Cosa significa se passer in Francese?

Qual è il significato della parola se passer in Francese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare se passer in Francese.

La parola se passer in Francese significa passare, passare, passare, trascorrere, passare, passare attraverso, passare, andare a trovare, passare a, passare a, passare, diventare, passare, essere trasmesso, diffuso, alterarsi, fuoriuscire, passare, passare, passare a, passare, passare, superare, passare, mettere, indossare, avere, inserire, mettere, passare, passare, trascorrere, passare, trascorrere, scolare, svolgersi, succedere, accadere, andare, passare, trascorrere, fare a meno di, stare senza, passare, trovarsi, saltare, passare sopra, essere promosso, rivolgersi a, trascorrere, passare, passare, dare, porgere, saltare, godersi, saltare, passare, correre, passare, passare, passare, passare, passare, dare, fare, sostenere, sbiadire, scolorire, attraversare, attraversare, passare, oltrepassare, fare servizio, passare, partire, ingranare, innestare, passare, passare, fermarsi a fare una visita, fermarsi per una visita, fare un salto, passare, essere accolto, fare un salto, transitare a fianco, passare, passare, trascorrere, passare a trovare, oltrepassare con facilità, sorpassare con facilità, muoversi in scioltezza, procedere con scioltezza, fare un salto, fare una scappata, fare una puntata, superare, vivere, trascorrere, passare, passare, fare il caffè con filtro, passare, andare a trovare, passare a trovare, passare velocemente, far passare in un anello, passare da, andare a trovare, venire a trovare, andare avanti e indietro, andare in visita, trascorrere, ascoltare, saltare, passare, far scorrere, far volare, essere in onda, esserci, in scena, passare, fermarsi, avere risonanza, fare scalpore, essere promosso, passare, scorrere, sfrecciare, volteggiare, scorrere, trascorrere, passare, incanalarsi, instradarsi, passare, fare, fare, piazzare, passare accanto a, sdoganare, dare, sostenere, fare, superare, infilare, conficcare, collezionare, mandare in onda, svolazzare, oltre, fare un salto, passare per caso, fare. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola se passer

passare

verbe intransitif (se déplacer)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
L'avion est passé au ras des maisons.

passare

verbe intransitif (être animé d'un mouvement)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
La rivière passe devant la maison.

passare, trascorrere

verbe intransitif (temps : s'écouler) (tempo)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Le temps passe lentement quand je vais manger chez mes grands-parents.

passare

verbe intransitif (aller, venir) (andare o venire)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Le bus devrait passer vers 8 h. Julie a dit qu'elle avait du travail mais qu'elle essaierait de passer quand même.

passare attraverso

verbe intransitif (traverser)

(verbo: Forma che descrive uno stato o un'azione)
La lumière ne passe pas à travers ces feuillages épais.

passare

verbe intransitif (rendre visite à [qqn]) (a fare visita)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Si tu es dans le coin, n'hésite pas à passer : ça nous ferait plaisir de te revoir !

andare a trovare

(rendre visite à [qqn])

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Je passe chez ma voisine tous les samedis pour prendre le thé et discuter. Est-ce que tu pourrais passer chez le boulanger et me prendre une baguette, s'il te plaît ?

passare a

verbe intransitif (être admis) (livello o classe superiore)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Mon fils ne passera pas dans la classe supérieure.

passare a

(être admis en classe de) (essere ammesso)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Notre fils passe en troisième.

passare

verbe intransitif (être accepté, voté) (essere approvato)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Cette nouvelle loi ne passera pas.

diventare

verbe intransitif (devenir)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Cet adjudant est passé sous-lieutenant l'année dernière.

passare

verbe intransitif (être acceptable) (al congiuntivo:essere ammissibile)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Une erreur, ça passe, deux c'est déjà beaucoup.

essere trasmesso, diffuso

verbe intransitif (être diffusé)

(verbo: Forma che descrive uno stato o un'azione)
Cette chanson passe souvent à la radio. Mon frère est passé à la télé. Ce feuilleton qui passait en début d'après-midi en semaine était plutôt destiné aux retraités.

