Cosa significa fire in Inglese?

Qual è il significato della parola fire in Inglese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare fire in Inglese.

La parola fire in Inglese significa fuoco, incendio, fuoco, fare fuoco con, licenziare, fare fuoco, fare fuoco su, splendore, fuoco, fuoco dell'inferno, sparo, colpo, ardere, risplendere, fare fuoco e fiamme, accendersi, attivarsi, dare fuoco a, accendere, accendere, cuocere, accendere, infiammare, accendere, tirare, lanciare, sparare, sparare a, sparare con, sparare, colpire a , ferire a, giustiziare, girare, scattare, accidenti, diamine, germoglio, battuta di caccia, riprese, servizio fotografico, tirare, tirare, tirare, scattare, scattare, girare, tirare, attraversare, sparare, prendere in esame, calcolare l'altezza di, determinare l'altezza di, tirare, lanciare, fare punti, fotografare, colpire, mandare, tirare, farsi di, sparare, aprire il fuoco, ribattere, controbattere, sparare, spedire, sparare, mettere in moto, accendere, avviare, far partire, infiammare, infuocare, dare alle fiamme, dare fuoco a, accendere, dare il via a, gettare benzina sul fuoco, palla di fuoco, vulcano, ciclone, battesimo del fuoco, battesimo del fuoco, fuoco ardente, focolare, incendio boschivo, pungolare, falò, prendere fuoco, entusiasmare, incendiare, cessate il fuoco, cessate il fuoco, essere bersagliato dalle critiche, effetto corona, fuoco di sant'Elmo, fuoco incrociato, scontro di opinioni, delirio, caos, estintore, rispondere al fuoco con il fuoco, allarme antincendio, punizione del fuoco eterno, formica di fuoco, rispondere al fuoco, colpo di fuoco batterico, argilla refrattaria, codice di prevenzione degli incendi, compagnia dei vigili del fuoco, compagnia assicurativa contro i danni da incendio, piano di attacco con armi da fuoco, danni da incendio, vigili del fuoco, porta tagliafuoco, esercitazione antincendio, mangiafuoco, scala antincendio, rampa antincendio, uscita di emergenza, uscita di sicurezza, estintore, pericolo di incendio, manichetta, idrante, assicurazione contro gli incendi, attrezzi per caminetto, caposquadra, opale di fuoco, pozzo del fuoco, focolare, braciere, punto di infiammabilità, punto di fiamma, prevenzione incendi, prevenzione antincendio, norme antincendio, resistenza al fuoco, resistente alla fiamma, rischio di incendio, sicurezza contro gli incendi, svendita di merce danneggiata da incendio, svendita, parafuoco, metodo del fuoco, nave incendiaria, segno di fuoco, caserma dei vigili del fuoco, stazione dei vigili del fuoco, fuoco di supporto, torre di avvistamento incendi, camion dei pompieri, sparare su, sparare su, addetto antincendio, del fuoco eterno, ignifugo, fascia tagliafuoco, pompiere, spegnere un incendio, fare il pompiere, fare il vigile del fuoco, risolvere problemi, mettere a posto le cose, antincendio, prevenzione incendi, potenza di fuoco, potere, tempesta di fuoco, tempesta di fuoco, edificio a rischio d'incendio, autopompa, autoscala, firewall, paratia antincendio, addetto antincendio, cadenza di tiro, incendio boschivo. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola fire

fuoco

noun (combustion)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Fire produces heat and light.
Il fuoco produce calore e luce.

incendio

noun (in a building)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
There was a fire in an old warehouse nearby.
C'era un incendio in un vecchio magazzino vicino.

fuoco

noun (for cooking, camping) (campeggio)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
They hung a kettle over the fire.
Hanno appeso un bricco sopra il fuoco.

fare fuoco con

transitive verb (gun: shoot) (armi da fuoco)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
They fired their guns.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase inglese. Hanno scaricato i loro fucili sulla preda.

