Cosa significa confiança in Portoghese?

Qual è il significato della parola confiança in Portoghese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare confiança in Portoghese.

La parola confiança in Portoghese significa sicurezza, fiducia, fiducia, credito, fiducia, fiducia, affidabilità, fiducia, lealtà, sicurezza, fiducia, fiducia, lealtà, fede, fiducia, affidabilità, sicurezza di sé, sicurezza, speranza, fiducia, affidamento, sicurezza, sicurezza di sé, attendibile, credibile, fidato, franco, onesto, sfacciataggine, spudoratezza, boria, eccessiva sicurezza, presunzione, tradimento della fiducia, amico fidato, atto di fede, fiducia dei consumatori, fedeltà al marchio, voto di fiducia, conquistare la fiducia di, fidarsi di, infondere coraggio, dare a il beneficio del dubbio, dare per vero, prendere per vero, prendere per buono, avere fiducia, con fiducia, voto di incoraggiamento, avere fiducia in, ispirare fiducia, confidare in, affidabile. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola confiança

sicurezza

substantivo feminino

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
A confiança do empresário o ajudou a ter sucesso.
La sicurezza ha aiutato l'uomo d'affari ad avere successo.

fiducia

substantivo feminino

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Tenho plena confiança em você.
Ho una fiducia cieca in te.

fiducia

substantivo feminino

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Você tem a minha confiança. Sinto que posso te contar qualquer coisa.
Hai la mia fiducia, penso di poterti dire tutto.

credito

(crédito)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Vendiamo a credito a dei clienti sicuri che conosciamo bene.

fiducia

substantivo feminino

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Ho assoluta fiducia nella tua onestà.

fiducia

substantivo feminino

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Sebbene gli studenti trovino difficile la parte iniziale del corso, la fiducia nei confronti del professore è l'incentivo a non abbandonare.

affidabilità, fiducia, lealtà, sicurezza

(pessoa)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Amo Matthew per la sua lealtà: posso sempre contare su di lui.

fiducia

substantivo feminino

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
A confiança do pai no filho o fez dar bastante liberdade ao menino.
La fiducia del padre in suo figlio faceva sì che desse al ragazzo molta libertà.

fiducia

substantivo feminino

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Ela tinha confiança que ele faria o que disse.
Aveva fiducia che avrebbe fatto quel che diceva.

lealtà

substantivo feminino

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Ele mostra muita confiança em relação aos amigos.
Dimostra grande lealtà nei confronti dei suoi amici.

fede, fiducia

substantivo feminino

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Embora não tivesse provas, ele tinha confiança (or: fé) que a encomenda chegaria a tempo.
Sebbene non potesse verificarlo, aveva fede che il pacco arrivasse in tempo.

affidabilità

substantivo feminino

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
A confiabilidade de Edwin o fez cair nas graças de seu chefe.
L'affidabilità di Erwin gli fece ottenere il favore del capo.

sicurezza di sé, sicurezza

(confiança nas qualidades de alguém)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Sul palco il primo cantante del gruppo era pieno di sicurezza di sé.

speranza, fiducia

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

affidamento

substantivo feminino

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

sicurezza

substantivo feminino (modo di fare)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

sicurezza di sé

(peggiorativo)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

attendibile, credibile, fidato

(pessoa: de confiança)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
La cameriera non risultò una testimone molto attendibile.

franco, onesto

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Esse pastor é totalmente honesto.
Quel predicatore è più onesto di quanto sembra.

sfacciataggine, spudoratezza, boria

(BRA, gíria)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Ela é cheia de marra, pedindo ao chefe por um aumento.
Ha proprio una bella faccia tosta a chiedere al capo un aumento.

eccessiva sicurezza, presunzione

substantivo masculino

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

tradimento della fiducia

(traição)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Considero ciò che lui mi ha fatto un tradimento della mia fiducia nei suoi confronti.

amico fidato

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Você se sente traído quando um amigo de confiança te magoa. Sharon é minha amiga de confiança, posso contar tudo a ela.
Ci si sente feriti quando un amico fidato ci delude. Sharon è la mia amica più fidata: le posso raccontare tutto.

atto di fede

substantivo masculino (figurato)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Accettare questo piano senza dati a supporto è un atto di fede!

fiducia dei consumatori

(economia)

fedeltà al marchio

(fidelidade do consumidor a uma marca)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

voto di fiducia

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

conquistare la fiducia di

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Consegui ganhar a confiança do nosso mais novo cliente. Ele ganhou a confiança dos gerentes dele através de seu excelente trabalho.
Sono riuscita a conquistare la fiducia del nostro ultimo cliente. Lui conquistò la fiducia dei suoi capi grazie al suo lavoro eccellente.

fidarsi di

(algo)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
La gente si fida poco dei funzionari pubblici.

infondere coraggio

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Se ti dimostri affidabile e positivo, infonderai coraggio a tutto il resto del gruppo.

dare a il beneficio del dubbio

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

dare per vero, prendere per vero, prendere per buono

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

avere fiducia

locução verbal (em si mesmo)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Hai fiducia in te stesso.

con fiducia

locução adverbial

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")

voto di incoraggiamento

(expressão usada para confiar em alguém)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

avere fiducia in

(alguém)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
I giocatori hanno fiducia nella capacità di vincere della squadra.

ispirare fiducia

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
L'aspetto trasandato del venditore non ispirava fiducia nel suo prodotto.

confidare in

locução verbal (confiar, sentir-se seguro)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Confidi nel fatto che andrà tutto bene.

affidabile

(que honra os compromissos) (qcn su cui si può contare)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Ele é confiável e vem para o trabalho todos os dias.
È affidabile e si presenta al lavoro ogni giorno.

Impariamo Portoghese

Quindi ora che sai di più sul significato di confiança in Portoghese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Portoghese.

Conosci Portoghese

Il portoghese (português) è una lingua romana originaria della penisola iberica d'Europa. È l'unica lingua ufficiale di Portogallo, Brasile, Angola, Mozambico, Guinea-Bissau, Capo Verde. Il portoghese ha tra 215 e 220 milioni di madrelingua e 50 milioni di parlanti di seconda lingua, per un totale di circa 270 milioni. Il portoghese è spesso elencato come la sesta lingua più parlata al mondo, la terza in Europa. Nel 1997, uno studio accademico completo ha classificato il portoghese come una delle 10 lingue più influenti al mondo. Secondo le statistiche dell'UNESCO, portoghese e spagnolo sono le lingue europee in più rapida crescita dopo l'inglese.