alterarsi

verbe intransitif (s'altérer) (cambiare)

À force d'être lavées, les couleurs passent.

fuoriuscire

verbe intransitif (liquide : s'écouler) (di un liquido)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Il faut attendre, le café n'a pas fini de passer.

passare

verbe intransitif (douleur,... : disparaître)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Je sais que tu souffres : mais ne t'en fais pas, ça va passer !

passare

(être moins présent) (di fase o comportamento)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Mon fils aime faire la fête : j'espère qu'avec l'âge, ça lui passera. À un moment, mon fils aimait taper ses petits camarades mais heureusement, ça lui est passé.

passare a

(donner) (dare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Passe-moi le sel, s'il te plaît.

passare

(transmettre) (trasmettere, contagiare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Pierre m'a passé sa grippe. Julie a passé ses microbes à son fils.

passare, superare

verbe transitif (franchir un obstacle) (un ostacolo)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ils ont passé la douane sans problème.

passare

verbe transitif (faire aller) (scorrere, far passare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Olivier a passé sa main dans ses cheveux pour les remettre en place.

mettere, indossare

verbe transitif (mettre : un vêtement)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Je passe un manteau pour sortir.

avere

verbe transitif (se soumettre à : un examen) (un esame, una prova)

(verbo: Forma che descrive uno stato o un'azione)
La semaine prochaine, je passe mon permis. Mon fils passe son bac la semaine prochaine.

inserire

verbe transitif (enclencher)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Passe la troisième ! J'ai passé la marche arrière et j'ai reculé.

mettere

verbe transitif (diffuser) (musica, film)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Pendant le dîner, j'ai passé un disque de jazz. Sur la 1, ils passent mon film préféré !

passare

verbe transitif (dépasser une limite) (superare un limite, un confine)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Tu as passé l'âge de jouer au petit train.

passare, trascorrere

verbe transitif (du temps) (il tempo)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
J'aime passer du temps avec mon petit frère. J'ai passé 2 heures à faire mon devoir de maths.

passare, trascorrere

verbe transitif (temps : avoir)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Tu as passé une bonne journée ? J'ai passé un super week-end avec ma copine !

scolare

verbe transitif (enlever l'eau)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
J'ai passé les pâtes : on peut les servir.

svolgersi

verbe pronominal (se dérouler)

Ce roman se passe en Italie au Moyen Âge.

succedere, accadere

verbe pronominal (arriver, se produire)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Il ne se passe jamais rien d'intéressant dans cette petite ville.

andare

verbe pronominal (se faire) (svolgersi)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Ton voyage s'est bien passé ? Alors, comment s'est passé ta mission en Irlande ?

passare, trascorrere

verbe pronominal (s'écouler) (del tempo)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Deux mois se sont passés depuis notre dernière rencontre.

fare a meno di, stare senza

(faire sans [qch])

(verbo: Forma che descrive uno stato o un'azione)
Si je le devais, je pourrais très bien me passer de chocolat.

passare

verbe intransitif (jeu : laisser son tour) (saltare il proprio turno)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
- Qui fut le quatrième Président des États-Unis ? - Je passe.

trovarsi

verbe intransitif (se trouver) (essere, stare)

Mais où sont passées mes clefs ?

saltare

verbe transitif (omettre) (omettere)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
J'ai trouvé ce roman tellement indigeste que j'ai carrément passé plusieurs chapitres. Écrivez le titre, passez une ligne puis notez la suite.

passare sopra

verbe transitif indirect (familier (pardonner) (perdonare)

(verbo: Forma che descrive uno stato o un'azione)
Je ne peux pas passer sur cette faute, je dois sévir !

essere promosso

verbe transitif indirect (évoluer d'une situation à une autre) (da un ruolo a un altro)

(verbo: Forma che descrive uno stato o un'azione)
Il est passé de lieutenant à commandant en deux ans.

rivolgersi a

verbe transitif indirect (faire appel à [qqn])