licenziare

transitive verb (dismiss [sb] from a job)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
The boss fired Eugene for being late each morning. // Maria was fired from her job last week.
Il capo ha licenziato Eugene perché arrivava tardi tutte le mattine. // Maria è stata licenziata la settimana scorsa.

fare fuoco

intransitive verb (shoot a weapon) (armi: sparare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Aim your weapon, then fire.
Puntate le armi, poi sparate.

fare fuoco su

(shoot a weapon at) (armi: sparare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
The soldiers were firing at the enemy.
I soldati stavano facendo fuoco sul nemico.

splendore

noun (figurative (gem brilliance)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Diamonds must be cut to show their fire.
I diamanti vanno tagliati perché mostrino il loro splendore.

fuoco

noun (figurative (ardour) (figurato)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
She was full of fire and energy.
Era piena di fuoco ed energia.

fuoco dell'inferno

noun (figurative (arduous trial) (figurato)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
He went through fire to try to find her again.
Ha attraversato il fuoco dell'inferno per ritrovarla.

sparo, colpo

noun (guns, firearms: shooting) (di arma da fuoco)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
He could hear the fire of guns nearby.
Poteva sentire gli spari delle pistole lì vicino.

ardere

intransitive verb (burn)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
The kindling began to fire.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase inglese. I rami erano secchi e hanno preso subito.

risplendere

intransitive verb (very dated, poetic, figurative (glow)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Dawn fired in the east.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase inglese. A est l'alba era incandescente.

fare fuoco e fiamme

intransitive verb (figurative (become passionate) (figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
He fired and fumed at the news.
Ha fatto fuoco e fiamme alla notizia.

accendersi

intransitive verb (have ignition in a cylinder)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Eventually, the engine fired and they drove home.
Alla fine il motore si è acceso e sono andati a casa.

attivarsi

intransitive verb (neuron activity) (neurone)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
The neurologist ordered several tests to determine whether the patient's neurons were firing properly.
Il neurologo ha prescritto diversi esami per determinare se i neuroni del paziente si attivassero correttamente.

dare fuoco a

transitive verb (set alight)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
They fired the big pile of rubbish they had collected.
Hanno dato fuoco alla grande catasta di immondizia che hanno raccolto.

accendere

transitive verb (supply fuel)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
You should fire the boiler with anthracite coal.
Dovresti accendere la caldaia con il carbone di antracite.

accendere

transitive verb (ignite)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Go ahead and fire the engine.
Vai avanti e accendi il motore.

cuocere

transitive verb (kiln) (infornare la ceramica)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
The potter fires her stoneware in a kiln.
La ceramista cuoce la ceramica in un forno.

accendere, infiammare

transitive verb (figurative (emotions: inflame) (figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Her kiss fired his passion even more.
Il suo bacio gli ha acceso ancor più la passione.

accendere

transitive verb (figurative (inspire) (figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
The sight fired her imagination.
La vista ha acceso la sua immaginazione.

tirare, lanciare

transitive verb (figurative (throw)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
He fired a ball through the open window.
Ha tirato una palla attraverso la finestra.

sparare

intransitive verb (fire a gun)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Robert's father taught him to shoot when he was a little boy.
Il padre di Robert gli insegnò a sparare quando era un ragazzino.

sparare a

(fire a gun at)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
The soldiers shot at the enemy.
I soldati hanno sparato al nemico.

sparare con

transitive verb (gun: fire)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
He shot the gun.
Ha fatto fuoco col fucile.

sparare

transitive verb (kill with gun, etc.)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Where did you shoot that deer?
Dove hai sparato a quel cervo?

colpire a , ferire a

(wound by firing gun, etc.) (con uno sparo)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
The soldier was shot in the leg.
Il soldato è stato colpito a una gamba.

giustiziare

transitive verb (execute by gunfire) (con armi da fuoco)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
The prisoner was shot by the firing squad.
Il prigioniero è stato giustiziato dal plotone di esecuzione.

