フランス語のdifficileはどういう意味ですか?
フランス語のdifficileという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,フランス語でのdifficileの使用方法について説明しています。
フランス語のdifficileという単語は,難しい 、 困難な 、 難解な, 問題ばかりの, 小うるさい 、 うるさい 、 好き嫌いする, 好みがうるさい 、 えり好みする, 好みのうるさい, 気難しい、好みがうるさい、凝り性の, 優しくない、難しい, 深刻な事、ただでは済まされない事, 困難な事、大きな努力を必要とする事, 好みがうるさい 、 気難しい 、 うるさい, 強い、激しい, 気難しい, 不安定な, 味にうるさい, 困窮の, 憂うつな, 厄介な、まずい、面倒な, かろうじて、やっと, ややこしい, わがままな、強情な, 面倒な、やっかいな, 神経質な 、 気難しい, やりにくい 、 難しい, 問題の多い、問題を抱える, うるさい、迷惑な、手数のかかる, 面倒な 、 複雑な 、 厄介な, 厄介な事, 不穏な, 厄介な、困難な, 難しい、きつい, 悲惨な、痛ましい、つらい, 難しい、負担が重い、辛い、苦労が伴う, 要求の多い、注文の多い、厳しい、厳格な, 険しい、困難な, 苦しい、辛い, 難しい 、 困難な 、 難解な, 不安定な 、 不確かな, 骨の折れるもの、困難なもの, 問題のある、問題をはらんだ, きつい、骨の折れる, 細かいことにこだわる, 難解な、晦渋な, 不機嫌な, 苛立たしい、腹立たしい、厄介な、じれったい, 偏屈な、怒りっぽい、気難しい, 手間のかかる、世話が焼ける, 困難な、つらい, 困難な、骨の折れる、苦しい, 手に負えない 、 反抗的な 、 強情な, 好き嫌いの激しい, ぐずる 、 むずがる, 苛立たしい, 選りすぐる, 苦境 、 困難, 歯ごたえのある、よく噛む必要のある、噛みづらい, 信じがたい、信じられない, 気難しい, 理解し難い、理解に苦しむ, どこにでもある、そこら中にある, 非常に難しい、かなり困難な, 珍しい、見つけにくい, 測りにくい、判断しにくい, 言い難い、判断しがたい, 見るに耐えない、正視に耐えない, 苦境に陥った, ピンチに陥って、ひどく困って, 大変な職業, 骨の折れる仕事、きつい仕事, 大変な時期、つらい時期, 手のかかる、手がかかる, 苦しむ、辛い思いをする, ~をもっと難しくする, より難しい、より大変な, 見つけにくい, 手に負えない、扱いにくい, 早口言葉、舌を噛みそうな言葉, 望ましくなもの, 骨の折れる仕事, 発音しにくい言葉、長ったらしい言葉, 手ごわい相手, すごく難しい, 難治性の, 消極的な買い手、購入意欲の低い人, 絶体絶命、窮地を意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。
単語difficileの意味
| 難しい 、 困難な 、 難解な(contraire de facile) (「易しい」の反意語) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Faire tenir un ballon en équilibre sur sa tête est difficile. 頭の上にボールを乗せるのは難しい。 | 
| 問題ばかりのadjectif (plein de problèmes) (文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の、明日からの) C'est un problème difficile (or: délicat). | 
| 小うるさい 、 うるさい 、 好き嫌いするadjectif (好みなどに) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Paul était très difficile et n'était pas vraiment du genre efficace. | 
| 好みがうるさい 、 えり好みするadjectif (personne) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Linda est une cliente très difficile ; elle n'achète que ce qu'elle trouve parfait. | 
| 好みのうるさいadjectif (dur à satisfaire) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Rita est si difficile, elle a mis deux heures à choisir une tenue ce matin ! | 
| 気難しい、好みがうるさい、凝り性の
 (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Max est difficile en matière de nourriture. | 
| 優しくない、難しいadjectif (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Il est difficile de rester objectif en toutes circonstances. | 
| 深刻な事、ただでは済まされない事(口語) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) | 
| 困難な事、大きな努力を必要とする事adjectif | 
| 好みがうるさい 、 気難しい 、 うるさいadjectif (些細なことにうるさい) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Il est très difficile sur la cuisson de sa viande. 彼は自分が口にする料理の仕方にうるさい。 | 
| 強い、激しい(choix) (風) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) C'est un choix difficile que tu as à faire. | 
| 気難しいadjectif (人) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Le patron peut être difficile, mais il est assez sympa quand on apprend à le connaître. 上司は気難しいこともあるが、よく知れば大丈夫だ。 | 
| 不安定な(relation) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) | 
| 味にうるさいadjectif (personne) Il est compliqué de cuisiner pour ma fille car elle est difficile. | 
| 困窮のadjectif (situation, période) (比喩) (文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の、明日からの) Les temps sont difficiles pour beaucoup, car les prix augmentent mais les salaires baissent. 物価が上がり、給与は下がる。最近は、多くの人にとり困窮の日々だ。 | 
| 憂うつなadjectif Le décès amena la famille à aborder certains sujets difficiles. | 
| 厄介な、まずい、面倒な
 (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Neil était dans une situation difficile lorsque son épouse a trouvé des textos provenant d'une autre femme sur son téléphone. | 
| かろうじて、やっとadjectif (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Difficile, la victoire n'en était que plus savoureuse. | 
| ややこしい
 (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Faire du pain au levain est difficile, mais lorsqu'on s'y habitue, cela devient facile. 天然酵母パンを作るのは、最初はややこしいですが、コツをつかめば簡単です。 | 
| わがままな、強情な(personne) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) | 
| 面倒な、やっかいな
 (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Répète les passages difficiles jusqu’à ce que tu les maîtrises. | 
| 神経質な 、 気難しい
 (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) La mère de John était très exigeante sur la façon dont celui-ci devait faire ses tâches ménagères. | 
