Cosa significa quitte in Francese?

Qual è il significato della parola quitte in Francese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare quitte in Francese.

La parola quitte in Francese significa lasciare, abbandonare, lasciare, abbandonare, lasciare, lasciare, abbandonare, lasciarsi, separarsi, lasciare, abbandonare, togliersi, lasciare, lasciare, lasciare, venir via da, separarsi da, staccarsi da, separarsi da, lasciare libero, mollare, abbandonare, sgomberare, lasciare, lasciare, abbandonare, andare via, partire da, rompere con, uscire, partire da, andare via, uscire, chiudere, allontanarsi da, uscire, esci, tirarsi indietro da, ritirarsi da, abbandonare, lasciare, lasciare, mollare, abbandonare, scappare, scappare via, fuggire, abbandonare, lasciare, uscire da, uscire, dire addio, abbandonare, lasciare, staccarsi da, separarsi da, scindersi da, abbandonare, abbandonare a sé stesso, trascurare, andare via da, lasciare, uscire, liberare, lasciare, abbandonare, lasciare. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola quitte

lasciare, abbandonare

verbe transitif (sortir d'un lieu)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il a quitté son travail à 17 heures.

lasciare, abbandonare

verbe transitif (laisser [qqn])

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Désolé, je dois vous quitter, mon taxi m'attend.

lasciare

verbe transitif (amour : se séparer de [qqn])

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ma copine m'a quitté le mois dernier.

lasciare, abbandonare

verbe transitif (abandonner)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Tout espoir avait quitté ce désespéré.

lasciarsi, separarsi

verbe pronominal (se séparer, partir)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Ils se quittèrent sur le quai de la gare.

lasciare, abbandonare

verbe transitif (cesser une activité)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il a quitté la médecine libérale pour l'administration.

togliersi

verbe transitif (soutenu (enlever un vêtement) (abbigliamento)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Il a quitté son pull, car il avait trop chaud.

lasciare

verbe transitif (mettre fin à une conversation)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Je vous quitte, car j'ai un appel sur une autre ligne. Je vais être obligé de vous quitter car j'ai un rendez-vous à 14 heures.

lasciare

verbe transitif (soutenu (mourir) (figurato: morire)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Je vous informe que Pierre nous a quittés le mois dernier.

lasciare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Je vais quitter cette ville cet après-midi à trois heures.
Partirò dalla città oggi alle tre.

venir via da

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Lucy a quitté l'entretien en sentant qu'elle avait de bonnes chances de décrocher le travail.
Lucy è venuta via dal colloquio sentendosi sicura di aver avuto il lavoro.

separarsi da, staccarsi da

verbe transitif (a malincuore, controvoglia)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")

separarsi da

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
La jeune femme a quitté ses parents et s'est lancée dans le monde.
La giovane donna si separò dai genitori e cominciò a vivere la sua vita in autonomia. I due amanti si separarono tra grandi lacrime.

lasciare libero

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Gli ospiti devono liberare la camera prima delle 11 del mattino.

mollare

verbe transitif (informale: abbandonare [qlcs])

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ali a l'intention de quitter son boulot dès qu'il aura obtenu sa maîtrise de lettres.
Ali ha in mente di mollare il lavoro non appena inizierà la laurea specialistica.

abbandonare

verbe transitif (figuré) (figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Elle a quitté son rôle de soutien de famille au retour de son conjoint.
Quando il marito tornò lei abbandonò il ruolo di principale pilastro della famiglia.

sgomberare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Mon propriétaire m'a donné une semaine pour quitter mon appartement.
Il padrone di casa mi ha dato una settimana per sgombrare l'appartamento.

lasciare

verbe transitif (un poste)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Watson a quitté son poste de maire.
Watson lasciò la sua posizione di sindaco.

lasciare, abbandonare

verbe transitif (la route) (una strada)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Nous avons quitté la route principale pour rouler dans la campagne.
Siamo usciti dalla superstrada e abbiamo percorso le strade provinciali.

andare via

verbe transitif

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
J'ai quitté la ville et je me suis tourné vers de nouveaux horizons.
Lasciai la città e guardai verso nuovi orizzonti.

partire da

verbe transitif (un endroit)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Depuis qu'il a quitté le pays il y a dix ans, il n'est jamais revenu.
Da quando se n'è andato dal paese dieci anni fa non è più tornato.

rompere con

verbe transitif (informale)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

uscire

verbe transitif (a piedi)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Elle a quitté l'appartement, en emportant les clés. Plutôt que de crier, elle a décidé de quitter le bureau sans dire un mot.
Uscì da casa con le chiavi in mano. Invece di gridare ha deciso di uscire dall'ufficio in silenzio.

partire da

verbe transitif

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Le train quitte New York à 15 h 15.
Questo treno parte da New York alle 3.15 del pomeriggio.

andare via

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Il a quitté la ville la semaine dernière. Il ne reste jamais longtemps au même endroit.