girare

transitive verb (film) (cinematografico)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
They are shooting the movie in Canada.
Stanno girando il film in Canada.

scattare

transitive verb (photo: take) (fotografia)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
The photographer shot 50 photos.
Il fotografo ha scattato 50 fotografie.

accidenti, diamine

interjection (US, slang, euphemism (annoyance)

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)
Shoot! I forgot his birthday!
Cacchio! Ho dimenticato il suo compleanno!

germoglio

noun (botany: sprout)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
From the eight seeds we got five shoots growing.
Dagli otto semi stanno crescendo cinque germogli.

battuta di caccia

noun (hunt)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
They went on a turkey shoot.
Sono andati a una battuta di caccia di tacchini.

riprese

noun (informal (filming session) (film: sessione di registrazione)

(sostantivo plurale femminile: Identifica esseri, oggetti o concetti che assumono genere femminile e numero plurale: suore, pinze, vertigini )
The shoot will be on location in Iceland.
Le riprese si svolgeranno in Islanda.

servizio fotografico

noun (informal (photo shoot: photography session)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Zelda is at the shoot working as a camera assistant.
Zelda lavora come assistente per un servizio fotografico.

tirare

intransitive verb (sport: aim at goal) (sport: per fare punto)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
The basketball player decided to pass instead of shoot.
Il giocatore di basket ha deciso di passare la palla invece di tirare.

tirare

intransitive verb (pool, billiards: play, hit) (biliardo)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
It's your turn to shoot. Try to knock the 7-ball in.
È il tuo turno di tirare. Prova a mettere in buca la palla 7.

tirare

intransitive verb (play marbles) (biglie)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
The experienced marble player was able to shoot very well.
Il giocatore di biglie esperto sapeva tirare molto bene.

scattare

intransitive verb (informal (move quickly)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
The kid shot across the field to get the ball.
Il ragazzo è scattato sul campo per prendere la palla.

scattare

intransitive verb (photograph) (fotografia)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
You better shoot before it gets too dark!
Faresti bene a scattare prima che diventi troppo buio!

girare

intransitive verb (film) (cinematografia)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
They shot all day long, but got the scenes that they wanted.
Hanno girato tutto il giorno ma hanno ottenuto le scene che volevano.

tirare

intransitive verb (ball: aim at target) (sport: per fare punto)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
He shot just as time ran out in the game.
Ha tirato proprio allo scadere del tempo della partita.

attraversare

intransitive verb (pain: pass through body)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
The pain shot up his arm after he hit his elbow.
Il dolore gli ha attraversato il braccio dopo che ha preso un colpo al gomito.

sparare

intransitive verb (slang (speak) (colloquiale: dire)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
I want to hear your opinion. When you're ready, shoot.
Vorrei sentire la tua opinione. Quando sei pronto, spara.

prendere in esame

transitive verb (take seismic reading)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
The geologists will shoot and interpret the seismic data for you.
I geologi prenderanno in esame i dati sismici e li interpreteranno per te.

calcolare l'altezza di, determinare l'altezza di

transitive verb (star, planet: site) (astronomia)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
The captain used a sextant to shoot the sun.
Il capitano usò il sestante per calcolare l'altezza del sole

tirare, lanciare

transitive verb (dice: throw)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
It's your turn. Shoot the dice!
Tocca a te. Tira i dadi!

fare punti

transitive verb (golf: play, hit) (golf)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
I shot a 69 yesterday!
Ho fatto 69 punti ieri!

fotografare

transitive verb (take a photo of)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
The fashion model allows only a few photographers to shoot pictures of her.
La modella consente solo a pochi professionisti di fotografarla.

colpire, mandare, tirare

transitive verb (ball: aim at goal) (pallone)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
The footballer shot the ball between the posts.
Il calciatore mandò la palla tra i pali.

farsi di

transitive verb (drug: inject) (informale: droghe)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
The addict had been shooting heroin for years.
Il tossicodipendente si è fatto di eroina per anni.

