 挨拶する, ~を意味する 、 示す 、 示唆する, 悪態をつく 、 ののしる 、 毒づく, 核心 、 要点 、 やま, 興味、期待, 鼻をすする音, ~の求婚[プロポーズ]を断る, 心当たりがある 、 見覚えがある 、 聞き覚えがある, 口で言うほどたやすくない, 何を言えばいいか分からない、言葉を失う、言葉に詰まる, 言葉につまった, 言い難い、判断しがたい, ~と言ってよい, 黙ったまま、無言で, すなわち, すなわち, ~と言いたいかのように, いわば, いわば、ある意味では, 実のところ, 不思議なことに、おかしなことに、妙な話だが, 控えめに言っても, 言うまでもなく、もちろん, つまり、要するに、簡単に言うと、一言で言うと, 正真正銘、紛れもなく, 暗黙の、無言の、黙って, 暗黙の、無言の、黙って, 実は, 理にかなう, あっという間に, 占い、運勢判断, 要点、大事なこと, 伝聞証拠の法則, 結婚する、夫婦になる、一緒になる, 「はい」と答える, 別れを告げる, ~に参与する, 沈黙を守る、口を閉ざす、多くを語らない, 率直に話す、はっきりと言う, 何も言わない、一言も口をきかない, ピンとくる、心当たりがある, (~に)別れを告げる、別れの挨拶をする、いとまごいをする, こんにちはと言う、挨拶をする, 嫌だと言う、ノーと言う、首を横に振る、断る、拒否する, ~が嫌だと言う、~にノーと言う、~を断る, 何も言わない、口をきかない、黙っている, (自分の中で)~と考える、(心の中で)自分に言い聞かせる, はい[うん]と言う、イエスと言う、賛成する、承諾[承認]する, 絶賛する、褒めちぎる, 当然の[分かりきった]ことを指摘する, あてずっぽうで言う, 卑猥なことをいう, くだらないことを言う、ばかなことを言う、たわごとを言う, くだらないことを言う、ばかなことを言う、たわごとを言う、訳のわからないことを言う, うそをつく, 真実を話す、本当のことを言うを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。
単語disonsの意味
~と言うverbe transitif (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Dexter a dit "J'ai faim". Il a dit que le livre était bleu. ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. 友達が「こんにちは。」と言った。 |
認めるverbe transitif (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) On dit qu'elle est le meilleur peintre de sa génération. 彼女は自身の世代の中で最も優れた画家だと言われている。 |
~を行うverbe transitif (Religion, catholicisme) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Le prêtre a dit la messe dimanche. 司祭は、ミサは日曜だと言いました。 |
~と仮定するverbe transitif (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Disons (or: Supposons) qu'il a raison. 彼は正しいと仮定しよう。 |
~を捧げるverbe transitif (une prière) (祈り) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Les enfants ont dit (or: ont récité) une prière pour leurs parents. 子供は両親に祈りを捧げた。 |
示す、指す
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Le thermomètre indique 20 degrés. 温度計は70度を示している。 |
(秘密などを)漏らす、口外する、告げ口する、明らかにする、見せる
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) John fit de son mieux pour ne rien dire à propos de la fête surprise de Jane. J'étais contrarié, mais je n'ai rien dit. ジョンはジェーンのサプライズパーティーについて口外しないようにした。私は動揺していたがそれを見せることはしなかった。 |
~と言っている(話・ことわざなどが) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Les garçons seront des garçons, comme le dit le proverbe. |
~を(~と)見積もるverbe transitif (estimer) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Disons qu'il y a cinq kilomètres d'ici à là-bas. |
~を示す、明示するverbe transitif (déterminer, fixer) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Dites votre prix et je le paierai. |
~がわかるverbe transitif (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Difficile de dire qui c'est avec cette lumière. |
~を話す、言うverbe transitif (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Le coupable a décidé de dire la vérité. |
~を表現する 、 言う 、 言い表す 、 言葉に置き換えるverbe transitif (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Quand je le lui dirai, je le présenterai de manière à ne pas la perturber. 彼女に話すときには、彼女を驚かせないような方法でそれを言うつもりです。 |
白状する、話す
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Je l'ai interrogé, mais il ne veut pas parler. |
~を言いかえる、(別の形で)表現する
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Pourriez-vous exprimer ceci dans un langage clair ? Je ne comprends pas vos termes techniques. |
およそ、大方、約adverbe (目方) (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Il devait y avoir, disons, 200 personnes. そこにはおよそ200人いたはずだ。 |
例えば、~などadverbe (目方) (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Choisissez n'importe quel nombre, disons 7 (or: 7 par exemple), et multipliez-le par 4. 7など好きな番号を選んで、4倍にして下さい。 |
~を~しろ[~しなさい]と言う 、 ~と命じるverbe transitif (ordonner) (命令) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Maman dit d'arrêter de vous disputer ou vous serez punis. お母さんが、喧嘩をやめないと外出禁止にすると言っているよ。 |
〜に〜と言う
(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Rahul, dis pardon à ton frère. |
〜するよういうlocution verbale (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Papa dit de venir dîner tout de suite. お父さんが、今すぐ夕食を食べにくるようにいっているよ。 |
~だと主張する
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Tu te dis musicien, mais est-ce la vérité ? あなたは自分をミュージシャンだと主張していますが、それは本当ですか? その若い男は長い間行方知れずだった彼女の息子だと主張した。 |