| やりにくい 、 難しい(problème, situation) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Les choses sont difficiles au travail en ce moment ; les profits sont à la baisse et il pourrait y avoir des licenciements. 職場が難しいことになっています。収益が悪化し、人員整理があるかもしれません。 | 
| 問題の多い、問題を抱える(projet) (計画など) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Le projet de construction a été chaotique depuis qu'ils en ont annoncé le début. | 
| うるさい、迷惑な、手数のかかるadjectif (personne) (人) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Leurs enfants peuvent être incroyablement difficiles (or: pénibles) parfois. | 
| 面倒な 、 複雑な 、 厄介なadjectif (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Karen vient de vivre une rupture difficile alors elle s’est installée chez sa mère. カレンは厄介な別れを経験し、母親のところに転がり込んだ。 | 
| 厄介な事
 (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Ce métier est difficile, mais intéressant | 
| 不穏なadjectif Ils ont eu un mariage difficile (or: éprouvant) avec la mort de deux fils. | 
| 厄介な、困難なadjectif (状況などが) Face à ses deux clients en même temps, il était dans une situation difficile. | 
| 難しい、きつい(fatigant) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Ce parcours de randonnée est éprouvant : on devrait peut-être commencer par un plus facile. このハイキングコースは難しい(or:  きつい)な。最初はもっとやさしいルートを試した方がいいんじゃないか。 | 
| 悲惨な、痛ましい、つらい
 (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Conduire dans les inondations fut une expérience atroce (or: éprouvante). | 
| 難しい、負担が重い、辛い、苦労が伴う
 (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Harry estime que les randonnées par temps froid sont trop éprouvantes pour son corps. | 
| 要求の多い、注文の多い、厳しい、厳格な
 (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Le professeur exigeant ne tolérait aucune faute venant de ses élèves. 彼女は、生徒にどんな誤りも許さないような厳格な(or:  厳しい)教師だった。 | 
| 険しい、困難な
 (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Tu verras que le deuxième cycle universitaire est plutôt précaire. | 
| 苦しい、辛い(attente) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) | 
| 難しい 、 困難な 、 難解な(簡単ではない) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Cet examen était vraiment dur ! ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. 彼女はきつい性格だ。 | 
| 不安定な 、 不確かな(経済・政権・経営など) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Ben a fait un sourire incertain à Ruth et a dit que ça allait. | 
| 骨の折れるもの、困難なもの(figuré, familier) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Évite de prendre économie avec le Professeur Smith ; son cours est une tannée !  Cette déclaration de revenus est une tannée. | 
| 問題のある、問題をはらんだadjectif (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) La date est problématique (or: difficile) car j'ai un autre engagement. | 
| きつい、骨の折れるadjectif (身体的に) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Notre voyage sur le chemin de montagne escarpé sous le soleil de plomb fut difficile. | 
| 細かいことにこだわる(personne) (性格) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) | 
| 難解な、晦渋な
 (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) J'ai étudié la philosophie pendant un temps mais j'ai trouvé ça trop abscons. | 
| 不機嫌な
 (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) | 
| 苛立たしい、腹立たしい、厄介な、じれったい
 (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) | 
| 偏屈な、怒りっぽい、気難しい
 (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) | 
| 手間のかかる、世話が焼ける(objet) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Cette voiture coûte cher en entretien et doit souvent être révisée. | 
| 困難な、つらい(moment) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) C'est une période éprouvante pour l'équipe qui vient de perdre son entraîneur et ses meilleurs joueurs. | 
| 困難な、骨の折れる、苦しい
 (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) C'était une période très dure dans la vie d'Andrew : sa femme venait de le quitter. // Je comprends que c'est difficile pour toi, mais tu vas t'en sortir. | 
| 手に負えない 、 反抗的な 、 強情な(人が) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Le jockey n'arrivait pas à contrôler son cheval rétif. | 
| 好き嫌いの激しいadjectif (人) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) | 
| ぐずる 、 むずがる(bébé, enfant) (赤ちゃんなどが) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Laura était une enfant agitée mais elle s'est calmée avec l'âge. | 
| 苛立たしい
 (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) | 
| 選りすぐる