sparare

phrasal verb, intransitive (slang, figurative (begin asking questions) (figurato, gergale: consentire dialogo)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Professor, could we ask you a few questions? "Sure! Fire away."
"Professore, potremmo farle alcune domande?" "Certo, sparate!".

aprire il fuoco

phrasal verb, intransitive (informal (begin shooting)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
When you have a clear shot at the deer, fire away.
Quando hai una linea di tiro sgombra per il cervo, apri il fuoco.

ribattere, controbattere

phrasal verb, intransitive (figurative (retort quickly, angrily)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

sparare

phrasal verb, transitive, separable (shot)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
The gunman fired off three shots before the police captured him.
Il bandito sparò tre colpi prima che la polizia lo catturasse.

spedire

phrasal verb, transitive, separable (figurative, informal (letter, e-mail: write and send quickly)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Tom fired off an e-mail to the sales manager.
Tom ha spedito una e-mail al direttore delle vendite.

sparare

phrasal verb, transitive, separable (figurative, informal (rapid questions) (figurato: domande)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
You fired off ten questions but didn't listen to the answers.
Hai sparato dieci domande ma non hai ascoltato nessuna delle risposte.

mettere in moto, accendere, avviare, far partire

phrasal verb, transitive, separable (start ignition of) (meccanica)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
I pressed the starter button, fired up the engine, and took off into a cloudless blue sky.
Ho premuto il pulsante d'accensione, messo in moto il motore e sono decollato verso un cielo azzurro.

infiammare, infuocare

phrasal verb, transitive, separable (figurative (excite, enthuse) (figurato: incitare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
The inspirational speech fired up the audience.
Il discorso ispiratore infiammò la platea.

dare alle fiamme, dare fuoco a

phrasal verb, transitive, separable (figurative (stimulate)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
A walk through the forest on a chill day fires up my senses.
Una camminata nella foresta in una giornata tranquilla dà fuoco ai miei sensi.

accendere, dare il via a

phrasal verb, transitive, separable (figurative (start: computer system, etc.) (figurato: far cominciare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Lucie fired up her computer and clicked on the email icon.
Lucie ha acceso il computer e ha cliccato sull'icona delle email.

gettare benzina sul fuoco

verbal expression (figurative (exacerbate the issue)

Shouting at angry pupils is only likely to add fuel to the fire.
Gridare agli alunni arrabbiati non fa che gettare ulteriore benzina sul fuoco.

palla di fuoco

noun (fireball)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
We heard the explosion, then saw a great ball of fire shooting to the sky. The propane tanker exploded into a great ball of fire.
Abbiamo sentito l'esplosione e poi abbiamo visto una grande palla di fuoco schizzare in cielo. La cisterna di propano esplose in una palla di fuoco.

vulcano, ciclone

noun (figurative (dynamic person) (figurato: iperattivo)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
My aunt is always busy; she's a real ball of fire.
Mia zia ha sempre qualcosa da fare, è un vero ciclone.

battesimo del fuoco

noun (figurative (difficult initiation) (figurato: iniziazione)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
My first day as a math teacher was a baptism of fire. The pupils just wouldn't keep quiet!
Il mio primo giorno come insegnante di matematica è stato un battesimo del fuoco. Gli allievi non stavano zitti neanche a morire!

battesimo del fuoco

noun (figurative (soldier: first combat)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Bullets were flying all around and people were dying; it was truly a baptism by fire.
Tutt'attorno volavano proiettili e morivano persone: è stato davvero un battesimo del fuoco.

fuoco ardente

noun (fire: intense)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
They sat outside the tent, swapping stories and toasting marshmallows over the blazing fire.
Stavano seduti fuori dalla tenda, scambiandosi racconti e abbrustolendo marshmallow sul fuoco ardente.

focolare

noun (inside a home)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
They gathered round the blazing fire for warmth.
Si radunarono davanti al calore del focolare.

