Cosa significa dead in Inglese?

Qual è il significato della parola dead in Inglese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare dead in Inglese.

La parola dead in Inglese significa morto, deceduto, i morti, addormentato, stanco morto, morto, sgasato, fuori uso, spento, morto, saltato, bruciato, fuori gioco, brusco, vuoto, fermo, sterile, completo, totale, assoluto, completamente, pienamente, davvero, molto, incredibilmente, sicuro come la morte, uomo morto, colto con le mani nel sacco, pestare l'acqua nel mortaio, cerebralmente morto, stupido, scemo, resuscitare, risuscitare, resuscitare, risuscitare, tornare a vivere, giorno dei morti, del tutto contrario a , completamente contrario a, dritto davanti a sé, interruzione delle trasmissioni, morto e sepolto, morto e sepolto, morto e sepolto, morto e sepolto, morto stecchito, asset privo di valore, attività senza valore, attività improduttiva, zona morta, banda radiofonica non in uso, segnale scarso, esausto, sfinito, cadavere, calma piatta, calma piatta, bonaccia, rimbalzo del gatto morto, centro esatto, esattamente al centro, punto di scambio segreto, caso disperato, facilissimo, semplicissimo, vicolo cieco, doppie punte, vuoto per pieno, vuoto per pieno, carico di merci non deperibili, vittoria a pari merito, non avere più importanza, imbarcazione in avaria, imbarcazione in panne, morto, lingua morta, lingua morta, legge non in vigore, posta non recapitata, lettera non recapitata, stacco da terra, impresa, peso morto, peso morto, carattere tipografico utilizzato, persona spacciata, nel cuore della notte, arrivato morto, giunto morto, defunto, morto, punto morto, determinazione della posizione in base alla posizione precedente, giustissimo, sosia di, Mar Morto, serissimo, fermamente deciso, strenuamente contrario, fermamente contrario, arresto completo, completamente dritto, perfettamente dritto, orario di lavoro retribuito improduttivo, tempo non calcolato, tempo non considerato, stanco morto, dormire come un sasso, peso morto, peso morto, tonnellaggio di pesata lorda, tonnellaggio in peso morto, massa a vuoto, peso proprio, peso morto, zona senza copertura, zona senza campo, zona senza segnale, zona morta, senza prospettive, senza sbocchi, senza futuro, strada senza uscita, strada senza sbocco, strada chiusa, strada cieca, fare il morto, falsa ortica, morire all'improvviso, sparisci!, vattene!, spettacolare, incredibile, in modo spettacolare, bello da impazzire, mezzo morto, nel cuore della notte, sorprendere tutti, stupire tutti, morto da tempo, manco morto, fare il morto, sosia di, risorto, stroncare sul colpo, i vivi e i morti. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola dead

morto, deceduto

adjective (no longer alive)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
The bug still wasn't dead, so he stepped on it again.
La cimice non era ancora morta, allora l'ha pestata di nuovo.

i morti

plural noun (people no longer alive)

(sostantivo plurale maschile: Identifica esseri, oggetti o concetti che assumono genere maschile e numero plurale: abitanti, occhiali, soldi )
There are a lot of dead buried in that cemetery.
Ci sono molti morti sepolti in quel cimitero.

addormentato

adjective (figurative (numb) (arto)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
My right foot is dead. Let me walk around a little to wake it up.
Ho il piede destro addormentato. Fammi camminare un po' per svegliarlo.

stanco morto

adjective (informal, figurative (exhausted) (figurato)

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")
I am dead! Walking around all day is exhausting.
Sono morta! È estenuante andare in giro per tutto il giorno.

morto

adjective (informal, figurative (lacking activity) (figurato: noioso)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
This party is dead. Let's go to another one.
Questa festa è morta. Andiamo ad un'altra.

sgasato

adjective (figurative (flat, no longer fizzy)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Is the lemonade dead? I like it fizzy.
La limonata è sgasata? A me piace frizzante.

