Cosa significa roule in Francese?

Qual è il significato della parola roule in Francese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare roule in Francese.

La parola roule in Francese significa camminare, andare, andare, andare bene, fregare, bidonare, rotolarsi, guidare, rollare, rullare, rotolare, viaggiare, andare, ruotare, rullare, arrotare, arrotolare, rivoltare, rigirare, ancheggiare, truffare, imbrogliare, rotolarsi, avanzare rotolando, ondeggiare, barcollare, arrotolare, rotolarsi, fregare, andare in auto, rollare una sigaretta, rollarsi una sigaretta, pronunciare facendo vibrare, viaggiare, arrotolare, ingannare, ingannare, scendere, fregare, gabbare, fregare, indurre con l'inganno, fregare, gabbare, ingannare in modo suadente, incastrare, fregare, guida, l'andare in bicicletta, muoversi, truffare, raggirare, imbrogliare, andare, correre, viaggiare, fregare, infinocchiare, scorrere, colare, incastrare , gabbare, procedere, andare avanti, andare, proseguire, imbrogliare, arrotolare, irretire, viaggiare a velocità di crociera, fregare, incastrare. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola roule

camminare, andare

verbe intransitif (véhicule : avancer) (veicoli)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Cette brouette roule difficilement. Ça fait bien longtemps que ma vieille 2CV ne roule plus.

andare

verbe intransitif (se déplacer en véhicule à roues)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Tu roules trop vite ! Ralentis un peu ou on va avoir un accident !

andare bene

verbe intransitif (familier (montre l'accord)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Demain ? Ça roule, je serai là !

fregare, bidonare

verbe transitif (familier (duper) (colloquiale)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ce commercial m'a roulé, il m'a fait payer un produit bas de gamme un prix exorbitant !

rotolarsi

verbe pronominal (s'envelopper dans [qch])

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Les enfants se roulent dans la neige.

guidare

(utiliser tel véhicule pour se déplacer)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ma mère roule en mini-bus.

rollare, rullare

verbe intransitif (être soumis au roulis) (imbarcazioni)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Ce voilier roule trop, il faut revoir sa quille !

rotolare

verbe intransitif (avanzare ruotando)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Le ballon a roulé en bas de la colline.
La palla è rotolata giù per la collina.

viaggiare, andare

verbe intransitif (mezzi di trasporto)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
La voiture roulait dans la rue.
L'auto viaggiava lungo la strada.

ruotare

verbe intransitif (avanzare ruotando)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Les roues du char roulaient vers l'avant.
Le ruote del carro armato ruotarono in avanti.

rullare

verbe intransitif (tambour) (tamburo)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Les trompettes sonnèrent et les tambours roulèrent.
Le trombe squillarono e i tamburi rullarono.

arrotare

verbe transitif (Linguistique) (linguistica)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Beaucoup d'Américains trouvent qu'il est difficile de rouler les R.
Molti americani trovano difficile arrotare la erre.

arrotolare

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
J'ai vu des photos de vieux Cubains rouler des cigares.
Ho visto delle foto di alcuni anziani cubani che arrotolavano sigari.

rivoltare, rigirare

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Puis, vous devez rouler le poulet dans la panure jusqu'à ce qu'il soit entièrement recouvert.
Devi rigirare il pollo nel pan grattato finché ne è ricoperto.

ancheggiare

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Il aimait regarder la manière dont elle ondulait en passant dans la rue.
Amava osservare come ancheggiava lungo la strada.

truffare, imbrogliare

verbe transitif (familier : duper)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

rotolarsi

verbe intransitif

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Les deux plus jeunes enfants roulaient et s'amusaient sur le grand lit.

avanzare rotolando

verbe intransitif (véhicule)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

ondeggiare, barcollare

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Les enfants adorent rouler dans l'herbe.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. I passeggeri ondeggiavano mentre l'autobus procedeva a grande velocità lungo la strada tortuosa.

arrotolare

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il a roulé les certificats et les a mis dans un lieu sûr.
Arrotolò i certificati e li conservò in un luogo sicuro.

rotolarsi

(objet, personne)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
La pelote de laine a roulé par terre.
Il gomitolo di lana rotolò sul pavimento.

fregare

(familier) (colloquiale)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Quand il n'est pas revenu avec les marchandises j'ai su que j'avais été roulé.
Quando non si presentò con le merci capii che ero stato fregato.

andare in auto

verbe intransitif

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
On a roulé à travers le pays dans une vieille 2 CV.
Ci siamo mossi in giro per la campagna con una vecchia auto 2CV.

rollare una sigaretta, rollarsi una sigaretta

verbe transitif (une cigarette)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il finit de rouler et me demanda du feu.
Finì di rollarsi una sigaretta e mi chiese un accendino.

