Hvað þýðir madera í Spænska?
Hver er merking orðsins madera í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota madera í Spænska.
Orðið madera í Spænska þýðir tré, skógur, Viður, viður. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins madera
trénoun Según la Ley divina, no se deben dejar colgando de un madero toda la noche los cadáveres. Samkvæmt lögmáli Guðs má lík ekki hanga á tré næturlangt. |
skógurnoun |
Viðurnoun (material duro y fibroso obtenido de los árboles) La madera seca arde bien. Þurr viður brennur vel. |
viðurnoun La madera seca arde bien. Þurr viður brennur vel. |
Sjá fleiri dæmi
Un pequeño pedazo de madera y algo que parece pelo. Spũtukubbur og hár ađ mér sũnist. |
Más que eso, al hallarse a manera de hombre, se humilló y se hizo obediente hasta la muerte, sí, muerte en un madero de tormento”. Hann kom fram sem maður, lægði sjálfan sig og varð hlýðinn allt til dauða, já, dauðans á krossi [„kvalastaur,“ NW].“ |
Pedro escribió: “Él mismo cargó con nuestros pecados en su propio cuerpo sobre el madero, para que acabáramos con los pecados y viviéramos a la justicia. Pétur skrifaði: „Hann bar sjálfur syndir vorar á líkama sínum upp á tréð, til þess að vér skyldum deyja frá syndunum og lifa réttlætinu. |
Por ejemplo, una de esas profecías es la que se encuentra en Revelación 11:3, 7, 8, que habla de dos testigos que profetizan en una “gran ciudad que en sentido espiritual se llama Sodoma y Egipto, donde también el Señor de ellos fue fijado en el madero”. Til dæmis benda þeir á Opinberunarbókina 11: 3, 7, 8 þar sem talað er um tvo votta er spá í ‚borginni miklu sem andlega heitir Sódóma og Egyptaland, þar sem og Drottinn þeirra var krossfestur.‘ |
Mi espalda se siente como la madera. Ég er ađ drepast í bakinu. |
Ahora, quizás mientras regresan a Betania para pasar la noche allí, Jesús dice a sus apóstoles: “Saben que de aquí a dos días ocurre la pascua, y el Hijo del hombre ha de ser entregado para ser fijado en un madero”. Nú segir Jesús postulunum, ef til vill á leiðinni til Betaníu þar sem þeir gista um nóttina: „Þið vitið að eftir tvo daga eru páskar og Mannssonurinn verður framseldur til staurfestingar.“ |
Por eso leemos en Filipenses 2:8-11: “[Jesucristo] se humilló y se hizo obediente hasta la muerte, sí, muerte en un madero de tormento. Í Filippíbréfinu 2:8-11 lesum við: „[Jesús Kristur] lægði sjálfan sig og varð hlýðinn allt til dauða, já, dauðans á krossi. |
Bjartur aprovechó la oportunidad y compró algunas maderas y un poco de hierro. Bjartur notaði tækifærið og keypti bæði timbur og járn. |
En el siglo primero, el madero de tormento era símbolo de sufrimiento, deshonra y muerte. Á fyrstu öldinni var kvalastaur tákn fyrir þjáningu, smán og dauða. |
Cintas de madera Viðarborði |
Puesto que el caolín es frecuentemente mucho más barato que la pulpa de madera, el agregar caolín a las fibras puede reducir el costo del papel considerablemente. Þar eð postulínsleir er víða ódýrari en trjámauk má lækka verðið á pappírnum verulega með því að blanda honum saman við. |
También lo honramos cuando prestamos atención a estas palabras suyas: “Si alguien quiere venir en pos de mí, repúdiese a sí mismo y tome su madero de tormento y sígame de continuo”. Við heiðrum hann líka með því að taka til okkar orð hans: „Hver sem vill fylgja mér, afneiti sjálfum sér, taki kross sinn og fylgi mér.“ |
El señor Wootton dice que este material tensado sobre la estructura del ala la hace más fuerte y rígida, tal como un lienzo que el pintor tensa sobre un marco de madera para darle rigidez. Wootton nefnir að vængurinn verði sterkari og stífari við það að strekkja þetta efni yfir vænggrindina, ekki ósvipað og listmálari gerir veiklulegan ramma stífan með því að strekkja striga yfir hann. |
Pega los palos o barras de madera a lo largo de las dos orillas de la tira de papel (ve la ilustración), y deja que se seque el pegamento. Límdu prikin eða rörin á vinstri og hægri brúnir pappírsrenningsins (sjá skýringarmynd) og leyfðu líminu að þorna. |
Tienes madera de estrella. Ūú hefur allt sem ūarf til ađ verđa fræg stjarna. |
21 Con objeto de recalcar aún más que Jehová es incomparable, Isaías pasa a exponer la tontedad de quienes hacen ídolos de oro, plata o madera. 21 Jesaja leggur enn sterkari áherslu á að ekkert jafnist á við Jehóva og sýnir fram á hve heimskulegt það sé að gera sér skurðgoð úr gulli, silfri eða tré. |
Es la madera la que debe temer a tu mano,... no al revés. Viđurinn á ađ ķttast höndina á ūér en ekki öfugt. |
“Si alguien quiere venir en pos de mí —dice—, repúdiese a sí mismo y tome su madero de tormento y sígame de continuo. „Hver sem vill fylgja mér, afneiti sjálfum sér, taki kross sinn og fylgi mér,“ segir hann. |
“Y habiendo cumplido todas las cosas que de él estaban escritas, lo bajaron del madero y lo pusieron en el sepulcro. „En er þeir höfðu fullnað allt, sem um hann var ritað, tóku þeir hann ofan af krossinum og lögðu í gröf. |
El arqueólogo y escritor católico Adolphe-Napoleon Didron declaró: “La cruz ha recibido un culto parecido, si no igual, al de Cristo; el sagrado madero se ha reverenciado casi tanto como a Dios”. Rómversk-kaþólskur rithöfundur og fornleifafræðingur að nafni Adolphe-Napoleon Didron sagði: „Krossinn hefur verið tilbeðinn með svipuðum hætti og Kristur, ef ekki eins. Menn dá og dýrka þetta helga tré næstum eins og Guð sjálfur ætti í hlut.“ |
También es necesario que seamos hábiles en nuestro servicio, porque la ineptitud, aun en asuntos sencillos como cavar un hoyo o cortar madera, puede causarnos daño a nosotros y perjudicar a otros (10:8, 9). Við ættum líka að ná leikni í þjónustu okkar því að vanhæfi, jafnvel í svo einföldum atriðum sem að grafa holu eða höggva við, getur verið skaðlegt fyrir sjálfa okkur og aðra. — 10:8, 9. |
No tengo madera de líder Ég er enginn foringi |
La cubierta de la nave debió ser de madera. Skipið Kjölurinn fórst við Mýrar. |
Un periódico comentó de este modo sobre la nitidez que se observaba en el lugar de construcción: “Todos sabemos la apariencia que presenta un lugar de construcción... plásticos, pedazos de madera y mucha basura por dondequiera. Dagblað sagði þetta um það hversu snyrtilegt var á byggingarstaðnum: „Við vitum öll hvernig byggingarstaðir líta út — þar liggur plast, viðarbútar og rusl á víð og dreif. |
Cayo cargando maderos en eI aserradero. Hann féll ūegar hann bar langa planka í verksmiđjunni. |
Við skulum læra Spænska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu madera í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.
Tengd orð madera
Uppfærð orð Spænska
Veistu um Spænska
Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.