fuori uso

adjective (informal, figurative (no longer useful)

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")
I think the blender is dead and we need to get another one.
Secondo me il frullatore è fuori uso e ne dobbiamo comprare un altro.

spento

adjective (figurative (no longer burning)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
The fire appears to be dead.
Il fuoco sembra essersi spento.

morto

adjective (figurative (battery) (figurato: guasto, scarico)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
The battery is dead so the car won't start.
La batteria è morta e la macchina non parte.

saltato, bruciato

adjective (figurative (electricity)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Here is the problem. The circuit is dead and needs to be replaced.
Ecco il problema. Il circuito è saltato e deve essere sostituito.

fuori gioco

adjective (figurative (sports: out of play)

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")
The hit occurred while the ball was dead, so the team will be penalised.
Lo scontro è avvenuto quando la palla era fuori gioco, dunque la squadra sarà penalizzata.

brusco

adjective (abrupt)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
The car came to a dead stop after hitting the tree.
La macchina ha subito un brusco arresto dopo aver sbattuto contro l'albero.

vuoto

adjective (informal, figurative (container: empty)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
The keg is dead. We need to find another party that still has beer.
Il barilotto è vuoto. Dobbiamo trovare un'altra festa dove c'è ancora birra.

fermo

adjective (figurative (stagnant)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
This stock is dead today. It hasn't moved up or down in hours.
Questo titolo oggi è fermo. Sono ore che non scende e non sale.

sterile

adjective (infertile)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
The land is dead, and nothing will grow on it.
Il terreno è sterile e non ci crescerà niente.

completo, totale, assoluto

adjective (figurative (complete)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
The project was a dead failure, and accomplished nothing.
Il progetto è stato un completo fallimento e non ha portato a niente.

completamente, pienamente

adverb (informal (completely)

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
He was dead wrong!
Aveva completamente torto!

davvero, molto, incredibilmente

adverb (slang (very)

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
That was dead easy!
È stato incredibilmente facile.

sicuro come la morte

noun (informal, abbreviation ([sth] certain) (certezza assoluta)

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")

uomo morto

noun (figurative, slang (in serious trouble) (figurato: minaccia)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Touch me again and you're a dead man!
Toccami un'altra volta e sei morto!

colto con le mani nel sacco

expression (UK, slang (caught, busted)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")

pestare l'acqua nel mortaio

verbal expression (figurative (pursue a hopeless cause) (figurato, colloquiale, idiomatico)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
I tried to convince him to come with us, but felt that I was beating a dead horse.
Ho cercato di convincerlo a venire con noi, ma è stato come pestare l'acqua nel mortaio.

cerebralmente morto

adjective (patient: brain no longer functions)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
She was assessed to be brain dead following the crash.
È stata dichiarata cerebralmente morta in seguito all'incidente.

stupido, scemo

adjective (figurative, pejorative, slang (person: stupid, unthinking)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Who hasn't heard of Ronald Reagan? Is that girl brain dead?
Ma è stupida?! Chi è che non conosce Ronald Reagan?

resuscitare, risuscitare

verbal expression (resuscitate [sb])

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
The Bible says that Christ brought Lazarus back from the dead.
La Bibbia dice che Cristo resuscitò Lazzaro.

resuscitare, risuscitare

verbal expression (figurative (succeed again) (figurato)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
In last place going into the final lap, the runner came back from the dead to win the race.
Dall'ultima posizione all'inizio dell'ultimo giro, il corridore è risuscitato ed è riuscito a vincere la gara.

tornare a vivere

verbal expression (figurative (recover)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
After the triple bypass, he came back from the dead and now he is living an active life.
Dopo il triplo bypass è tornato a vivere e ora fa una vita attiva.

