フランス語のsoufflerはどういう意味ですか?

フランス語のsoufflerという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,フランス語でのsoufflerの使用方法について説明しています。

フランス語soufflerという単語は,吹く, 息を吹く、激しく呼吸する, 吹く, 演奏する, ~を吐く, 休む、休憩する、一息入れる, ポッポッという音を出す, 突風が吹く, (空気が抜ける)シューっと音を立てる, シュッシュという音を立てて動く, 火が消える, 吐き出す, 呼吸する、息をつく, 消す, ~を吹き消す, はあはあ息をする, 爆破する, 息を切らせる、息を切らせてがんばる, 息を吹く, ~を吹く, ~を吹く, ~を叱り飛ばす、~をガミガミ叱る, ~に息を吹き込む, せりふ付け, 突風が吹く, ふわりと舞う、ふわふわ浮かぶ, ~を吹き抜ける, 荒れ狂う, ~に指示する 、~に合図する, ~を~に供給する, ~に~を供給するを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語soufflerの意味

吹く

verbe intransitif (vent)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Le vent d'hiver souffle de l'ouest.
冬風は西から吹く。

息を吹く、激しく呼吸する

verbe intransitif

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Robert soufflait tandis qu'il grimpait la colline.

吹く

verbe transitif (du verre) (ガラス)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

演奏する

verbe intransitif (dans un instrument à vent) (管楽器を)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Le trompettiste souffle de toutes ses forces dans son instrument.

~を吐く

(煙など)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Carlos a allumé une cigarette et a rejeté la fumée par les narines.

休む、休憩する、一息入れる

verbe intransitif (figuré)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Nous avons travaillé 24 heures sans même une pause pour souffler.

ポッポッという音を出す

(蒸気機関)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Je ne suis pas sûre de ce qui se passe avec cette voiture, mais le moteur souffle depuis quelques temps.

突風が吹く

verbe intransitif

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

(空気が抜ける)シューっと音を立てる

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Peter a plongé son couteau dans le pneu, qui a laissé échapper un souffle et s'est dégonflé.

シュッシュという音を立てて動く

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

火が消える

(bougie) (ろうそくなどの)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Assurez-vous de souffler (or: d'éteindre) les bougies avant de partir de la maison.

吐き出す

(息)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Maria expira lentement en regardant le bazar.

呼吸する、息をつく

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

消す

(une bougie) (炎・火)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il faut éteindre les bougies avant d'aller au lit, pour ne pas mettre le feu.

~を吹き消す

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Elle a éteint les bougies sur son gâteau d'anniversaire.
彼女はバースデーケーキのろうそくを吹き消した。

はあはあ息をする

verbe intransitif

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Rob haletait suite à sa course.

爆破する

(un immeuble)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
L'équipe de démolisseurs a prévu de faire sauter cet immeuble.
解体処理班は、あの建物を爆破することを計画している。

息を切らせる、息を切らせてがんばる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

息を吹く

verbe intransitif

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Le loup dit aux trois petits cochons : "Je vais souffler et souffler et ta maison va s'envoler !"

~を吹く

(personne)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Souffle sur le moulin et regarde-le tourner.
風車に息を吹いて回転するのを見てごらん。

~を吹く

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を叱り飛ばす、~をガミガミ叱る

(figuré, familier) (人)

(品詞-動詞: 物事の存在、変化、他に対する作用を表す語)
Quand son patron a appris ce qui était arrivé, Sally a été convoquée dans son bureau et s'est fait passer un savon (or: fait remonter les bretelles).

~に息を吹き込む

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Tiens, souffle dans ce sac à papier, ça t'aidera à calmer ton hyperventilation.

せりふ付け

locution verbale (演劇)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Le professeur de théâtre a soufflé leur texte aux étudiants qui avaient oublié leurs répliques.

突風が吹く

verbe intransitif

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Josh est rentré quand le vent s'est mis à souffler en rafales.

ふわりと舞う、ふわふわ浮かぶ

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Un vent frais soufflait doucement à travers la fenêtre.

~を吹き抜ける

(figuré) (変化などが)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Un vent de changement souffle sur le club d'Olde Towne : ils ont accepté leur tout premier membre de sexe féminin.
変化の風がオールドタウンクラブを吹き抜けている。初めての女性会員が認められた。

荒れ狂う

locution verbale (風など)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Zoé était contente d'être à l'intérieur avec un tel vent glacial qui soufflait en rafales dehors.

~に指示する 、~に合図する

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Comme Ian avait oublié sa réplique, le régisseur lui a soufflé son texte.
イアンがセリフを忘れたとき、ステージマネジャは彼に合図して教えた。

~を~に供給する

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Les médias donnent des informations aux gens.

~に~を供給する

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

フランス語を学びましょう

フランス語soufflerの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、フランス語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

フランス語について知っていますか

フランス語(lefrançais)はロマンス諸語です。イタリア語、ポルトガル語、スペイン語と同様に、ローマ帝国でかつて使用されていた人気のラテン語に由来します。フランス語を話す人や国は「フランコフォン」と呼ぶことができます。フランス語は29か国の公用語です。 フランス語は、欧州連合で4番目に話されている母国語です。フランス語は、英語とドイツ語に次いでEUで3番目にランクされており、英語に次いで2番目に広く教えられている言語です。世界のフランス語を話す人口の大部分はアフリカに住んでおり、34の国と地域から約1億4100万人のアフリカ人が第一言語または第二言語としてフランス語を話すことができます。フランス語はカナダで英語に次いで2番目に広く話されている言語であり、どちらも連邦レベルの公用語です。これは、950万人(29%)の第一言語であり、207万人(カナダの全人口の6%)の第二言語です。他の大陸とは対照的に、フランス語はアジアでは人気がありません。現在、アジアのどの国もフランス語を公用語として認識していません。