Hvað þýðir pesce í Ítalska?

Hver er merking orðsins pesce í Ítalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota pesce í Ítalska.

Orðið pesce í Ítalska þýðir fiskur, Fiskur, fiski-. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins pesce

fiskur

nounmasculine

La nostra vita può terminare con la stessa repentinità con cui i pesci sono presi nella rete o gli uccelli in trappola.
Líf okkar getur endað jafn óvænt og fiskur festist í neti eða fugl í gildru.

Fiskur

noun (essere vivente acquatico, dotato di pinne e branchie)

Inoltre, i pesci fuggiti dall’allevamento potrebbero trasmettere malattie a quelli che si trovano allo stato libero, e questo è stato un grosso problema.
Fiskur, sem sleppur, getur einnig borið sjúkdóma til villifisks og það hefur verið alvarlegt vandamál.

fiski-

adjective

Così è stato raccolto un gran numero di pesci inadatti, che non avevano l’approvazione di Dio.
Með þessum hætti var safnað gríðarlega miklu magni af ónothæfum fiski sem hafði ekki velþóknun Guðs.

Sjá fleiri dæmi

Manu costruisce una nave, che il pesce trascina fino a che non si posa su un monte dell’Himalaya.
Manú smíðar bát sem fiskurinn dregur á eftir sér uns hann strandar á fjalli í Himalajafjöllum.
Circa 3.500 anni fa gli israeliti, durante il loro faticoso viaggio attraverso il deserto del Sinai, dissero sospirando: “Ci ricordiamo del pesce che mangiavamo in Egitto per nulla, dei cetrioli e dei cocomeri e dei porri e delle cipolle e dell’aglio!”
Þegar Ísraelsmenn reikuðu um Sínaíeyðimörk fyrir um 3500 árum sögðu þeir: „Nú munum við eftir fiskinum, sem við fengum fyrir ekkert í Egyptalandi, gúrkunum, blaðlauknum, laukunum og hvítlauknum.“ (4.
Questa é la mia danza del pesce!
Þetta er fiskidansinn minn!
Il pesce pappagallo è tra i pesci più appariscenti e attraenti della barriera corallina.
Páfafiskurinn er einn áhugaverðasti og mest áberandi fiskur kóralrifanna.
Questa é la mia danza del pesce!
Ūetta er fiskidansinn minn!
Forse della frutta e della verdura che crescono nel vostro paese, o magari una pietanza gustosa a base di carne o di pesce che vostra madre era solita preparare.
Þér gæti dottið í hug gómsætur matur frá heimalandi þínu eða uppáhaldspottrétturinn þinn sem mamma þín var vön að elda.
(Giobbe 14:13) Fu come se Giona andasse nell’inferno della Bibbia quando fu nel ventre del grosso pesce, e lì pregò Dio di liberarlo.
(Jobsbók 14:13) Þegar Jónas var í kviði stórfisksins, þar sem hann bað Guð um að frelsa sig, var hann svo gott sem kominn í helju eða helvíti Biblíunnar.
▪ I benefìci sono maggiori se viene usato nel contesto di una dieta mediterranea, dieta ricca di pesce, verdura, legumi e frutta.
▪ Heilsusamleg áhrif ólífuolíunnar aukast ef hún er notuð sem hluti af Miðjarðarhafsmataræði sem er auðugt af fiski, grænmeti, baunum og ávöxtum.
Col cucchiaio e la colla di pesce
Eđa skeiđ eđa fiskikæfu
Scusami se puzza di pesce.
Fyrirgefđu ef ūađ er fiskilykt.
Lei si occupa del pesce.
Hún sér um fiskana.
Così prolisso era lui e così unweariable, che quando aveva nuotato più lontano che avrebbe immediatamente immergersi ancora una volta, tuttavia, e poi non poteva spirito divino, dove nel profondo stagno, sotto la superficie liscia, potrebbe essere accelerando la sua strada come un pesce, perché aveva tempo e possibilità di visitare la parte inferiore del stagno nella sua parte più profonda.