giorno dei morti

noun (celebration: All Souls) (2 novembre)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

del tutto contrario a , completamente contrario a

(informal (totally opposed to)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
I wanted to go to Art School, but my parents were dead against it.
Volevo andare all'accademia di belle arti, ma i miei genitori erano del tutto contrari.

dritto davanti a sé

adverb (US, slang (directly in front)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
You can't possibly miss the target: it's dead ahead!
Non puoi mancare il bersaglio, è dritto davanti a te!

interruzione delle trasmissioni

noun (loss of signal)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

morto e sepolto

adjective (dead, deceased)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
I remember my fourth grade teacher, but she's long since been dead and buried I'm sure.
Mi ricordo la mio insegnante di quarta ma sono sicura che sia morta e sepolta da tempo.

morto e sepolto

adjective (no longer in effect) (figurato, informale)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
That law is dead and buried.
Quella legge è morta e sepolta.

morto e sepolto

adjective (dead, deceased) (idiomatico: morto da molto)

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")
Cyril has been dead and gone for over twenty years now.
Cyril è morto e sepolto da più di vent'anni ormai.

morto e sepolto

adjective (figurative (long since over, finished) (idiomatico: finito)

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")
The mining industry in this country is dead and gone.

morto stecchito

adjective (UK, informal (no longer alive)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")

asset privo di valore, attività senza valore, attività improduttiva

noun (often plural (accounting: no value)

zona morta

noun (amplifier: signal range) (amplificazione: segnale)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

banda radiofonica non in uso

noun (radio: unused frequency)

segnale scarso

noun (radio: range with poor reception)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

esausto, sfinito

adjective (informal (completely exhausted)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")

cadavere

noun (corpse)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
The dead body lay undiscovered for three days.
Il cadavere è stato scoperto dopo tre giorni.

calma piatta

noun (nautical: no wind)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
A sailing ship can make no progress at all in a dead calm.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase inglese. Con questa bonaccia è inutile alzare le vele.

calma piatta, bonaccia

noun (total stillness)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
A dead calm enveloped the house after his wife left him.

rimbalzo del gatto morto

noun (figurative (stock market: brief recovery) (idiomatico, gergale: finanza)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

centro esatto

noun (exact centre, precise middle)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

esattamente al centro

adverb (precisely in the middle)

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")

punto di scambio segreto

(secret spot)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

caso disperato

noun (informal, figurative ([sth] that will not succeed)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

facilissimo, semplicissimo

adjective (figurative, informal (very simple to do)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")

vicolo cieco

noun (road: cul-de-sac)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
The street led to a dead end so we had to turn around.
La strada portava a un vicolo cieco e abbiamo dovuto fare inversione.

doppie punte

plural noun (hair: dry, split ends) (capelli)

(sostantivo plurale femminile: Identifica esseri, oggetti o concetti che assumono genere femminile e numero plurale: suore, pinze, vertigini )

vuoto per pieno

noun (amount owed by contractor) (nolo per merce non imbarcata)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

vuoto per pieno

noun (unoccupied space on ship)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

carico di merci non deperibili

noun (heavy, nonperishable freight)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

vittoria a pari merito

noun (informal (sport: draw)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
The race was declared a dead heat.
Fu dichiarata la vittoria a pari merito della gara.

non avere più importanza

noun (figurative ([sth] no longer relevant)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
There is no point in raising the issue of pay at the staff meeting again; it's a dead horse.

imbarcazione in avaria, imbarcazione in panne

expression (boat: with engine failure)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

morto

expression (figurative (failed, no longer viable) (figurato:non più attuabile)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")

lingua morta

noun (no longer spoken)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Latin is a dead language.
Il latino è una lingua morta.

lingua morta

noun (no longer a first language)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

legge non in vigore

noun (law not yet formally repealed) (non ancora formalmente abrogata)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

posta non recapitata, lettera non recapitata

noun (letter stuck in transit)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

stacco da terra

noun (exercise move without assistance) (tecnica di sollevamento pesi)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

impresa

noun (situation requiring great strength) (situazione che richiede molta energia)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

peso morto

noun (weight of [sth] unmoving)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

peso morto

noun (informal ([sb], [sth]: useless)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Don't ask her to help: she's a dead loss.
Non chiederle di aiutarti: è un peso morto e basta.