incendio boschivo

noun (blaze: destroys vegetation)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

pungolare

verbal expression (figurative (prompt to take action or work faster) (figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

falò

noun (fire made of twigs)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
That evening we all sat around a camp fire drinking beer and telling ghost stories.
Quella sera ci sedemmo attorno a un falò bevendo birra e raccontandoci storie di fantasmi.

prendere fuoco

verbal expression (ignite)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Gasoline can catch fire very easily. If you knock that candle onto the rug, it will catch on fire.
La benzina si infiamma molto facilmente.

entusiasmare, incendiare

verbal expression (figurative (create enthusiasm)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

cessate il fuoco

(war: stop fighting)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
The two sides agreed to cease fire.
Le due parti hanno concordato il cessate il fuoco.

cessate il fuoco

noun (truce, end to hostilities)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
The armies decided to have a ceasefire at Christmas.
Gli eserciti decisero di fare un cessate il fuoco per Natale.

essere bersagliato dalle critiche

verbal expression (figurative (be criticized harshly)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

effetto corona, fuoco di sant'Elmo

noun (electrical discharge) (elettricità)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

fuoco incrociato

noun (point where gunshots cross)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
One soldier was injured in the crossfire.
Un soldato rimase ferito nel fuoco incrociato.

scontro di opinioni

noun (figurative (heated exchange of opinions)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Don't get caught in the crossfire between my aunt and uncle; their arguments are vicious.
Non farti coinvolgere nello scontro di opinioni tra mia zia e mio zio: le loro discussioni sono terribili.

delirio, caos

noun (US, figurative, informal (shameful or chaotic situation)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

estintore

noun (device for putting out fire)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
I smell smoke--quick, bring the extinguisher!
Sento odore di fumo: presto, porta qui l'estintore!

rispondere al fuoco con il fuoco

verbal expression (figurative (use same tactics as opponent)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

allarme antincendio

noun (siren or bell warning of fire)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Someone set off the fire alarm at 3 am and the entire hotel had to be evacuated. You often have to smash a glass panel to activate a fire alarm.
Qualcuno ha fatto scattare l'allarme antincendio alle 3 di notte e tutto l'albergo è stato fatto evacuare. Spesso bisogna rompere un pannello di vetro per attivare l'allarme antincendio.

punizione del fuoco eterno

noun (figurative (Christianity: hell's torments) (inferno)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

formica di fuoco

(insect)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

rispondere al fuoco

(shoot back with a weapon) (nemico)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

colpo di fuoco batterico

(plant disease)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

argilla refrattaria

(refractory clay)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

codice di prevenzione degli incendi

(safety standards)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

compagnia dei vigili del fuoco

noun (organization of fire fighters)

compagnia assicurativa contro i danni da incendio

noun (fire insurance company)

piano di attacco con armi da fuoco

noun (military: target-fixing process) (strategia militare)

danni da incendio

noun (to property)

(sostantivo plurale maschile: Identifica esseri, oggetti o concetti che assumono genere maschile e numero plurale: abitanti, occhiali, soldi )

vigili del fuoco

noun (fire-fighting unit)

(sostantivo plurale maschile: Identifica esseri, oggetti o concetti che assumono genere maschile e numero plurale: abitanti, occhiali, soldi )
Someone called the fire department after we lit our bonfire. The fire brigade took five hours to put out the house fire.
Qualcuno ha chiamato i vigili del fuoco dopo che avevamo spento il falò. I vigili del fuoco hanno impiegato cinque ore per spegnere le fiamme della casa andata a fuoco.

porta tagliafuoco

noun (fire-resistant inner door)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
The employees were told off for wedging the fire doors open in the hot weather.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase inglese. È severamente vietato mantenere aperte le porte tagliafuoco.

esercitazione antincendio

noun (evacuation procedure)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
We had a fire drill at the office today.
Oggi, in ufficio c'è stata un'esercitazione antincendio.

