Hvað þýðir vêtements í Franska?
Hver er merking orðsins vêtements í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota vêtements í Franska.
Orðið vêtements í Franska þýðir föt, klæði, klæðnaður. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins vêtements
fötnoun Ils sont vraiment bons dans la confection de vêtements. Þau eru virkilega góð í að búa til föt. |
klæðinoun Ainsi, ayant nourriture et vêtement, nous nous contenterons de ces choses. Ef við höfum fæði og klæði þá látum okkur það nægja.“ |
klæðnaðurnoun Barbes, cheveux longs et incultes, vêtements débraillés clamaient un refus des valeurs traditionnelles. Sítt og ógreitt hár, alskegg og druslulegur klæðnaður var yfirlýsing um að menn væru að hunsa hefðbundin gildi. |
Sjá fleiri dæmi
* Que tous tes vêtements soient simples, D&A 42:40. * Klæði yðar séu látlaus, K&S 42:40. |
Elle leur a donc offert un jus de fruit, donné une brosse pour qu’ils nettoient leurs vêtements, ainsi qu’une bassine d’eau et des serviettes. Hún gaf þeim ávaxtasafa að drekka og færði þeim fatabursta, skál með vatni og handklæði. |
Dans ces occasions, ils brisaient les vitres, volaient le bétail et détruisaient vêtements, nourriture et publications. Við slík tækifæri brutu þeir glugga, stálu búpeningi og eyðilögðu fatnað, matvæli og rit. |
Mme McCann va vous donner des vêtements secs. Frú McCann mun færa ūér ūurr föt. |
Il y a des vêtements dans la valise. Ūađ eru föt í tösku ūarna. |
Et nous savons que si nous sommes fidèles dans le Christ, nous laverons nos vêtements du sang de tous les hommes et que nous serons trouvés sans tache devant le siège du jugement du Christ, et demeurerons éternellement avec lui dans les cieux. Og við vitum, að ef við erum trúir í Kristi, munum við hreinsa klæði okkar af blóði allra manna og reynast flekklausir fyrir dómstóli Krists, og munum dvelja eilíflega með honum á himnum. |
Notre seul fils, et il se promène avec des armes illégales, il conduit des voitures rapides, et porte des vêtements visiblement conçus par des homosexuels. Okkar eina barn ber ķ / ög / eg vopn, ekur hrađskreiđum bí / um og k / æđist fötum hönnuđum fyrir homma. |
“ Nous avons dû abandonner notre maison et tous nos biens : les vêtements, l’argent, les papiers, la nourriture, tout ! explique Victor. „Við urðum að yfirgefa heimili okkar og skilja allt eftir — föt, peninga, skjöl, mat — allt sem við áttum,“ útskýrir Viktor. |
» Fern, une Brésilienne de 91 ans, explique : « De temps en temps, je m’achète des vêtements pour me remonter le moral. Fern, sem er 91 árs og býr í Brasilíu, segir: „Ég kaupi mér stundum ný föt til að hressa upp á sjálfstraustið.“ |
Ça serait plus rapide si tu enlevais tes vêtements. Þér hitnar hraðar ef þú ferð úr fötunum. |
Les vêtements " Terrance et Phillip " sont formellement interdits. Terrance og Phillip bolir eru ekki lengur leyfðir hér. |
Tu ne dois pas rester silencieux alors que ton serviteur est privé de son vêtement. » Láttu það ekki viðgangast að þjónn þinn fái ekki yfirhöfn sína.“ |
Elle n'avait pas de vêtements. Hún var ekki í neinum fötum. |
Les agences de publicité s’en donnent à cœur joie pour exacerber ce désir et elles diffusent une image séduisante que chacun se doit de projeter, une image qui dépend uniquement du port d’un vêtement griffé, du choix d’un alcool, de l’acquisition d’une automobile ou d’un type de maison, des biens auxquels vient s’ajouter la liste interminable des accessoires dont il faut s’entourer. Auglýsendur iða í skinninu og ala á lokkandi tálsýn um hina einu sönnu ímynd sem menn skuli gefa — ímynd sem byggist á því að klæðast fötum með réttum vörumerkjum, drekka vín af réttri tegund, eiga bifreið af réttri gerð eða hús frá réttum framleiðanda að viðbættri endalausri runu annarra hluta til að raða í kringum sig. |
