Hvað þýðir vague í Franska?
Hver er merking orðsins vague í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota vague í Franska.
Orðið vague í Franska þýðir alda, bylgja, bára. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins vague
aldanoun (Masse d’eau agitée) Soudain, une vague gigantesque a tout balayé, submergeant les deux îles. En skyndilega reið stór alda yfir og báðar eyjarnar fóru í kaf. |
bylgjanounfeminine (Masse d’eau agitée) Mais on comprend vite que c'est comme une vague. En smám saman skynjar mađur ađ ūetta er eins og bylgja. |
báranounfeminine |
Sjá fleiri dæmi
Les faits montrent qu’aujourd’hui dans le monde beaucoup de jeunes, au sortir de l’école, ont encore du mal à écrire et à parler correctement ainsi qu’à résoudre les problèmes d’arithmétique les plus simples; en outre, ils n’ont qu’une vague connaissance en histoire et en géographie. Sannleikurinn er sá að margt ungt fólk í heimi nútímans á enn í erfiðleikum með að skrifa og tala rétt og leysa einföldustu reikningsdæmi þegar það lýkur skólagöngu, og það hefur sáralitla kunnáttu í mannkynssögu og landafræði. |
Par ailleurs, au cours des années qui ont précédé la guerre, “ une vague de nationalisme exacerbé a déferlé sur l’Europe ”, lit- on dans La coopération au milieu du chaos (angl.). Á árunum fyrir stríðið hafði þar að auki „stæk þjóðernishyggja gengið eins og flóðbylgja yfir Evrópu,“ segir í bókinni Cooperation Under Anarchy. |
1, 2. a) Quelle est l’ampleur de la vague de divorces qui déferle sur le monde? 1, 2. (a) Hve umfangsmikið vandamál eru hjónaskilnaðir orðnir í heiminum? |
Nixon l'avait chargé de nous surveiller, de s'assurer qu'on ne faisait pas de vagues. Nixon lét hann njósna um okkur svo við yrðum til friðs. |
On a déjà observé l’orignal en train de jouer dans les vagues de l’océan ou de se prélasser dans des sources d’eau chaude. Sést hefur til elgsins leika sér að því að ráðast á sjávaröldur og busla í heitum hverum. |
La vague peut arriver. Tíma - bylgja gæti komiđ ūá og ūegar. |
Larges vagues du nord, deux fois plus grosses. Helmingi stærri öldur birtast skyndilega. |
Le Royaume de Dieu n’est pas un concept vague que l’on a dans le cœur. Ríki Guðs er ekki einhver óljós tilfinning sem býr í hjartanu. |
“ Ballottés par les vagues et emportés çà et là par tout vent d’enseignement ”, les gens qui sont privés de direction offrent un contraste saisissant avec ceux qui suivent la Parole de Dieu, laquelle est infaillible (Éphésiens 4:14). (Efesusbréfið 4:14) Biblían er eins og akkeri sálarinnar og heldur okkur siðferðilega stöðugum og staðföstum í ölduróti lífsins. |
J'ai l'impression que la prochaine vague est pour nous. Ūađ er ađeins ein bylgja eftir, svo breytumst viđ. |
Nos amis et nos voisins, qui ne sont pas de notre Église et qui nous posent des questions, peuvent aussi surfer sur la vague. Leitandi vinir okkar og nágrannar, sem ekki eru okkar trúar, geta líka náð öldunni. |
Surfer des vagues normales, c'est quand tout va bien. Ūar skiptir máli ađ standa sig ūegar allt gengur upp. |
“Je ne crois pas que cette vague de haine qui a soudainement déferlé sur la Chine ait été un cas isolé. Ég held ekki að þessi hatursbylgja, sem gekk skamma stund yfir Kína, hafi verið einsdæmi. |
Tout d’abord parce que les vagues qu’ils y engendrent ne mesurent généralement pas plus de trois mètres, et ensuite parce que l’intervalle entre deux crêtes peut être de plusieurs centaines de kilomètres, ce qui leur donne une pente douce. Í fyrsta lagi vegna þess að á opnu hafi er einstök bylgja yfirleitt ekki hærri en þrír metrar, og í öðru lagi vegna þess að það geta verið mörg hundruð kílómetrar á milli bylgjutoppa svo að bylgjunar eru mjög aflíðandi. |
Le bateau est secoué dans tous les sens par de grosses vagues. Báturinn kastast til í öldunum og vatnið skvettist inn í bátinn. |
L' indication est trop vague Þetta er of óljóst til að nýtast |
L’une après l’autre, des vagues d’insectes, surtout des sauterelles, dévastent le pays. Hver skordýraplágan af annarri, þar sem engisprettur eru fyrirferðarmestar, gengur yfir landið og eyðir það. |
Je pense que les accusations du comte ne sont que des charges vagues. Ég held ađ ásakanir greifans eigi sér litla stođ í raunveruleikanum. |
Vagues meurtrières : mythes et réalités Flóðbylgjur — bábiljur og veruleiki |
Illustrez la différence qui existe entre une connaissance vague et une connaissance exacte. Lýstu muninum á almennri þekkingu og nákvæmri. |
Si les cocotiers y poussent bien et les pluies y sont généreuses, il n’y a ni poissons coralliens ni coquillages, car les vagues se brisent directement sur la barrière rocheuse. Þótt kókoshnetur vaxi þar vel og regn sé nægilegt er þar enginn fiskur, eins og á kóralrifjunum, og enginn skelfiskur, því að brimaldan brotnar á klettasyllunni. |
Dans chaque conseil de paroisse, les frères et les sœurs commencent à surfer sur la vague. Bræður og systur í hverju deildarráði eru að ná öldunni. |
J’avais la vague impression que ces deux croyances étaient compatibles. Ég hélt að þetta tvennt færi saman. |
C'est une très vague répondre à ma question Ūetta var ekki skũrt svar viđ spurningu minni. |
Je suis psychiatre, je sais rester vague. Ūú mátt trúa ađ ég get talađ ķljķst. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu vague í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð vague
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.