Pour cette demande, vous passerez par Monsieur le maire.

trascorrere, passare

verbe transitif (du temps)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Je vais passer la journée en famille.
Trascorrerò la giornata con la mia famiglia.

passare, dare, porgere

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Tu peux me passer le sel ?
Puoi passarmi il sale, per favore?

saltare

(evitare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Mon conseil est de passer le deuxième plat et de garder de la place pour le poisson.
Il mio consiglio è di saltare il secondo e di lasciare spazio al pesce.

godersi

(du temps,...)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
I miei figli si stanno godendo un'avventura in Sud America.

saltare

(passare oltre)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Jeanne est au téléphone, du coup, elle m'a dit qu'elle passait son tour.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Ha saltato tre capitoli del libro.

passare

verbe intransitif (circuler)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Le bus est passé sans s'arrêter pour nous prendre à l'arrêt.
L'autobus ha tirato diritto senza fermersi per farci salire.

correre, passare

verbe intransitif (temps)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Les week-ends passent vraiment vite.
I weekend corrono davvero veloci.

passare

verbe intransitif

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Le canapé ne passe pas à travers cette porte.
Il divano non passerà mai dalla porta.

passare

(temps) (tempo)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Il semble que le temps passe de plus en plus vite chaque année.
Sembra che il tempo passi ogni anno più veloce.

passare

verbe intransitif (andare via)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
L'occasion est maintenant passée.
Quell'opportunità purtroppo è passata.

passare

(Sports) (sport)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Per giocare bene in squadra bisogna passare la palla, anziché tenerla solo per sé.

dare, fare, sostenere

verbe transitif (un examen) (esame, test)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Je passe mon examen de chimie mercredi.
Darò l'esame di chimica mercoledì.

sbiadire, scolorire

verbe intransitif (couleur)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Les couleurs ont un peu déteint au lavage.
I colori si sono un po' sbiaditi nel lavaggio.

attraversare

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Pour passer la frontière, il te faut un passeport en règle.
Per attraversare il confine serviva un passaporto valido.

attraversare, passare, oltrepassare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
D'abord tu dois passer la douane, puis attendre tes bagages.
Prima devi passare la dogana e poi devi attendere il bagaglio.

fare servizio, passare, partire

(transport) (autobus, treni)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Le bus circule tous les jours sauf le dimanche.
L'autobus passa ogni giorno tranne la domenica.

ingranare, innestare

verbe transitif (Automobile)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Mike a mis (or: passé) la première et a filé.
Mike ha ingranato il motore ed è partito a gran velocità.

passare

verbe intransitif

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
La foule regardait le défilé passer.
La folla osservava il corteo che passava.

passare

verbe intransitif

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Quand Emily était malade, elle s'est assise à la fenêtre et faisait coucou à tous ceux qui passaient.
Quando Emily era ammalata, rimaneva seduta accanto alla finestra e salutava tutti quelli che passavano.

fermarsi a fare una visita, fermarsi per una visita

verbe intransitif

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
J'étais dans le coin, alors j'ai décidé de passer vous faire un petit coucou.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Un amico di famiglia è passato a farci visita.

fare un salto

verbe intransitif (informale)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Je passe juste pour te dire qu'il y aura une fête samedi.
Sono passato giusto per dirvi della festa di sabato.

passare

verbe intransitif (temps) (tempo)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Je n'arrive pas à croire que les vacances sont déjà finies. Le temps est passé trop vite.
Non posso credere che le vacanze siano già finite. Il tempo è passato così in fretta!

essere accolto

(message,...)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
J'espère que mon discours va bien passer à la réunion ce soir.
Sperò che il mio discorso sarà accolto bene alla riunione di stasera.

fare un salto

verbe intransitif (familier) (figurato, informale)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Je me suis dit que j'allais passer te dire bonjour ! Si tu es dans le quartier et que tu veux passer chez nous, tu es le bienvenu.
Ho pensato di fare un salto a salutarvi! Quando ti trovi nei paraggi, vieni a fare un salto.

