Hvað þýðir détendre í Franska?
Hver er merking orðsins détendre í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota détendre í Franska.
Orðið détendre í Franska þýðir lina, auðmýkja, sefa, leysa, teygja. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins détendre
lina(assuage) |
auðmýkja(assuage) |
sefa(calm) |
leysa(untie) |
teygja(stretch out) |
Sjá fleiri dæmi
N' oubliez pas de vous détendre Takt, hr Abrahams, takt! |
Il est tard, et il aimerait bien se détendre un peu ; mais il poursuit sa préparation, cherchant des exemples bibliques et des illustrations qui toucheront le cœur et encourageront la congrégation. Það er áliðið kvölds og helst vildi hann hætta og slappa af, en hann heldur áfram að vinna til að leita upp dæmi og líkingar úr Biblíunni sem náð geta til hjartans og hvatt hjörðina. |
Voulez-vous vous détendre? Viltu slappa af? |
Il signifie qu’il faut savoir se ménager du temps pour faire de l’exercice et se détendre, sans négliger les activités spirituelles, qui doivent avoir la priorité. Það felur í sér að gefa sér tíma til útivistar og afþreyingar, án þess þó að afrækja hin andlegu hugðarefni sem mikilvægari eru. |
Lord Drysdale, je vous offre un verre pour vous détendre? Drysdale lávarður, má bjóða þér drykk á undan? |
Ils en ont déduit que si l’on nous conseille de nous détendre en petits groupes, plus facilement contrôlables, il est mal d’inviter 200 ou 300 personnes à un mariage*.” Þeir hafa dregið þá ályktun að fyrst okkur sé ráðlagt að hafa samkvæmi okkar á meðal af viðráðanlegri stærð væri rangt að hafa 200 eða 300 gesti í brúðkaupsveislu.“ |
Quoi qu’il en soit, si votre emploi du temps vous crée du stress au point que vous n’arrivez pas à vous détendre ni à répondre aux petites urgences, c’est sans doute que votre dose de stress est excessive. En streitan er eflaust orðin að vandamáli þegar daglegt amstur veldur það miklu álagi að maður getur ekki slakað á eða tekist á við óvæntar uppákomur. |
11:9). Nous avons besoin de nous détendre et de nous divertir sainement. 11:9) Við höfum þörf fyrir að slaka á og njóta heilnæmrar afþreyingar. |
Cet incident a permis de détendre l'atmosphère et finalement Rickles a accepté. Það gekk ekki áfallalaust fyrir sig og að lokum gekk Adrian út. |
9, 10. a) Être sérieux exclut- il la possibilité de se détendre en agréable compagnie ? 9, 10. (a) Er óviðeigandi fyrir þann sem er alvarlega þenkjandi að slappa af og eiga ánægjulegar samverustundir með fólki? |
Il est difficile de se détendre quand tous les yeux sont braqués sur vous; mais vous devez apprendre à le faire et être vous- même, être enthousiaste et trouver plaisir à jouer. Það er erfitt að slaka á meðan allir mæna á þig, en þú verður að læra að slaka á, vera þú sjálfur, vera ákafur og njóta þess sem þú ert að gera. |
Ses serviteurs peuvent se détendre en écoutant de la musique, en dansant avec décence, en mangeant et en buvant modérément, en se livrant à des sports et à des jeux sains (Psaume 150:4; Ecclésiaste 2:24). (Sálmur 150:4; Prédikarinn 2:24) En fjárhættuspil, sem happdrætti flokkast vissulega undir, brýtur bersýnilega í bága við hinar vitru ráðleggingar Guðs. |
Je remets les choses importantes à plus tard pour pouvoir me détendre ou regarder la télé. Ég fresta mikilvægum verkum bara til að slaka á eða horfa á sjónvarpið. |
Au moment où cet homme pense pouvoir se détendre et profiter d’une existence confortable, Dieu lui dit que sa vie est arrivée à son terme et que toutes les bonnes choses qu’il a entassées iront à quelqu’un d’autre. Um leið og hann heldur að hann geti slakað á og notið lífsins segir Guð honum að líf hans sé á enda og að einhver annar fái öll þau auðæfi sem hann hefur safnað. |
Comment les parents peuvent- ils aider leurs enfants à se détendre sainement ? Hvernig geta foreldrar hjálpað börnunum að velja sér afþreyingu sem endurnærir? |
J'aurais pu prendre ma retraite du MIT. et me détendre sur une île alors que l'entreprise roule. Ég gat hætt strax eftir tækniskólann, flutt á eyju og látið viðskiptin sjá um sig sjálf. |
Utilisez les moments d’attente pour vous détendre et vous consacrer à des activités qui vous plaisent. Notaðu biðtíma til að slaka á og gera eitthvað sem þér þykir skemmtilegt. |
Bon. Ne bouge plus et essaie de te détendre. Hallađu ūér nú aftur og slakađu vel á. |
13 Réfléchis à présent au temps que tu passes à te détendre. 13 Og þá er það tíminn sem fer í afþreyingu. |
Quels pièges présente le désir de se détendre ? Hvaða gildra er fólgin í lönguninni til að slaka á? |
Connaissez-vous de meilleur endroit où vous détendre? Hvar getiđ ūiđ tekiđ á ūví ef ekki hérna? |
Dans le monde, la majorité des gens estiment qu’il est plus important de gagner sa vie, ou même de se détendre, que de pratiquer une religion (II Timothée 3:4; I Jean 2:16). Í heiminum finnst flestum það þýðingarmeira en iðkun trúarinnar að sjá sér farborða eða jafnvel stunda afþreyingu. |
Avec qui vais- je me détendre ? Hverjir eru félagar mínir? |
Des manières de se détendre sainement Að sinna þörfinni fyrir afþreyingu á heilnæman hátt |
(▷ Avec qui vais-je me détendre ?) (§ Hverjir eru félagar mínir?) |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu détendre í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð détendre
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.