Hvað þýðir désordre í Franska?
Hver er merking orðsins désordre í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota désordre í Franska.
Orðið désordre í Franska þýðir glundroði, kvilli, ringulreið, röskun. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins désordre
glundroðinoun |
kvillinoun |
ringulreiðnoun |
röskunnoun |
Sjá fleiri dæmi
Puisque ce n’est manifestement pas le cas, on ne peut échapper à la conclusion suivante: D’une manière ou d’une autre, l’état actuel de l’univers a été ‘choisi’, sélectionné, entre la multitude des états possibles qui sont tous, excepté une infime partie, caractérisés par un désordre total. Úr því að svo er greinilega ekki virðist sú niðurstaða tæplega umflúin að núverandi ástand alheimsins hafi með einhverjum hætti verið ‚valið‘ úr gríðarlegum möguleikafjölda, sem allir nema örsmátt brot eru alger ringulreið. |
Il s’agit bien là d’un ‘nouveau désordre mondial’ auquel ni l’ONU ni les religions divisées du monde ne peuvent porter remède. (2. Tímóteusarbréf 3: 1-5, 13; 2. Pétursbréf 3: 3, 4) Þetta er ‚ný óreiðuheimsskipan‘ sem hvorki Sameinuðu þjóðirnar né hin sundurleitu trúarbrögð heimsins geta greitt úr. |
C' est un peu en désordre það er í smá óreiðu |
“ Dieu est un Dieu, non pas de désordre, mais de paix. ” — 1 Corinthiens 14:33. „Guð er ekki Guð truflunarinnar, heldur friðarins.“ — 1. Korintubréf 14:33. |
Le désordre ajoute au charme Öreiða eykur töfrana |
Quand le désordre s’installe Þegar allt fyllist af dóti |
19 Une édition ancienne du présent périodique a lancé cet avertissement: “Si Satan, le diable, arrivait à jeter le désordre parmi les membres du peuple de Dieu, s’il pouvait y faire naître des querelles et des disputes ou réussir à y développer des dispositions égoïstes qui détruiraient l’amour fraternel, il réussirait de cette manière à les dévorer.” 19 Þetta tímarit aðvaraði einu sinni: „Ef Satan djöfullinn getur valdið ringulreið meðal þjóna Guðs, getur komið þeim til að deila og takast á sín á milli eða sýna og byggja upp með sér eigingirni sem myndi spilla kærleika þeirra til bræðranna, þá myndi honum þar með takast að gleypa þá.“ |
“Jonnae Ostrom a vu le désordre briser des mariages”, lit- on dans la revue Health. „Ostrom hefur séð hjón skilja út af drasli og óreiðu,“ segir tímaritið Health. |
Puisque Dieu a si bien conçu et organisé l’univers, pourquoi a- t- il laissé le désordre et la destruction sévir sur la terre? Úr því að Guð hannaði og skipulagði alheiminn svo vel, hví skyldi hann leyfa ringulreið og eyðingu á jörðinni? |
C'est en désordre. Ūađ er allt á hvolfi. |
“ Là où il y a jalousie et esprit de dispute, il y a désordre et toute chose vile. „Því hvar sem ofsi og eigingirni er, þar er óstjórn og hvers kyns böl.“ |
« On se réveille le matin et on se rend compte que la maison est tout en désordre. „Ég vakna að morgni og allt er á hvolfi. |
Car là où il y a jalousie et esprit de dispute, il y a désordre et toute chose vile. Því hvar sem ofsi og eigingirni er, þar er óstjórn og hvers kyns böl.“ |
Mettons fin á ce désordre. Ūessum skætingi verđur ađ linna. |
Cette dernière méthode est de loin la plus efficace pour lutter contre le désordre existant. Það er mun áhrifaríkari leið til að halda röð og reglu á hlutunum innan veggja heimilisins. |
En deux mots, cette loi veut que, naturellement, l’ordre tende vers le désordre. Þetta lögmál er í hnotskurn á þann veg að það liggi í eðli náttúrunnar að regla breytist í óreiðu. |
C'est un peu en désordre. ūađ er í smá ķreiđu. |
(Luc 21:11 ; Matthieu 24:3.) Il a déclaré aussi : “ ‘ Quand vous entendrez parler de guerres et de désordres, ne soyez pas terrifiés. (Lúkas 21:11; Matteus 24:3) Hann sagði einnig: „ ‚Þegar þér spyrjið hernað og upphlaup, þá skelfist ekki. |
« Dieu est un Dieu, non pas de désordre, mais de paix » (1 COR. „Guð er Guð friðar, ekki truflunar.“ – 1. KOR. |
D’autres études ont révélé que les adolescents sont aujourd’hui sujets à l’hypertension, qu’ils présentent une cholestérolémie dangereusement élevée et qu’ils sont trop gras, sans parler de graves désordres psychologiques et des troubles dus à l’abus d’alcool et à l’usage de drogue. Í öðrum rannsóknum hefur komið fram að táningar hafa háan blóðþrýsting, of mikið kólesteról í blóði og eru of feitir, að ekki sé minnst á alvarleg tilfinningavandamál og misnotkun fíkniefna og áfengis. |
Mme Vernon-Williams, saviez-vous que des Noirs étaient présents dans le désordre de ce soir? Frú Vernon-WiIIiams, vissirđu ađ negrar voru viđstaddir ķeirđir kvöIdsins? |
Les victimes s’aperçoivent un jour que quelqu’un fait passer d’importantes factures sur leur compte, dupant les créanciers, et crée d’autres désordres en leur nom. Fórnarlömbin uppgötva allt í einu að einhver tekur út fé af bankareikningum þeirra, gjaldfærir úttektir á kreditkortareikninga þeirra og veldur ýmsu öðru tjóni í nafni þeirra. |
C'est pourquoi tout est désordre. Eins og drasliđ sũnir. |
18 Parlant de l’importance de l’ordre au sein de la congrégation chrétienne, Paul a écrit: “Car Dieu est un Dieu, non pas de désordre, mais de paix. 18 Páll skrifaði um nauðsyn þess að halda uppi röð og reglu í kristna söfnuðinum: „Guð er ekki Guð truflunarinnar, heldur friðarins. . . . |
Et c' est par le désordre d' auJourd' hui que vous récompensez ma clémence? Og þessi... lögleysa í dag er borgun ykkar fyrir mildi mína |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu désordre í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð désordre
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.