~をする権利nom masculin (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Les parents ont décidé qu'il était l'heure de se coucher et les enfants n'ont pas eu leur mot à dire. 親が寝る時間を決めたので、子供達は反論する権利がなかった。 |
つまり、別の言い方をするとlocution adverbiale (文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。) Je suis désolé. C'est-à-dire que je ne le referai plus. |
すなわちadverbe (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) |
〜のいいたいことが分かる
|
意見を言う
(品詞-動詞: 物事の存在、変化、他に対する作用を表す語) 私達が返答する前に彼女は意見を言って帰ってしまった。まずはオスカーに話をさせてからあなたの意見を言おう。 |
~と別れる、~と離れる
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) La jeune femme a quitté ses parents et s'est lancée dans le monde. その若い女性は両親と別れ、世間に旅立った。恋人たちは涙ながらに別れた。 |
~を意味する 、 表す
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Que signifie le mot "available" ? availableって何を意味する単語なの? |
~を意味する
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Savez-vous ce que signifie ce mot ? |
~を言いつける、告げ口をする
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
…から…を聞き出す(des informations,...) (事実など) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) |
運命 、 宿命
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Le médium a prédit l'avenir à Sarah. |
挨拶する
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Dans ce petit village, les étrangers te saluent dans la rue. この小さな町では、知らない人も道で会ったら挨拶してくるよ。 |
~を意味する 、 示す 、 示唆する(記号などで) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) La lumière verte signifie "Allez-y". ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. 緑の信号は「進め」を意味しています。 |
悪態をつく 、 ののしる 、 毒づく
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Ce n'est pas poli de jurer. 悪態をつく(or: ののしる)ことは、礼儀に反する。 |
核心 、 要点 、 やまnom masculin (raison) (話、問題の) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Je n'ai pas compris l'objet de son propos (Je n'ai pas compris où il voulait en venir). 彼の話の要点(or: 核心)が分からなかった。 |
興味、期待
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
鼻をすする音
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
~の求婚[プロポーズ]を断る
(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Il l'a demandée deux fois en mariage mais elle l'a rejeté à chaque fois. |
心当たりがある 、 見覚えがある 、 聞き覚えがある(漠然と認識できる) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Son visage m'est familier. 彼の顔には見覚えがある。 |
口で言うほどたやすくない
Perdre du poids, c'est plus facile à dire qu'à faire. |
何を言えばいいか分からない、言葉を失う、言葉に詰まるverbe intransitif (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
言葉につまった(plus soutenu) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
言い難い、判断しがたいadjectif (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
~と言ってよい(口語) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) On peut dire sans trop s'avancer que la plupart des enfants aiment la pizza. |
黙ったまま、無言でlocution adverbiale (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) |
すなわち
|
すなわちlocution adverbiale (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) |
~と言いたいかのように
Il hocha la tête comme pour lui dire au revoir. |
いわばlocution adverbiale (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) |
いわば、ある意味ではlocution adverbiale (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) |
実のところ
En vérité, je ne l'aime pas, il est trop arrogant |
不思議なことに、おかしなことに、妙な話だが
Chose étonnante, je n'avais jamais mis les pieds dans une église avant aujourd'hui. |
控えめに言っても
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Ces commentaires étaient déplacés, c'est le moins que l'on puisse dire. |
言うまでもなく、もちろん
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Il va sans dire que je n'y retournerai pas. |
つまり、要するに、簡単に言うと、一言で言うとlocution adverbiale (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Il a perdu tout son argent aux courses, il est pour ainsi dire ruiné. |
正真正銘、紛れもなく
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) |
暗黙の、無言の、黙ってadverbe (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) |
暗黙の、無言の、黙ってadverbe (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) |
実は
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) あなたのお兄さん(or: 弟)を無視してなんていない。実際、今夜の夕飯に招待したよ。 |
理にかなう