pronunciare facendo vibrare

verbe transitif (Phonétique)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

viaggiare

verbe intransitif

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Nous avons roulé pendant 80 km mais là, la voiture est tombée en panne.
Abbiamo fatto 50 miglia, ma poi la macchina si è rotta.

arrotolare

verbe transitif (un tissu)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Le tissu est roulé à l'usine avant d'être livré en magasin.
La stoffa è arrotolata in fabbrica prima di essere spedita ai negozi.

ingannare

(familier)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Kate ne s'était pas rendu compte que l'homme qu'elle avait rencontré sur un site de rencontre la roulait jusqu'à ce qu'elle dépense la moitié de ses économies pour lui.
Kate non si era resa conto che l'uomo che aveva incontrato su un sito di incontri la stava ingannando fino a farle spendere metà dei suoi risparmi.

ingannare

verbe transitif (figuré)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

scendere

verbe intransitif

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Un larme roula sur la joue de la petite fille.
Una lacrima scese sulla guancia della ragazzina.

fregare, gabbare

(familier) (colloquiale)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Salta fuori che ho pagato 150 dollari in più del valore reale del tappeto. Quel negoziante mi ha fregato!

fregare

(familier) (informale)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

indurre con l'inganno

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Je ne voulais pas acheter ce ticket. On m'a roulée (or: On m'a trompée) !
Non volevo acquistare il biglietto: sono stato ingannato!

fregare

(familier) (colloquiale)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

gabbare

(familier, figuré) (informale)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Jim s'est encore fait rouler (or: pigeonner) par le patron au niveau des heures sup'.
Il capo ha fregato di nuovo Jim facendogli fare gli straordinari.

ingannare in modo suadente

locution verbale (familier)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

incastrare, fregare

verbe transitif (familier)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

guida

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Questa è una macchina adatta per la guida di tutti i giorni.

l'andare in bicicletta

(activité)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

muoversi

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Si tu arrêtes de bouger, la guêpe te laissera tranquille.
Smettila di muoverti e la vespa ti lascerà in pace.

truffare, raggirare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Le marchand d'antiquités a escroqué la vieille dame ; il lui a acheté plusieurs meubles de valeur pour la petite somme de cent euros.
L'antiquario ha raggirato la vecchia signora, ha comprato da lei molti mobili di valore per appena 100 £.

imbrogliare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ne te laisse pas avoir par ses âneries.
Non lasciarti imbrogliare dalle sue sciocchezze.

andare, correre, viaggiare

(véhicule, personne,...)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Le train avançait (or: roulait) à grande vitesse.
Il treno andava alla velocità massima.

fregare, infinocchiare

(très familier) (colloquiale: truffare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Adrian si rese conto troppo tardi che il negoziante lo aveva fregato.

scorrere

(circulation)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
La circulation n'est pas très fluide dans cette ville.
Il traffico scorre lentamente in questa città.

colare

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Des larmes coulèrent sur ses joues.
Le lacrime le colavano giù sulle guance.

incastrare , gabbare

(familier) (informale: imbrogliare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

procedere, andare avanti, andare, proseguire

(dans un véhicule)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Nous roulions à environ 45 km/h.
Fino a ieri, le cose procedevano alla perfezione. Stavamo andando a una velocità di circa 30 miglia orarie.

imbrogliare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

arrotolare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

irretire

verbe transitif (familier) (figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Nous avons été roulés par des promesses de nombreux prix à la foire, mais nous avons été déçus.
Eravamo stati irretiti con la promessa di molti premi alla fiera ma siamo rimasti delusi.

viaggiare a velocità di crociera

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
James maintenait sa vitesse à 100 kilomètres à l'heure.
James viaggiava a circa 60 miglia orarie.

fregare, incastrare

verbe transitif (familier) (colloquiale)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

Impariamo Francese

Quindi ora che sai di più sul significato di roule in Francese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Francese.

Conosci Francese

Il francese (le français) è una lingua romanza. Come l'italiano, il portoghese e lo spagnolo, deriva dal latino popolare, un tempo usato nell'impero romano. Una persona o un paese di lingua francese può essere chiamato "francofono". Il francese è la lingua ufficiale in 29 paesi. Il francese è la quarta lingua madre più parlata nell'Unione Europea. Il francese è al terzo posto nell'UE, dopo l'inglese e il tedesco, ed è la seconda lingua più insegnata dopo l'inglese. La maggior parte della popolazione francofona del mondo vive in Africa, con circa 141 milioni di africani provenienti da 34 paesi e territori che parlano francese come prima o seconda lingua. Il francese è la seconda lingua più parlata in Canada, dopo l'inglese, ed entrambe sono lingue ufficiali a livello federale. È la prima lingua di 9,5 milioni di persone o il 29% e la seconda lingua di 2,07 milioni di persone o il 6% dell'intera popolazione del Canada. A differenza di altri continenti, il francese non ha popolarità in Asia. Attualmente, nessun paese asiatico riconosce il francese come lingua ufficiale.