transitare a fianco

verbe intransitif

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

passare

verbe intransitif

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Des rochers étaient tombés sur la route et nous n'avons pas pu passer.
Era caduta una frana sulla strada e non potevamo passare.

passare, trascorrere

verbe intransitif (temps) (di tempo)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Les minutes passaient et Peter ne savait toujours pas quoi faire.
I minuti passavano e Peter non aveva ancora idea di cosa fare.

passare a trovare

verbe intransitif

Je passerai cet après-midi.

oltrepassare con facilità, sorpassare con facilità, muoversi in scioltezza

verbe intransitif

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

procedere con scioltezza

verbe intransitif

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

fare un salto, fare una scappata, fare una puntata

(figurato: fare una visita breve)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

superare

verbe transitif (periodo di tempo)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Le chien est gravement malade et nous ne sommes pas certains qu'il passera la nuit.
Il cane sta proprio male, e non sappiamo se riuscirà a superare la notte.

vivere, trascorrere

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Elle a passé ses dernières années dans la même petite ville.
Ha trascorso i suoi ultimi anni nella stessa cittadina.

passare

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Je passe toujours mes livres préférés à ma sœur.
Passo sempre i miei libri preferiti a mia sorella.

passare

verbe transitif (Football américain) (football: palla)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il quarterback ha passato la palla al running back.

fare il caffè con filtro

verbe intransitif (café)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

passare

verbe intransitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Le verre permet à la lumière de passer.
Il vetro permette alla luce di passare.

andare a trovare, passare a trovare

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Si tu passes ce soir, on pourra regarder un film ensemble.
Se passi a trovarmi questa sera guarderemo un film insieme.

passare velocemente

verbe intransitif

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Il me semble que les années ont passé trop vite, et que je suis tout à coup devenu vieux.

far passare in un anello

verbe transitif (Nautique : une corde) (nautica)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

passare da

(visitare)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Pourrais-tu passer à la pharmacie pour moi en rentrant à la maison ?
Potresti fare un salto alla farmacia per me sulla via di casa?

andare a trovare, venire a trovare

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Mes parents vont passer.
I miei vengono a farci visita.

andare avanti e indietro

verbe intransitif (figurato)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Carol ne travaille pas méthodiquement, elle passe d'une tâche à l'autre.

andare in visita

verbe intransitif

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Papi et Mamie sont passés aujourd'hui et nous avons pris le thé.
La nonna e il nonno sono venuti in visita oggi e abbiamo preso un tè.

trascorrere

(le temps)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ils ont passé le temps en se racontant des histoires de jeunesse.
Trascorsero la notte raccontandosi storie della loro infanzia.

ascoltare

verbe transitif (un disque, de la musique) (musica)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Je passe le nouveau CD sur la chaîne.
Sto ascoltando il nuovo CD con lo stereo.

saltare

verbe transitif (une question) (quiz: non rispondere)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Le candidat a passé deux questions.
Il concorrente del quiz saltò due domande.

passare, far scorrere

verbe transitif (sa main, son doigt)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
George a passé sa main le long du dos du chat.
George passò la mano sulla schiena del gatto.

far volare

verbe transitif (le temps) (figurato: tempo)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

essere in onda, esserci

(média : diffusion)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Ton émission préférée passe.
C'è il tuo programma preferito in onda.

in scena

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")
Theresa passe dans deux minutes ! Mais où est-elle partie ?
Teresa deve entrare in scena tra due minuti! Dov'è andata?

passare

verbe intransitif

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Je passerai demain matin en allant travailler.
Passerò domani mattina andando al lavoro.

fermarsi

verbe intransitif (courte visite)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
J'espère que mon ami va passer pour le thé.
Spero che il mio amico si fermi per una tazza di tè.

avere risonanza, fare scalpore

verbe intransitif (message)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
J'espère que le message du ministre va enfin passer.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Il messaggio del Ministro avrà risonanza.

essere promosso

verbe transitif (Scolaire : une classe)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Son fils passa la classe de CE2.
Suo figlio è stato promosso in quarta.