Apparemment, c’est aussi une sorte de sport à hauts risques; certains jeunes semblent aimer la sensation que procure la poussée d’adrénaline qui les envahit lorsqu’ils glissent un vêtement ou un disque compact dans leur sac. Þjófnaður virðist líka vera eins konar áhættuíþrótt; sumir virðast njóta adrenalínskotsins sem þeir finna fyrir um leið og þeir lauma stolinni blússu ofan í tösku eða renna geisladiski í bakpokann. |
Songez aux différents types d’aliments, de vêtements, de musiques, d’arts et de maisons que l’on trouve à travers le monde. Hugsaðu þér hinn fjölbreytta mat, klæðnað, tónlist, listaverk og heimili út um gervallan heim. |
(Éphésiens 6:4.) Certains d’entre vous travaillent de longues journées à des tâches pénibles pour gagner tout juste de quoi leur assurer la nourriture, le logement et le vêtement. (Efesusbréfið 6:4) Sumir ykkar þurfa að vinna langan og strangan vinnudag til að sjá börnunum fyrir viðunandi fæði, klæði og húsnæði. |
J'étais trop occupé à te faire remettre tes vêtements. Ég var of upptekinn viđ ađ fá ūig í fötin aftur! |
Les chefs de famille devraient donc s’intéresser aux vêtements que les membres de leur famille envisagent de porter. Fjölskyldufeður ættu þess vegna að gefa því gaum hverju fjölskyldan hyggst klæðast. |
Éblouis, ils ont vu Dieu se faire devenir Commandant invincible, Maître des forces de la nature, Législateur hors pair, Juge, Architecte, mais ils l’ont vu aussi les ravitailler en eau et en nourriture, et empêcher l’usure de leurs vêtements et de leurs sandales — pour ne mentionner que cela. Með óttablandinni lotningu fylgdust þeir með því hvernig hann varð ósigrandi herforingi, herra náttúruaflanna og óviðjafnanlegur löggjafi, dómari og hönnuður. Hann gaf þeim fæðu og vatn og sá til þess að hvorki föt þeirra né skór slitnuðu. |
27 Et votre Père céleste pourvoira à vos besoins, que ce soit ce dont vous aurez besoin pour la nourriture, ce que vous mangerez ; et pour le vêtement, de quoi vous serez vêtus ou que vous porterez. 27 Og himneskur faðir yðar mun sjá yður farborða, hvers sem þér þarfnist til fæðis, til matar og til hlífðar, sjá fyrir því sem þér skuluð klæðast eða fara í. |
J'ai quelques vêtements drapés autour de moi et est allé po I draped nokkrar garments umferð mig og fór inn |
Au lieu de nous rendre esclaves d’un système commercial chancelant, au bord de la ruine, nous écouterons Jéhovah, qui nous conseille de nous contenter de la nourriture et du vêtement, et d’accorder à nos relations avec lui la priorité dans notre existence (1 Timothée 6:8-12). (Sálmur 36:10; Kólossubréfið 2:8) Í stað þess að verða þrælar viðskiptakerfis sem rambar á barmi tortímingar, hlýðum við ráðleggingu Jehóva um að láta okkur nægja fæði og klæði og gerum samband okkar við hann að aðalatriði lífsins. (1. |
Un jour qu’une foule l’entourait, une femme malade depuis 12 ans a touché son vêtement dans l’espoir d’être soulagée. Við eitt tækifæri stóð hann í mannþröng og kona, sem hafði verið veik í 12 ár, snerti klæði hans í von um lækningu. |
Citons quelques exemples. Comprenant qu’il ne pourrait finalement pas délivrer son frère Joseph parce qu’il avait été vendu en esclavage, Ruben « déchira ses vêtements ». Sem dæmi má nefna að Rúben reif klæði sín þegar hann komst að því að Jósef, bróðir hans, hafði verið seldur í þrælkun, og áform hans um að bjarga honum voru farin út um þúfur. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu vêtements í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð vêtements
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.