carattere tipografico utilizzato

noun (printing: used type)

persona spacciata

(slang (doomed person)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

nel cuore della notte

noun (middle of the night)

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")

arrivato morto, giunto morto

adjective (dead before reaching hospital)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
He was rushed to the hospital but was dead on arrival.
È stato portato d'urgenza all'ospedale dove però è giunto già morto.

defunto

noun ([sb] no longer alive) (formale o rispettoso)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
The man was arrested for using the passport of a dead person to try to enter the country.

morto

noun (corpse) (cadavere)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
After the accident, dead people were lying on the road.
Dopo l'incidente sulla strada giacevano dei morti.

punto morto

(mechanics)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

determinazione della posizione in base alla posizione precedente

noun (nautical: calculation of position) (nautica: tecnica di localizzazione)

giustissimo

adjective (slang (totally correct)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
How did you know that answer? You are dead right! You were dead right about that guy; he is a total creep!
Avevi proprio ragione su quel tipo: è davvero ripugnante!

sosia di

noun (slang (person: identical to [sb])

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
He was a dead ringer for the President, and made a good living impersonating him.
Era un sosia del presidente e si guadagnava bene da vivere impersonandolo.

Mar Morto

noun (body of salt water in Middle East)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
The Dead Sea is a huge salt lake between Israel and Jordan lying 422 meters below sea level.
Il Mar Morto è un enorme lago salato tra Israele e la Giordania, situato a 422 metri sotto il livello del mare.

serissimo

adjective (completely serious)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")

fermamente deciso

adjective (informal (resolute, determined)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Mark was dead set on becoming a naval pilot.
Era decisamente contro la proposta del Primo ministro.

strenuamente contrario, fermamente contrario

(informal (resolutely opposed to)

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")
Jerry was dead set against the Prime Minister's proposal.

arresto completo

noun (complete halt)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
They heard a loud bang in the engine and the car came to a dead stop.
Sentirono un forte colpo nel motore e l'auto si bloccò completamente.

completamente dritto, perfettamente dritto

adjective (without any curve)

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")
Lisa's hair is dead straight, and she wishes it were curly.
I capelli di Lisa sono completamente lisci ma lei li vorrebbe ricci.

orario di lavoro retribuito improduttivo

noun (law: nonproductive paid work time)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

tempo non calcolato, tempo non considerato

noun (law: imprisonment, not counted) (di carcerazione)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

stanco morto

adjective (extremely tired)

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")

dormire come un sasso

adjective (slang, figurative (asleep) (figurato)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Once he is asleep he is dead to the world: we can make noise if we want.
Una volta che ha preso sonno dorme come un sasso: possiamo fare tutto il rumore che vogliamo.

peso morto

noun ([sth] heavy, motionless) (figurato: oggetto ingombrante)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

peso morto

noun (figurative (burden) (figurato: persona)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

tonnellaggio di pesata lorda, tonnellaggio in peso morto

noun (weight a ship can carry) (nautica)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

massa a vuoto

noun (weight of vehicle without a load) (veicoli)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

peso proprio

noun (fixed weight on structure or equipment) (di una struttura, costruzione, ecc.)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

peso morto

adjective (figurative (burdensome)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

zona senza copertura, zona senza campo, zona senza segnale

noun (figurative (area: no phone signal) (telefonia cellulare)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Non potevo chiamarti, non c'era campo lì dove mi trovavo.

zona morta

noun (ocean: polluted area) (oceano)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

senza prospettive, senza sbocchi, senza futuro

noun as adjective (figurative (job, etc.: with no future)

