Cosa significa déchiré in Francese?

Qual è il significato della parola déchiré in Francese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare déchiré in Francese.

La parola déchiré in Francese significa strappare da, strappare, lacerare, essere combattuto, essere titubante, dividere, spaccare, essere uno sballo, grandioso, fortissimo, strappare, lacerare, strappare, strappare, fendere, squarciare, aprire, strappare, strappare, fare a pezzi, strappare in pezzi, strappare, strappare in mille pezzi, lacerare, strappare, stracciare, fico, fichissimo, ficata, figata, dividere, separare, spezzare, coi controcazzi, coi controcoglioni, andare alla grande, essere a mille, fare faville, distruggere, distruggere, rompere, graffiare, scorticare, fantastico, splendido, meraviglioso, bellissimo, eccezionale, stracciare, strappare, fantastico, meraviglioso, essere il migliore, essere un grande, tosto, tipo tosto, duro, separare, dividere, squarciare, strappare, strappare via, squarciare, fare un taglio profondo, fare a brandelli, spezzettare, triturare, tagliuzzare, sminuzzare, fantastico, ottimo, il meglio, il top, strappare, lacerare, fichissimo, fighissimo, irresistibile, sensazionale, lacerato, strappato, strappato, fatto a pezzi, strappato, lacerato, essere lacerato, essere stracciato, essere fatto a pezzi, indeciso, diviso, stirato, strappato, strappato via, strappato, strappato via, spaccato, rotto, lacerato, strappato, dolorante, ubriaco. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola déchiré

strappare da

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il déchira la page du livre.
Ha strappato la pagina dal libro.

strappare, lacerare

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il a déchiré son short en grimpant à un arbre.
Si è strappato (or: lacerato) i calzoncini mentre si arrampicava su un albero.

essere combattuto, essere titubante

verbe transitif (figuré)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Je suis déchiré car je ne sais pas si je devrais partir ou rester.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Era straziata (or: dilaniata) dai sensi di colpa.

dividere, spaccare

verbe transitif (figuré)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Le pays était divisé en deux par le problème.
La questione spaccava il paese in due.

essere uno sballo

(colloquiale)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Ces montagnes russes sont géniales !
Quest'ottovolante è una figata!

grandioso, fortissimo

verbe intransitif (familier)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Ces brownies déchirent : ils sont trop bons !
Questi brownie sono grandiosi, sono talmente buoni!

strappare

verbe transitif (du papier)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Gerald a relu son poème, a décidé qu'il était mauvais et a déchiré la feuille en deux.
Gerald rilesse la sua poesia, decise che era orrenda e strappò il foglio in due.

lacerare, strappare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Quand elle s'en aperçut, elle lui déchira tous ses vêtements.
Quando lo scoprì, gli strappò i vestiti a brandelli.

strappare, fendere, squarciare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Gli uomini affamati strapparono la carne dall'osso.

aprire, strappare

verbe transitif (di lettera)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il déchira l'enveloppe, impatient de découvrir les résultats de ses examens.
Aprì la busta, impaziente di conoscere i risultati dell'esame.

strappare, fare a pezzi, strappare in pezzi

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Je vais déchirer la lettre que tu m'as écrite.
Strapperò la lettera che mi hai scritto.

strappare, strappare in mille pezzi

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Les gardes ont déchiré son passeport devant lui.
Le guardie strapparono il passaporto davanti ai suoi occhi.

lacerare, strappare, stracciare

(du tissu)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Paula a déchiré son nouveau pantalon en grimpant la clôture.
Paula si è strappata i pantaloni nuovi scavalcando una recinzione.

fico, fichissimo

verbe intransitif (familier, jeune) (colloquiale)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Cette montagne russe déchirait !
Quelle montagne russe sono state fichissime!

ficata, figata

(familier, jeune) (gergale: portento)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Ce film déchire ! Il faut que tu le voies !
Quel film è una ficata, amico - lo devi vedere!

dividere, separare, spezzare

verbe transitif (figurato: destini)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
L'infedeltà ha spezzato la coppia.

coi controcazzi, coi controcoglioni

(familier, jeune) (volgare: di qualità)

andare alla grande, essere a mille, fare faville

(familier, jeune)

Sharon a répondu juste à toutes les questions pour le moment, elle assure aujourd'hui !
Finora Sharon ha risposto correttamente a tutte le domande: è portentosa oggi!

distruggere

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Dix ans de guerre ont détruit la ville.
Dopo dieci anni di guerra la città è distrutta.

distruggere

verbe transitif (figuré) (figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
La question du zonage va déchirer la communauté.
Quest'operazione urbanistica distruggerà la comunità locale.

rompere

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Stai attento o ti aprirai la ferita.

graffiare, scorticare

verbe transitif (lacerare, graffiare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Les épines déchirèrent ses bras nus.
Le spine hanno graffiato le sue braccia nude.

