Cosa significa dérangeant in Francese?

Qual è il significato della parola dérangeant in Francese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare dérangeant in Francese.

La parola dérangeant in Francese significa disturbare, disturbare, creare problemi a, dare fastidio a, ostacolare, intralciare, guastare, rovinare, mettere a soqquadro, dare fastidio a, dare noia a, creare disturbo, uscire, spostarsi, scansarsi, scombinare, mettere in disordine, disturbare, non capire, mettere in disordine, disturbare, disturbare, turbare, sollevare un polverone, scompigliare, mettere in disordine, infastidire, dare noia a, disturbare, dispiacere, disturbare, dare importanza a, dare peso a, creare confusione tra, turbare, agitare, dare fastidio a, dare dei fastidi a, dare noia a, incuriosire, preoccupato, turbato, offendere, turbare, perturbare, allarmare, tormentare, assillare, preoccupato, mettere in disordine, intromettersi in, immischiarsi in, dare fastidio, infastidire, dare noia. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola dérangeant

disturbare

verbe transitif (importuner)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Comment veux-tu que je travaille si tu me déranges tout le temps ?

disturbare, creare problemi a, dare fastidio a

verbe transitif (embêter, troubler) (con un'azione)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ça vous dérange si je fume ?

ostacolare, intralciare

verbe transitif (contrecarrer, gêner)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Sa venue dérange mon programme d'activités

guastare, rovinare

verbe transitif (perturber la santé mentale) (anche figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
La maladie lui a dérangé l'esprit.

mettere a soqquadro

verbe transitif (mettre à mal un rangement)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Les enfants ont dérangé leur chambre.

dare fastidio a, dare noia a

verbe transitif (bousculer les idées reçues)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Les écrits de ce philosophe dérangent beaucoup de personnes.

creare disturbo

verbe intransitif (bouleverser les idées reçues)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ses propos sur les camps de concentration dérangent.

uscire

verbe pronominal (sortir de chez soi)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Ce médecin se dérange tard le soir.

spostarsi, scansarsi

verbe pronominal (se déplacer)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Il ne se dérange pas pour laisser passer la vieille dame.

scombinare, mettere in disordine

verbe transitif (changer [qch] de place)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Qui a encore dérangé mes affaires ?

disturbare

verbe transitif (le travail)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Les bruits de dehors dérangeaient Robert dans son travail.
Il rumore proveniente da fuori disturbava l'attività di Robert.

non capire

verbe transitif (troubler)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ce qui me dérange, c'est pourquoi il demande une telle chose.
Ciò che mi rende perplesso è perché chieda una cosa del genere.

mettere in disordine

verbe transitif (déplacer)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
S'il te plaît, ne dérange pas les papiers sur mon bureau ; je sais qu'on dirait que c'est en désordre mais je sais où tout se trouve.
Sei pregato di non mettere in disordine le carte sulla mia scrivania; so che sembra ci sia disordine, ma ogni cosa ha un suo preciso posto.

disturbare

verbe transitif (une personne)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
L'enseignante est rentrée chez elle car ses étudiants n'arrêtaient pas de la déranger dans son bureau.
La professoressa è andata a lavorare a casa visto che gli studenti continuavano a disturbarla nel suo ufficio.

disturbare, turbare

verbe transitif (le sommeil)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Son inquiétude au sujet du prochain examen troublait le sommeil de Linda.
La preoccupazione per l'imminente esame disturbava il sonno di Linda.

sollevare un polverone

(figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Elle a dérangé en suggérant que la famille royale devrait recevoir moins d'argent.

scompigliare, mettere in disordine

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

infastidire, dare noia a

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

disturbare

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il faudrait que quelqu'un me conduise à la gare, mais je ne voudrais pas te déranger.
Avrei bisogno di un passaggio alla stazione, ma non vorrei disturbarti.

dispiacere

verbe transitif (changement de sujet)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
J'aimerais m'asseoir là. Est-ce que ça vous dérange ?
Vorrei sedermi qui. Le dispiace?

disturbare

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Je suis désolée de te déranger mais il y a quelqu'un pour toi au téléphone.
Mi dispiace disturbarla ma la vogliono al telefono.

dare importanza a, dare peso a

verbe transitif (inversion sujet/objet)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
La grossièreté des autres voyageurs ne me dérange pas.
Non do importanza alla rozzezza degli altri pendolari.

creare confusione tra

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

turbare, agitare

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

dare fastidio a, dare dei fastidi a, dare noia a

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Sara ne voulait pas déranger son hôte lors de sa visite donc elle a loué une voiture.
Sarah non voleva dare fastidio alla sua ospite mentre alloggiava a casa sue e per questo noleggiò una macchina.

incuriosire

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ce qui me dérange dans ce film c'est pourquoi il ne revient pas.
Quello che mi incuriosisce del film è perché lui non torna più.

preoccupato, turbato

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Sembri preoccupato del fatto che io non sia d'accordo con te.

offendere

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Les blagues de l'humoriste sont de mauvais goût et offensent le public.
Le battute del comico sono di cattivo gusto e offendono il pubblico.

turbare, perturbare, allarmare

(gêne)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Essere licenziato dal nuovo lavoro aveva turbato molto Robert.

tormentare, assillare

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Les problèmes financiers ont perturbé le projet depuis sa première annonce.
Il progetto è stato tormentato da problemi finanziari fin da quando fu annunciato per la prima volta.

preoccupato

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Je suis préoccupée par la manière dont il traite ma fille.
Sono davvero preoccupata per il modo in cui tratta mia figlia.

mettere in disordine

(familier)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ne mets pas le bazar dans mon beau salon propre.
Non mettere in disordine il mio bel soggiorno pulito.

intromettersi in, immischiarsi in

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Detesto dovermi intromettere nella tua festa, ma il rumore mi dà davvero fastidio.

dare fastidio, infastidire, dare noia

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Je suis très contrarié par les intrusions du gouvernement.
Mi danno molto fastidio le intrusioni del governo.

Impariamo Francese

Quindi ora che sai di più sul significato di dérangeant in Francese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Francese.

Conosci Francese

Il francese (le français) è una lingua romanza. Come l'italiano, il portoghese e lo spagnolo, deriva dal latino popolare, un tempo usato nell'impero romano. Una persona o un paese di lingua francese può essere chiamato "francofono". Il francese è la lingua ufficiale in 29 paesi. Il francese è la quarta lingua madre più parlata nell'Unione Europea. Il francese è al terzo posto nell'UE, dopo l'inglese e il tedesco, ed è la seconda lingua più insegnata dopo l'inglese. La maggior parte della popolazione francofona del mondo vive in Africa, con circa 141 milioni di africani provenienti da 34 paesi e territori che parlano francese come prima o seconda lingua. Il francese è la seconda lingua più parlata in Canada, dopo l'inglese, ed entrambe sono lingue ufficiali a livello federale. È la prima lingua di 9,5 milioni di persone o il 29% e la seconda lingua di 2,07 milioni di persone o il 6% dell'intera popolazione del Canada. A differenza di altri continenti, il francese non ha popolarità in Asia. Attualmente, nessun paese asiatico riconosce il francese come lingua ufficiale.