uscire, chiudere

(Informatique) (informatica)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Quittez Word avant d'éteindre votre ordinateur.
Esci da Word prima di spegnere il computer.

allontanarsi da

verbe transitif

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Si tu ne te sens pas bien, tu peux simplement quitter la table.
Se sta poco bene si allontani pure dal tavolo.

uscire, esci

verbe intransitif (Informatique) (computer: comando)

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)
Cliccare per uscire e tornare alla pagina iniziale.

tirarsi indietro da, ritirarsi da

(un travail, sa famille)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Il giocatore ha negato qualsiasi intenzione di tirarsi indietro dal contratto.

abbandonare, lasciare

verbe transitif (ruolo, posizione)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Marion a quitté son poste de directrice des finances parce qu'elle n'aimait plus travailler avec un tel degré de pression.
Marion abbandonò la sua posizione come direttore finanziario perché non le piaceva più fare un lavoro con così tanta pressione.

lasciare, mollare, abbandonare

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Son petit ami l'a quittée quand il s'est aperçu qu'elle était enceinte d'un autre homme. Julie a quitté son mari quand les choses sont devenues difficiles.
Il suo fidanzato l'ha lasciata quando ha saputo che era incinta di un altro. Ha abbandonato sua moglie quando le cose si sono complicate.

scappare, scappare via, fuggire

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Il s'est enfui se réfugier dans la forêt pour échapper à la police. Elle est partie sans nous dire où elle allait.
È fuggito nel bosco per sfuggire alla polizia. Se n'è scappata via senza dirci dove andava.

abbandonare, lasciare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Les membres du groupe sont partis un par un jusqu'à ce qu'il ne reste que Nelson.
Uno dopo l'altro, i membri del gruppo lo abbandonarono, finché non rimase solo Nelson.

uscire da

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Il est sorti de l'ascenseur et s'est engagé dans le couloir.
È uscito dall'ascensore ed è si è diretto nella hall.

uscire

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Les ours sortent généralement d'hibernation au printemps.
Gli orsi escono dal letargo in primavera.

dire addio

(figurato: andarsene)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
En 1860, mon arrière-grand-père a dit adieu à (or: a quitté) la Pologne et a émigré en Afrique du Sud.
Nel 1860, il mio trisnonno disse addio alla sua natia Polonia ed emigrò in Sudafrica.

abbandonare, lasciare

(staccarsi da un gruppo)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Diversi membri abbandonarono il partito per dare vita a un loro movimento estremista.

staccarsi da, separarsi da, scindersi da

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Una parte dei politici schierati a sinistra si è staccata dal partito per formarne uno nuovo.

abbandonare, abbandonare a sé stesso, trascurare

verbe transitif (luogo)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
La famille a quitté sa maison et est partie à la campagne.
La famiglia ha abbandonato la casa e ha lasciato il paese.

andare via da

(luogo)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Ça fait du bien de quitter Londres de temps en temps.
A volte è fantastico andare via da Londra.

lasciare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Si vous entendez l'alarme à incendie, merci de sortir de (or: de quitter) l'immeuble dans le calme.
Se sentite l'allarme antincendio, siete pregati di abbandonare l'edificio in modo ordinato.

uscire

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Rachel a dit au chef ce qu'elle pensait de lui et est sortie de (or: a quitté) la pièce.
Rachel ha detto al capo cosa pensava di lui ed è uscita dalla stanza.

liberare, lasciare

verbe transitif (un bâtiment)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il y a eu une alarme incendie et tout le monde a dû évacuer (or: quitter) le bâtiment.
È scattato l'allarme antincendio e tutti hanno dovuto lasciare l'edificio.

abbandonare, lasciare

verbe transitif (un bâtiment) (un immobile, uno stabile)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

Impariamo Francese

Quindi ora che sai di più sul significato di quitte in Francese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Francese.

Conosci Francese

Il francese (le français) è una lingua romanza. Come l'italiano, il portoghese e lo spagnolo, deriva dal latino popolare, un tempo usato nell'impero romano. Una persona o un paese di lingua francese può essere chiamato "francofono". Il francese è la lingua ufficiale in 29 paesi. Il francese è la quarta lingua madre più parlata nell'Unione Europea. Il francese è al terzo posto nell'UE, dopo l'inglese e il tedesco, ed è la seconda lingua più insegnata dopo l'inglese. La maggior parte della popolazione francofona del mondo vive in Africa, con circa 141 milioni di africani provenienti da 34 paesi e territori che parlano francese come prima o seconda lingua. Il francese è la seconda lingua più parlata in Canada, dopo l'inglese, ed entrambe sono lingue ufficiali a livello federale. È la prima lingua di 9,5 milioni di persone o il 29% e la seconda lingua di 2,07 milioni di persone o il 6% dell'intera popolazione del Canada. A differenza di altri continenti, il francese non ha popolarità in Asia. Attualmente, nessun paese asiatico riconosce il francese come lingua ufficiale.