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")
Rick hated his dead-end job.
Rick odiava il suo lavoro senza prospettive.

strada senza uscita, strada senza sbocco, strada chiusa, strada cieca

noun (road: no exit)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Don't turn there: it's a dead-end street.
Non svoltare lì, è una strada chiusa.

fare il morto

noun (swimming) (galleggiare)

(verbo: Forma che descrive uno stato o un'azione)

falsa ortica

noun (non-stinging plant)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

morire all'improvviso

(die suddenly)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
He dropped dead of a heart attack.
È morto di infarto all'improvviso.

sparisci!, vattene!

interjection (figurative, informal (get lost!)

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)
When he wouldn't leave her alone, she said, "Drop dead" and walked away.
Quando non la lasciava in pace lei gli diceva: "Sparisci", e se ne andava.

spettacolare, incredibile

adjective (figurative, informal (spectacular)

(aggettivo invariabile: Descrive o specifica un sostantivo; non è declinato ma resta invariato: "È stata una prestazione super")
Rita could be a fashion model, with her drop-dead legs.
Con quelle gambe spettacolari Rita potrebbe fare la modella.

in modo spettacolare

adverb (figurative, informal (spectacularly)

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")

bello da impazzire

adjective (figurative, slang (person: very attractive) (figurato, informale)

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")

mezzo morto

adjective (figurative (exhausted) (figurato, informale: stanco)

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")
David continued the climb, although he was half dead from the effort; he had to make it to the top.
Davide continuò la scalata pur essendo esausto per lo sforzo. Si era imposto di arrivare alla vetta.

nel cuore della notte

adverb (in the middle of the night)

Strange noises in the dead of night can be very scary.
Dei rumori strani nel cuore della notte possono fare molta paura.

sorprendere tutti, stupire tutti

verbal expression (figurative, informal (impress people) (in senso positivo)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Don't be nervous about the job interview; with your qualifications and experience, you're bound to knock 'em dead.
Non essere in ansia per il colloquio di lavoro. Sono certo che con le tue qualifiche e la tua esperienza sorprenderai tutti.

morto da tempo

adjective ([sb]: died a long time ago)

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")

manco morto

interjection (slang, figurative (expressing complete refusal)

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)
You'll have custody of my children over my dead body! You want to borrow my jeans? Over my dead body!
Per avere la custodia dei bambini dovrai passare sul mio cadavere.

fare il morto

(lie as though dead) (fingersi morto)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Some animals play dead as a way of defending themselves when they are in danger.

sosia di

noun (slang (person identical to another)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Has anyone ever said that you're a ringer for George Clooney?
Qualcuno ti ha mai detto che sei il sosia di George Clooney?

risorto

verbal expression (come back to life, be resurrected) (dal regno dei morti, dall'aldilà)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")

stroncare sul colpo

(kill instantly)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

i vivi e i morti

plural noun (Biblical (persons whether living or dead)

(sostantivo plurale maschile: Identifica esseri, oggetti o concetti che assumono genere maschile e numero plurale: abitanti, occhiali, soldi )
He will come again to judge the quick and the dead.

Impariamo Inglese

Quindi ora che sai di più sul significato di dead in Inglese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Inglese.

Parole correlate di dead

Conosci Inglese

L'inglese proviene da tribù germaniche emigrate in Inghilterra e si è evoluto in un periodo di oltre 1.400 anni. L'inglese è la terza lingua più parlata al mondo, dopo il cinese e lo spagnolo. È la seconda lingua più appresa e la lingua ufficiale di quasi 60 paesi sovrani. Questa lingua ha un numero maggiore di parlanti come seconda lingua straniera rispetto ai madrelingua. L'inglese è anche la lingua coufficiale delle Nazioni Unite, dell'Unione Europea e di molte altre organizzazioni internazionali e regionali. Al giorno d'oggi, gli anglofoni di tutto il mondo possono comunicare con relativa facilità.