mangiafuoco

noun (performer: fire tricks)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
A fire eater must hold kerosene in his mouth to perform.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase inglese. Tra le varie esibizioni di artisti da strada c'era anche un mangiafuoco

scala antincendio, rampa antincendio

noun (emergency stairway)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
In the event of fire, please use the fire escape to descend to the ground floor.
In caso di incendio, si prega di utilizzare la scala antincendio per raggiungere il piano terra.

uscita di emergenza, uscita di sicurezza

noun (emergency way out)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
The fire exit must be unlocked and kept clear.
L'uscita di emergenza non deve essere chiusa a chiave e lasciata libera.

estintore

noun (appliance for putting out fires)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Some fire extinguishers contain water and others foam.
Alcuni estintori contengono acqua, altri schiuma.

pericolo di incendio

noun (potential cause of fire)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Candles are a fire hazard.
Le candele rappresentano un pericolo d'incendio.

manichetta

noun (firefighting equipment)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

idrante

noun (water pump)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

assicurazione contro gli incendi

noun (insurance against loss due to fire)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
The bank requires borrowers to carry fire insurance for the house.
La banca richiede coloro che ricevono dei prestiti abbiano un'assicurazione contro gli incendi sulla loro casa.

attrezzi per caminetto

(fire tending tools)

(sostantivo plurale maschile: Identifica esseri, oggetti o concetti che assumono genere maschile e numero plurale: abitanti, occhiali, soldi )

caposquadra

noun (leader of a fire fighting team)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
The fire chief directs his team during a fire.
Il caposquadra coordina i vigili del fuoco durante un incendio.

opale di fuoco

noun (red gemstone)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

pozzo del fuoco

noun (hole in ground where fire is made)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

focolare, braciere

noun (container fire is made in)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

punto di infiammabilità, punto di fiamma

(chemistry)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

prevenzione incendi, prevenzione antincendio

noun (fire safety measures)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Putting out your camp fire is one method of fire prevention.
Una delle linee guida della prevenzione incendi consiste nello spegnere sempre un fuoco all'aperto.

norme antincendio

plural noun (fire safety code)

(sostantivo plurale femminile: Identifica esseri, oggetti o concetti che assumono genere femminile e numero plurale: suore, pinze, vertigini )

resistenza al fuoco

(ability to resist fire)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

resistente alla fiamma

adjective (flameproof, difficult to set fire to)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
The sofa is made of fire-resistant material.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase inglese. Alcuni tessuti vengono trattati chimicamente per renderli resistenti alla fiamma.

rischio di incendio

noun ([sth] that can cause a fire)

(sostantivo plurale maschile: Identifica esseri, oggetti o concetti che assumono genere maschile e numero plurale: abitanti, occhiali, soldi )
Throwing a cigarette out of the car window is a fire risk.

sicurezza contro gli incendi

noun (prevention of accidental fire)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

svendita di merce danneggiata da incendio

noun (sale of fire-damaged goods)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
The smoke-damaged merchandise was discounted for the fire sale.
La merce danneggiata dal fumo è stata scontata e predisposta per una svendita di merce danneggiata da incendio.

svendita

noun (figurative (low-price selling of assets) (finanza)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
The struggling business had a fire sale on old stock items, to generate more cash flow.
L'impresa in difficoltà ha attuato una svendita di vecchi titoli finanziari per raccogliere della liquidità.

parafuoco

noun (protective screen for a fireplace)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

metodo del fuoco

(mining)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

nave incendiaria

noun (ship ignited to destroy an enemy ship)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

segno di fuoco

(astrology) (astrologia)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

caserma dei vigili del fuoco, stazione dei vigili del fuoco

noun (place where fire engines are kept) (formale)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
The girl scouts visited the fire station to learn about fire safety.
Le ragazze scout hanno visitato la caserma dei vigili del fuoco per saperne di più sulla sicurezza antincendio e divertirsi con i camion dei pompieri.