Il va sans dire que si un employé souffre de stress, sa productivité baisse. |
あっという間にadverbe (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) |
占い、運勢判断
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
要点、大事なこと
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Tout cela pour dire que vous ne pouvez plus arriver en retard au travail dorénavant. 要するに、あなたはもう遅刻してはならないということだ。 |
伝聞証拠の法則nom féminin (Droit, Can) (法律) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
結婚する、夫婦になる、一緒になる
(品詞-動詞: 物事の存在、変化、他に対する作用を表す語) Ils prévoient de se marier cet été. |
「はい」と答えるlocution verbale (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Le prévenu a répondu "oui" aux questions du juge lui demandant son identité. |
別れを告げる
(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Les amis d'Edward lui ont dit adieu avant qu'il ne s'embarque dans son voyage. |
~に参与するlocution verbale (familier) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Tout le monde a eu son mot à dire dans la prise de décision. |
沈黙を守る、口を閉ざす、多くを語らないlocution verbale (品詞-動詞: 物事の存在、変化、他に対する作用を表す語) Le professeur n'avait pas grand-chose à dire sur l'incident. 彼の先生はあの事件について多くを語らない。 |
率直に話す、はっきりと言う
(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Le PDG a été direct : « L'entreprise doit changer ou en subira les graves conséquences. » |
何も言わない、一言も口をきかないlocution verbale (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Ne fais pas de bruit, et ne dis pas un mot, ou ils découvriront notre cachette. |
ピンとくる、心当たりがある(figuré) Je ne sais pas si je le connais, mais son nom me dit quelque chose. |
(~に)別れを告げる、別れの挨拶をする、いとまごいをする(définitivement) Tu devrais lui dire adieu avant qu'il parte. |
こんにちはと言う、挨拶をする
(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Je dis bonjour à mes voisins chaque fois que je les croise. |
嫌だと言う、ノーと言う、首を横に振る、断る、拒否するlocution verbale (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Cette offre est alléchante, mais je dois vous dire non. |
~が嫌だと言う、~にノーと言う、~を断る(拒否する) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Je vais devoir dire non à une deuxième part de gâteau. ケーキもう一切れ分はもう食べられないでしょう。 |
何も言わない、口をきかない、黙っているlocution verbale (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Un accusé a le droit de ne rien dire devant le tribunal. |
(自分の中で)~と考える、(心の中で)自分に言い聞かせる
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Je me suis dit que je m'étais trompé et que je devais recommencer. 自分自身にこう言い聞かせた、「いや、そんなことはあり得ない―また出直した方がよさそうだ。」 |
はい[うん]と言う、イエスと言う、賛成する、承諾[承認]するlocution verbale (賛成) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Si vous me demandez de participer, je dis oui tout de suite ! |
絶賛する、褒めちぎる
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) L'institutrice dit le plus grand bien de mon fils. Elle dit que c'est un très bon élève. |
当然の[分かりきった]ことを指摘するlocution verbale (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) |
あてずっぽうで言う
C'est difficile de deviner combien il y a d'habitants dans cette ville. Je dirais 4000 au hasard. |
卑猥なことをいう(familier) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) J'aime quand tu me dis des trucs cochons. |
くだらないことを言う、ばかなことを言う、たわごとを言うlocution verbale Arrête de dire n'importe quoi : la capitale des États-Unis n'est pas Miami ! |
くだらないことを言う、ばかなことを言う、たわごとを言う、訳のわからないことを言う
|
うそをつく
(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Je racontais beaucoup de mensonges quand j'étais petit. |
真実を話す、本当のことを言うlocution verbale (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Faut-il toujours dire la vérité ? |
フランス語を学びましょう
フランス語のdisonsの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、フランス語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。
disonsの関連語
フランス語の更新された単語
フランス語について知っていますか
フランス語(lefrançais)はロマンス諸語です。イタリア語、ポルトガル語、スペイン語と同様に、ローマ帝国でかつて使用されていた人気のラテン語に由来します。フランス語を話す人や国は「フランコフォン」と呼ぶことができます。フランス語は29か国の公用語です。 フランス語は、欧州連合で4番目に話されている母国語です。フランス語は、英語とドイツ語に次いでEUで3番目にランクされており、英語に次いで2番目に広く教えられている言語です。世界のフランス語を話す人口の大部分はアフリカに住んでおり、34の国と地域から約1億4100万人のアフリカ人が第一言語または第二言語としてフランス語を話すことができます。フランス語はカナダで英語に次いで2番目に広く話されている言語であり、どちらも連邦レベルの公用語です。これは、950万人(29%)の第一言語であり、207万人(カナダの全人口の6%)の第二言語です。他の大陸とは対照的に、フランス語はアジアでは人気がありません。現在、アジアのどの国もフランス語を公用語として認識していません。