 (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) | 
| 苦境 、 困難(figuré) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Jeff s'est fourré dans un drôle de pétrin. | 
| 歯ごたえのある、よく噛む必要のある、噛みづらい
 (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) La viande a bon goût mais elle est trop difficile à mâcher. | 
| 信じがたい、信じられないadjectif | 
| 気難しいlocution adjectivale (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Mon patron attend beaucoup de notre travail et de ce fait, il est très difficile à satisfaire. | 
| 理解し難い、理解に苦しむadjectif Ses motivations sont difficiles à comprendre. | 
| どこにでもある、そこら中にある
 Ces pubs sont incontournables : on les voit dans toutes les pages avec Google ads. あの手の広告はそこら中にある。グーグル広告でどのページにも載っている。 | 
| 非常に難しい、かなり困難な
 (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Aïe, il était plutôt dur ce test ! | 
| 珍しい、見つけにくいadjectif (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) | 
| 測りにくい、判断しにくいadjectif (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) | 
| 言い難い、判断しがたいadjectif (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) | 
| 見るに耐えない、正視に耐えないlocution adjectivale (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) | 
| 苦境に陥った(familier) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Avec sa voiture en panne et aucun moyen d'aller au travail, il s'est vraiment retrouvé dans le pétrin. | 
| ピンチに陥って、ひどく困って(familier) (非形式的) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Nous nous sommes retrouvés dans le pétrin quand nous avons raté notre train. | 
| 大変な職業nom masculin (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) | 
| 骨の折れる仕事、きつい仕事nom féminin (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) | 
| 大変な時期、つらい時期nom masculin (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Avec la clôture des comptes, la fin de l'année est toujours un moment difficile à passer au travail. | 
| 手のかかる、手がかかる
 Ce garçon est vraiment pénible. あの男の子はとても手がかかる。 | 
| 苦しむ、辛い思いをする
 Sois gentil avec elle : elle vit (or: traverse) une période difficile en ce moment. | 
| ~をもっと難しくするverbe transitif (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Le désordre rend le ménage plus difficile. | 
| より難しい、より大変なadjectif (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Je trouve les maths plus dures (or: plus difficiles) que les langues. | 
| 見つけにくいadjectif (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Cette adresse est vraiment difficile à trouver. | 
| 手に負えない、扱いにくい(problème) (状況・問題が) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) | 
| 早口言葉、舌を噛みそうな言葉nom masculin (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) | 
| 望ましくなものnom masculin (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Il sera difficile de faire accepter aux rebelles de soutenir un projet pour mettre fin à la guerre civile. | 
| 骨の折れる仕事nom féminin (比喩) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) | 
| 発音しにくい言葉、長ったらしい言葉
 (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) "Anticonstitutionnellement" est difficile à prononcer. | 
| 手ごわい相手nom féminin (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Mike fut difficile à convaincre mais j'ai finalement réussi à le rallier à ma cause. | 
| すごく難しいlocution adjectivale (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) La séance d'entraînement hier soir était horriblement difficile. | 
| 難治性の(病気) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Au 19e siècle, on considérait la maladie difficile à guérir. | 
| 消極的な買い手、購入意欲の低い人nom masculin (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) C'est un client difficile qui acceptera seulement de payer au plus bas prix. | 
| 絶体絶命、窮地nom féminin (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) | 
フランス語を学びましょう
フランス語のdifficileの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、フランス語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。
difficileの関連語
フランス語の更新された単語
フランス語について知っていますか
フランス語(lefrançais)はロマンス諸語です。イタリア語、ポルトガル語、スペイン語と同様に、ローマ帝国でかつて使用されていた人気のラテン語に由来します。フランス語を話す人や国は「フランコフォン」と呼ぶことができます。フランス語は29か国の公用語です。 フランス語は、欧州連合で4番目に話されている母国語です。フランス語は、英語とドイツ語に次いでEUで3番目にランクされており、英語に次いで2番目に広く教えられている言語です。世界のフランス語を話す人口の大部分はアフリカに住んでおり、34の国と地域から約1億4100万人のアフリカ人が第一言語または第二言語としてフランス語を話すことができます。フランス語はカナダで英語に次いで2番目に広く話されている言語であり、どちらも連邦レベルの公用語です。これは、950万人(29%)の第一言語であり、207万人(カナダの全人口の6%)の第二言語です。他の大陸とは対照的に、フランス語はアジアでは人気がありません。現在、アジアのどの国もフランス語を公用語として認識していません。