fuoco di supporto

(warfare)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

torre di avvistamento incendi

noun (lookout structure)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

camion dei pompieri

noun (fire fighting vehicle)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Most fire trucks are painted red.
I camion dei pompieri di solito sono verniciati di rosso.

sparare su

(with weapon: shoot)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
As soon as I give the order, fire upon the battleship.
Come do l'ordine, fate fuoco contro la nave.

sparare su

(with weapon: shoot)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
The soldiers in the tower fired upon the defenceless people below.
I soldati sulla torre spararono sulla gente indifesa sottostante.

addetto antincendio

noun (officer responsible for fire safety)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

del fuoco eterno

noun as adjective (figurative (preaching damnation) (punizione biblica)

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")

ignifugo

adjective (resistant to fire)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Fire-retardant chemicals are added to the mattress.
Al materasso vengono aggiunte delle sostanze ignifughe.

fascia tagliafuoco

noun (US (prevents spread of fire)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

pompiere

noun (member of fire brigade)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Firefighters were called to tackle the blaze.
Furono chiamati i vigili del fuoco per spegnere l'incendio.

spegnere un incendio

noun (act of combatting fires)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
The firefighting went on for days as crews tried to get the wildfires under control.
Spegnere l'incendio richiese giorni con le squadre di pompieri che cercavano di tenere sotto controllo le fiamme.

fare il pompiere, fare il vigile del fuoco

noun (fighting fires)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Firefighting is a very dangerous occupation.
Fare il pompiere è un mestiere molto pericoloso.

risolvere problemi, mettere a posto le cose

noun (figurative (efforts to fix tackle problem)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
The computer system's so messed up that we spend most of our time on firefighting.
Il sistema informatico è così malmesso che passiamo la maggior parte del nostro tempo a risolvere problemi.

antincendio

noun as adjective (relating to combatting fires)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")

prevenzione incendi

noun as adjective (relating to efforts to tackle problem)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

potenza di fuoco

noun (weapons capability) (di un'arma)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

potere

noun (figurative (power, influence) (influenza)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

tempesta di fuoco

noun (fire fuelled by strong wind)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

tempesta di fuoco

noun (figurative (intense response, public uproar) (figurato: reazione pubblica)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

edificio a rischio d'incendio

noun (building that is a fire hazard)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

autopompa, autoscala

noun (firefighters' vehicle)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
A red firetruck went speeding down the street with the siren on.
Un'autopompa rossa percorse la strada in velocità con le sirene spiegate.

firewall

noun (figurative (computing: security program) (informatica)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
You may have to disable your firewall to install the program.
Potreste dover disattivare il firewall per installare il programma.

paratia antincendio

noun (fireproof wall)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
There's a firewall between every other room in the hotel.
Nell'albergo c'è una paratia antincendio tra ogni stanza.

addetto antincendio

noun (person responsible for controlling fires)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

cadenza di tiro

noun (speed of rounds fired by a weapon)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

incendio boschivo

noun (fire in a woodland area)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
There's a high risk of forest fires in that area due to lack of rain.
C'è un grosso rischio di incendi boschivi in quella zona a causa della scarsità di piogge.

Impariamo Inglese

Quindi ora che sai di più sul significato di fire in Inglese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Inglese.

Parole correlate di fire

Conosci Inglese

L'inglese proviene da tribù germaniche emigrate in Inghilterra e si è evoluto in un periodo di oltre 1.400 anni. L'inglese è la terza lingua più parlata al mondo, dopo il cinese e lo spagnolo. È la seconda lingua più appresa e la lingua ufficiale di quasi 60 paesi sovrani. Questa lingua ha un numero maggiore di parlanti come seconda lingua straniera rispetto ai madrelingua. L'inglese è anche la lingua coufficiale delle Nazioni Unite, dell'Unione Europea e di molte altre organizzazioni internazionali e regionali. Al giorno d'oggi, gli anglofoni di tutto il mondo possono comunicare con relativa facilità.