Svo lengi winded var hann og svo unweariable, að þegar hann hafði synt lengst að hann myndi strax tækifærið aftur, samt, og þá ekki vitsmuni getur guðlega þar í djúpum tjörn, undir slétt yfirborð, gæti hann að hraðakstur leiðar sinnar eins og fiskur, því að hann hafði tíma og getu til að heimsækja neðst í tjörn í dýpsta hluta þess.
Il pesce rosso, Goldie?
Gullfiskurinn Goldie?
C'era della pasta, e poi carne o pesce.
Fyrst var pastaréttur og síđan kjöt eđa fiskur.
Per il pesce pagliaccio non è solo un rapporto di convenienza, ne va della sua vita.
Sambandið er nauðsynlegt fyrir trúðfiskinn, ekki aðeins hentugt.
Non c' è pesce nel mare?
Enginn fiskur í sjónum?
Michael prosegue: “Tra maggio e giugno, spinto da una sorta di segnale interno, il pesce che ora è detto smolt, si unisce a migliaia di suoi simili in un esodo verso gli estuari”.
Michael heldur áfram: „Milli maí og júní knýr innri eðlisávísun fiskinn, sem nú kallast gönguseiði, til að synda ásamt þúsundum annarra niður ána að ósnum.“
Grazie di essere venuto sotto forma di pesce per salvarci la vita.
Ūakka ūér fyrir ađ koma í líki fisks og bjarga lífi okkar.
Spiegò che il tempo che avrebbe trascorso nella tomba era prefigurato dal tempo che Giona trascorse nel ventre del pesce, che sarebbe diventato la sua tomba se Geova non lo avesse preservato in vita.
Hann útskýrði að tíminn meðan Jónas var í kviði fisksins – sem hefði orðið gröf hans ef Jehóva hefði ekki bjargað lífi hans – hafi fyrirmyndað tímann sem Jesús var sjálfur í gröfinni.
Infatti, dopo la liberazione dalla schiavitù, gli israeliti ricordavano il pane, il pesce, i cetrioli, i cocomeri, i porri, le cipolle, l’aglio e le pentole di carne che mangiavano quando erano schiavi. — Esodo 16:3; Numeri 11:5.
Eftir að þeir höfðu verið frelsaðir úr ánauðinni minntust þeir þess að hafa haft brauð, fisk, agúrkur, melónur, graslauk, blómlauk, hvítlauk og kjötkatla á meðan þeir voru í þrælkun. — 2. Mósebók 16:3; 4. Mósebók 11:5.
Sai cos' è un pesce remora?
Veistu hvađ dvalfiskur er?
Lavori ancora con quel pesce lesso?
Vinnurđu ennūá međ ūeim ūurrdrumbi?
Lo sbudello con un pesce tandoori e lascio la carcassa davanti a casa di Gita.
Ég ætla að slægja hann eins og fisk og henda líkinu við dyrnar hjá Gitu.
Dal fegato del pesce palla.
Ūađ er úr lifur belgfisks.
Cribbio, che bel pesce!
Vá, þetta er stærðarfiskur!

Við skulum læra Ítalska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu pesce í Ítalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Ítalska.

Veistu um Ítalska

Ítalska (italiano) er rómanskt tungumál og er talað af um 70 milljónum manna, sem flestir búa á Ítalíu. Ítalska notar latneska stafrófið. Stafirnir J, K, W, X og Y eru ekki til í venjulegu ítalska stafrófinu, en þeir koma samt fyrir í lánsorðum úr ítölsku. Ítalska er næst útbreiddasta í Evrópusambandinu með 67 milljónir manna (15% íbúa ESB) og það er talað sem annað tungumál af 13,4 milljónum ESB borgara (3%). Ítalska er helsta vinnutungumál Páfagarðs og þjónar sem lingua franca í rómversk-kaþólsku stigveldinu. Mikilvægur atburður sem hjálpaði til við útbreiðslu ítalska var landvinningur og hernám Napóleons á Ítalíu snemma á 19. öld. Þessi landvinningur ýtti undir sameiningu Ítalíu nokkrum áratugum síðar og ýtti undir tungumál ítölsku. Ítalska varð tungumál sem notað var ekki aðeins meðal ritara, aðalsmanna og ítalskra dómstóla, heldur einnig af borgarastéttinni.