passare, scorrere

verbe intransitif (temps)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Le temps passe.
Il tempo scorre.

sfrecciare, volteggiare

verbe intransitif

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Paul en lancé la balle et elle est passée en vitesse dans l'air.
Paul lanciò la palla che sfrecciò nell'aria.

scorrere, trascorrere, passare

verbe intransitif

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Au fil du temps, Jim regardait les années passer.
Con l'andare del tempo Jim osservava gli anni trascorrere uno dopo l'altro.

incanalarsi, instradarsi

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
I viaggiatori si sono instradati attraverso la sicurezza aeroportuale.

passare

verbe intransitif (a trovare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Peter a dit qu'il passerait dans l'après-midi.
Peter ha detto che sarebbe passato nel pomeriggio.

fare

verbe transitif (un appel) (telefonate)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Souhaitez-vous que je passe l'appel pour vous ?
Posso chiamare al posto tuo?

fare, piazzare

verbe transitif (une commande) (ordini)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
J'aimerais passer commande pour une douzaine d'articles supplémentaires.
Vorrei fare un ordine per altri dodici articoli.

passare accanto a

verbe transitif

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Le bateau à homards a passé les bas-fonds sans danger.
La nave di aragoste è passata incolume accanto alla secca.

sdoganare

verbe transitif (la douane,...)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Nous vous retrouverons lorsque vous aurez passé la douane.
Ci incontreremo quando avrai sdoganato.

dare, sostenere, fare

verbe transitif (un examen, un concours) (esami)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Je passe mon bac la semaine prochaine.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Do l'esame di lingua la prossima settimana.

superare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Le sauteur a facilement passé la barre.
Il saltatore in alto ha superato facilmente l'asta.

infilare, conficcare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Le chien passa la tête par la fenêtre.
Il cane ha infilato la testa fuori dalla finestra.

collezionare

verbe transitif (du temps, des heures) (figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
L'athlète a passé des heures à s'entraîner.
L'atleta ha collezionato molte ore di allenamento.

mandare in onda

verbe transitif (un film, une émission) (TV)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ils passent une rediffusion de cette comédie que tu aimais.
Stanno mandando in onda la replica di quella commedia che ti piaceva.

svolazzare

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Un sac en papier est passé, poussé par le vent.
Un sacchetto di carta svolazzava nel vento.

oltre

verbe transitif (au-delà en nombre)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Il a passé (or: dépassé) l'âge de la retraite pour sa société.
Lui è oltre l'età pensionabile secondo la sua azienda.

fare un salto

(figurato, informale)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Je vais passer (or: aller) voir mon voisin.
Farò giusto un salto dal mio vicino.

passare per caso

verbe intransitif

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

fare

(un accord)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Les deux parties ont signé un accord.
Le parti coinvolte hanno fatto un accordo.

Impariamo Francese

Quindi ora che sai di più sul significato di se passer in Francese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Francese.

Conosci Francese

Il francese (le français) è una lingua romanza. Come l'italiano, il portoghese e lo spagnolo, deriva dal latino popolare, un tempo usato nell'impero romano. Una persona o un paese di lingua francese può essere chiamato "francofono". Il francese è la lingua ufficiale in 29 paesi. Il francese è la quarta lingua madre più parlata nell'Unione Europea. Il francese è al terzo posto nell'UE, dopo l'inglese e il tedesco, ed è la seconda lingua più insegnata dopo l'inglese. La maggior parte della popolazione francofona del mondo vive in Africa, con circa 141 milioni di africani provenienti da 34 paesi e territori che parlano francese come prima o seconda lingua. Il francese è la seconda lingua più parlata in Canada, dopo l'inglese, ed entrambe sono lingue ufficiali a livello federale. È la prima lingua di 9,5 milioni di persone o il 29% e la seconda lingua di 2,07 milioni di persone o il 6% dell'intera popolazione del Canada. A differenza di altri continenti, il francese non ha popolarità in Asia. Attualmente, nessun paese asiatico riconosce il francese come lingua ufficiale.