フランス語のbougerはどういう意味ですか?

フランス語のbougerという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,フランス語でのbougerの使用方法について説明しています。

フランス語bougerという単語は,動く 、 進む, 動かす、指す, ~を動かす 、~を移動する 、~を移転させる, 始終移動している・活動している、落ち着かずにいる, 去る, 動き回る、あちこち移動する、歩き回る、ぶらつく, 動く、身動きする, 何度も引越しする、転々とする, ~を動かす, ちょっと動く 、 身動きする, 旅行する, あちこち出歩く, 揺れ 、 よろめき 、 ふらつき, 活動する、運動する, 行動しだす、動き出す, 揺れる 、 グラグラする, ~をぴくぴく動かす, 移動する, 脈動がある、鼓動する, 動き続ける, 影響を及ぼす、効果を生じる[がある], そわそわする, 動き回る, ~を奮起させる, いつも忙しくしている、じっとしていない, 動けるスペース、空き, 急ぐ, 改めて一生懸命し始める, 動かない、止まっている, 同じ場所でじっとしている, 遊動する, じっとしている, 動かずじっとしている, 傍観する、動かず[黙って]見ている, 能率を上げる, 成功者、発動人、大立人, 固執する、待つ, じっとしている、動かずにいる, 楽しむ 、 面白がるを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語bougerの意味

動く 、 進む

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Si tu arrêtes de bouger, la guêpe te laissera tranquille.
動くのをやめると、ハチはどこかにいってくれるよ。

動かす、指す

verbe transitif (Jeu : un pion,...) (ゲームのこま)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il a avancé son pion de quatre cases.
彼はこまを4つ進めた。

~を動かす 、~を移動する 、~を移転させる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
J'ai déplacé la voiture plus près de la maison.
私は車を家の近くに動かした(移動した)。

始終移動している・活動している、落ち着かずにいる

(familier) (非形式的)

Après avoir braqué la banque, il n'a pas arrêté de bouger pour fuir les autorités.

去る

verbe intransitif (familier : partir)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Il en avait assez de cette ville alors il a décidé de bouger.

動き回る、あちこち移動する、歩き回る、ぶらつく

verbe intransitif

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Le docteur a dit que je devais bouger pour maintenir mon poids. // Il bouge sans cesse, il ne tient pas longtemps en place.
医者は、私の体重を管理するため動き回るように言った。彼はいつも動き回っていて、決して1つの場所に留まることはなかった。

動く、身動きする

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Le bébé n'a pas bougé de toute la nuit.

何度も引越しする、転々とする

(familier)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~を動かす

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Elle n'a même pas bougé un cil lorsqu'il est entré dans la pièce.

ちょっと動く 、 身動きする

(物理的に)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Je n'arrive même pas à faire bouger ce rocher ne serait-ce qu'un peu !

旅行する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

あちこち出歩く

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

揺れ 、 よろめき 、 ふらつき

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

活動する、運動する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

行動しだす、動き出す

(familier)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Ils se sont réveillés à 10 h mais ils n'ont pas démarré (or: bougé) avant midi.

揺れる 、 グラグラする

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Oliver a penché la chaise sur laquelle il était assis en arrière et elle s'est mise à osciller dangereusement.

~をぴくぴく動かす

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La souris a remué ses moustaches.

移動する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
On ne peut pas s'asseoir à cette table. Il faut qu'on change de place.

脈動がある、鼓動する

verbe intransitif (ville : figuré, familier) (比喩、街・社会の動き)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Il était deux heures du matin et la ville bougeait toujours.

動き続ける

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Certaines espèces de requins doivent bouger sans cesse pour survivre.

影響を及ぼす、効果を生じる[がある]

Qu'est-ce que ça change ?

そわそわする

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Poppy a gigoté sur son siège pendant le long film.

動き回る

(argot : terrain pentu surtout)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~を奮起させる

(品詞-動詞-使役動詞: 他の人やものが特定の動作をするようしむけることを表す動詞。その特定の動作の主語に助詞「に」を付与する。)
L'orateur savait déchaîner la foule.

いつも忙しくしている、じっとしていない

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Sheila bouge sans cesse et n'a jamais le temps de s'asseoir pour bavarder.

動けるスペース、空き

nom féminin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
L'ascenseur était presque plein et il n'y avait plus beaucoup de place pour bouger.
エレベーターはほぼ満員で、動けるスペースはほとんどありませんでした。

急ぐ

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

改めて一生懸命し始める

(familier)

(品詞-動詞: 物事の存在、変化、他に対する作用を表す語)

動かない、止まっている

verbe intransitif

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

同じ場所でじっとしている

verbe intransitif

Ne bouge pas, je reviens !

遊動する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

じっとしている

verbe intransitif

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Il me semble que voilà des heures que le garde ne bouge pas.

動かずじっとしている

verbe intransitif (静止)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
La mère dit à son enfant de ne pas bouger tandis qu'elle essayait de lui couper les cheveux.
母親が息子の散髪をする際にその場で動かずにしっとするように言い聞かせた。

傍観する、動かず[黙って]見ている

locution verbale (expr)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Il a pourtant vu que je me faisais agresser, mais il n'a pas bougé le petit doigt...

能率を上げる

verbe pronominal (familier)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Hé, les gars ! Vous feriez mieux de vous remuer (or: bouger) ou vous allez jarreter !

成功者、発動人、大立人

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Si tu veux promouvoir ton commerce, parle aux hommes et femmes d'action du quartier.

固執する、待つ

locution verbale

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Ne bougez pas, je reviens dans une minute. Ne bouge pas, j'arrive tout de suite.
すぐ戻ってくるので待っていてね。待ってて、すぐ行きますよ。

じっとしている、動かずにいる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Reste là où tu es jusqu'à ce que j'arrive.

楽しむ 、 面白がる

(figuré)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

フランス語を学びましょう

フランス語bougerの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、フランス語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

bougerの関連語

フランス語について知っていますか

フランス語(lefrançais)はロマンス諸語です。イタリア語、ポルトガル語、スペイン語と同様に、ローマ帝国でかつて使用されていた人気のラテン語に由来します。フランス語を話す人や国は「フランコフォン」と呼ぶことができます。フランス語は29か国の公用語です。 フランス語は、欧州連合で4番目に話されている母国語です。フランス語は、英語とドイツ語に次いでEUで3番目にランクされており、英語に次いで2番目に広く教えられている言語です。世界のフランス語を話す人口の大部分はアフリカに住んでおり、34の国と地域から約1億4100万人のアフリカ人が第一言語または第二言語としてフランス語を話すことができます。フランス語はカナダで英語に次いで2番目に広く話されている言語であり、どちらも連邦レベルの公用語です。これは、950万人(29%)の第一言語であり、207万人(カナダの全人口の6%)の第二言語です。他の大陸とは対照的に、フランス語はアジアでは人気がありません。現在、アジアのどの国もフランス語を公用語として認識していません。