fantastico, splendido, meraviglioso, bellissimo, eccezionale

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Tu as vu son dernier film ? Il est génial !
Hai visto il suo ultimo film? È bellissimo!

stracciare, strappare

(tissu, cheveux)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Les femmes hurlaient et s'arrachaient les cheveux.
Le donne urlavano e si strappavano i capelli.

fantastico, meraviglioso

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Questa canzone è fantastica!

essere il migliore, essere un grande

(familier)

(verbo: Forma che descrive uno stato o un'azione)
Elle gère, Mme Hayes ! C'est la meilleure prof de maths de tous les temps.
La signora Hayes è una grande! È la migliore insegnante di matematica del mondo.

tosto, tipo tosto, duro

(familier, jeune) (colloquiale)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Mia madre è una tosta: si è laureata crescendo quattro figli e lavorando part-time come cameriera.

separare, dividere

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

squarciare, strappare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Nell'impazienza di vedere il suo regalo, Naomi squarciò il pacco.

strappare via

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il a arraché une page du magazine.
Strappò una pagina dalla rivista. Quando vedo una ricetta interessante sul giornale normalmente la strappo via.

squarciare

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

fare un taglio profondo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Les voleurs l'ont entaillé (or: balafré) au visage et aux mains.
I ladri gli hanno fatto dei tagli profondi sul viso e sulle mani.

fare a brandelli, spezzettare, triturare, tagliuzzare, sminuzzare

(du papier)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Lydia a déchiqueté (or: déchiré) la lettre de son ex.
Lydia fece a brandelli la lettera del suo ex fidanzato.

fantastico, ottimo, il meglio, il top

(familier)

Elle est mortelle, ta caisse, mon pote !
Hai proprio una macchina coi controcazzi!

strappare, lacerare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Sembra che mia figlia si strappi sempre i vestiti.

fichissimo, fighissimo

(gergale)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Ces nouvelles chaussures sont géniales !
Quelle scarpe nuove sono una bomba!

irresistibile, sensazionale

(familier : très bien)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Mike a félicité Harry : « C'était une performance mortelle hier soir ! »
Mike si è congratulato con Harry: "Che spettacolo sensazionale ieri sera!"

lacerato, strappato

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Le jeune homme portait un jean déchiré.
Il ragazzo indossava jeans strappati.

strappato, fatto a pezzi

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")

strappato, lacerato

adjectif (papier,...)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Les morceaux de la lettre déchirée voletaient dans le vent.
I frammenti della lettera strappata ondeggiavano nel vento.

essere lacerato, essere stracciato, essere fatto a pezzi

adjectif (figuré)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
La famille a été déchirée quand les parents ont divorcé.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. I divorzi possono dar luogo a famiglie lacerate che vivono in aree diverse del paese.

indeciso, diviso

adjectif (figuré)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Ce pays déchiré par la guerre prendra des années à se reconstruire.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Il paese è stato diviso per anni prima di firmare l'accordo di pace.

stirato

(muscle)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Lo stiramento del tendine del garretto ha fatto rallentare il corridore all'ultimo giro.

strappato, strappato via

adjectif (rimosso strappando)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Emily a mis la bande déchirée du bas de la facture dans une enveloppe avec un chèque.
In una busta con un assegno, Emily mise anche il cedolino strappato dalla base della bolletta.

strappato, strappato via

adjectif (rimosso strappando)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")

spaccato, rotto, lacerato

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")

strappato

adjectif (papier, tissu)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Mary trovò la lettera strappata nel bidone della carta.

dolorante

(figurato)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Niente poté guarire il cuore spezzato dopo la morte del suo amato cane.

ubriaco

(familier : ivre)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")

Impariamo Francese

Quindi ora che sai di più sul significato di déchiré in Francese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Francese.

Conosci Francese

Il francese (le français) è una lingua romanza. Come l'italiano, il portoghese e lo spagnolo, deriva dal latino popolare, un tempo usato nell'impero romano. Una persona o un paese di lingua francese può essere chiamato "francofono". Il francese è la lingua ufficiale in 29 paesi. Il francese è la quarta lingua madre più parlata nell'Unione Europea. Il francese è al terzo posto nell'UE, dopo l'inglese e il tedesco, ed è la seconda lingua più insegnata dopo l'inglese. La maggior parte della popolazione francofona del mondo vive in Africa, con circa 141 milioni di africani provenienti da 34 paesi e territori che parlano francese come prima o seconda lingua. Il francese è la seconda lingua più parlata in Canada, dopo l'inglese, ed entrambe sono lingue ufficiali a livello federale. È la prima lingua di 9,5 milioni di persone o il 29% e la seconda lingua di 2,07 milioni di persone o il 6% dell'intera popolazione del Canada. A differenza di altri continenti, il francese non ha popolarità in Asia. Attualmente, nessun paese asiatico riconosce il francese come lingua ufficiale.