Apa yang dimaksud dengan cominho dalam Portugis?

Apa arti kata cominho di Portugis? Artikel ini menjelaskan arti lengkapnya, pengucapannya bersama dengan contoh bilingual dan petunjuk tentang cara menggunakan cominho di Portugis.

Kata cominho dalam Portugis berarti jintan putih, jintan. Untuk mempelajari lebih lanjut, silakan lihat detail di bawah.

Dengarkan pengucapan

Arti kata cominho

jintan putih

noun

Além dessas, estão condimentos comuns como hortelã, cominho e endro.
Ada juga bumbu dapur seperti adas, daun mint (dari tanaman mentol), dan jintan putih.

jintan

noun

Além dessas, estão condimentos comuns como hortelã, cominho e endro.
Ada juga bumbu dapur seperti adas, daun mint (dari tanaman mentol), dan jintan putih.

Lihat contoh lainnya

Cominhos.
Jinten.
COMINHO
JINTAN PUTIH
Jesus mostrou que os líderes religiosos, judeus, tinham falta de equilíbrio, dizendo-lhes: “Dais o décimo da hortelã, e do endro, e do cominho, mas desconsiderastes os assuntos mais importantes da Lei, a saber, a justiça, a misericórdia e a fidelidade.
Yesus memperlihatkan bahwa para pemimpin agama Yahudi kurang seimbang, dengan memberi tahu mereka, ”Kamu memberikan sepersepuluh dari tanaman mentol dan adas dan jintan putih, tetapi kamu telah mengabaikan perkara-perkara yang lebih berbobot sehubungan dengan Hukum, yakni keadilan dan belas kasihan dan kesetiaan.
Apesar de chamada por alguns de cominho preto, a nigela (Nigella sativa) não é botanicamente classificada como cominho, e embora seja conhecida como “a flor da noz-moscada”, difere igualmente da noz-moscada cultivada.
Meskipun nama Indonesianya demikian, secara botani tanaman jintan hitam (Nigella sativa) tidak segolongan dengan tanaman jintan putih, dan meskipun dikenal sebagai ”bunga pala”, jintan hitam juga tidak sama dengan pala yang dibudidayakan.
27 Pois não é com o trenó debulhador+ que se debulha o cominho-preto,
27 Jintan hitam tidak dihancurkan dengan papan pengirik,+
[Eles] se vangloriavam das antigas revelações, adornavam os sepulcros dos mortos, davam o dízimo da hortelã e do cominho, faziam longas orações para parecer piedosos e cruzavam terras e mares para fazer prosélitos, mas quando uma nova revelação foi dada pela boca do próprio Eu Sou, não puderam suportar. Era demais.
[Mereka] sesumbar mengenai wahyu-wahyu lama, merias makam orang mati, memberi persepuluhan selasih dan adas manis, menaikkan doa-doa yang panjang sebagai kepura-puraan, serta menyeberangi lautan dan daratan untuk menyebarkan Injil, tetapi ketika wahyu baru keluar segar dari mulut Aku yang agung itu sendiri, mereka tidak dapat menanggungnya—itu terlalu sulit.
Mostra igualmente que, depois da colheita, a debulha das sementes do cominho e da nigela não era feita com pesadas rodas ou rolos de instrumentos de debulha, mas por malhar as cápsulas das sementes com uma vara, ou, no caso das cascas mais resistentes da nigela, com um bastão, para que estas sementes mais tenras e menores não fossem danificadas.
Ia juga memperlihatkan bahwa setelah dipanen, biji-biji dari tanaman jintan putih dan jintan hitam tidak diirik dengan roda-roda yang berat atau kilangan dari alat pengirik, tetapi dipukul-pukul dengan tongkat atau, untuk kulit biji jintan hitam yang lebih keras, dengan kayu pemukul supaya biji-biji kecil yang lembut tidak rusak.
porque dais o décimo da hortelã, e do endro, e do cominho, mas desconsiderastes os assuntos mais importantes da Lei, a saber, a justiça, a misericórdia e a fidelidade.” — Mateus 23:23.
karena kamu memberikan sepersepuluh dari tanaman mentol dan adas dan jintan putih, tetapi kamu telah mengabaikan perkara-perkara yang lebih berbobot sehubungan dengan Hukum, yakni keadilan dan belas kasihan dan kesetiaan.” —Matius 23:23.
As sementes de cariz (alcaravia), a que as sementes do cominho se assemelham em sabor e aparência, têm-se tornado de uso mais comum do que o cominho, por seu sabor mais brando e seu maior valor nutritivo.
Biji-biji jintan, yang rasa dan rupanya mirip biji jintan putih, lebih umum digunakan daripada jintan putih karena lebih lembut dan lebih bergizi.
Lembre-se do que Jesus disse a respeito dos líderes religiosos judaicos: “Dais o décimo da hortelã, e do endro, e do cominho, mas desconsiderastes os assuntos mais importantes da Lei, a saber, a justiça, a misericórdia e a fidelidade.
Ingatlah apa yang Yesus katakan tentang para pemimpin agama Yahudi, ”Kamu memberikan sepersepuluh dari tanaman mentol dan adas dan jintan putih, tetapi kamu telah mengabaikan perkara-perkara yang lebih berbobot sehubungan dengan Hukum, yakni keadilan dan belas kasihan dan kesetiaan.
porque dais o décimo da hortelã, e do endro, e do cominho, mas desconsiderastes os assuntos mais importantes da Lei, a saber, a justiça, a misericórdia e a fidelidade.
karena kamu memberikan sepersepuluh dari tanaman mentol dan adas dan jintan putih, tetapi kamu telah mengabaikan perkara-perkara yang lebih berbobot sehubungan dengan Hukum, yakni keadilan dan belas kasihan dan kesetiaan.
Se os respigadores tinham uma quantidade pequena para debulhar, ou se os grãos eram pequenos, como o cominho, ou se a debulha era feita secretamente em tempos perigosos, usava-se uma vara ou mangual para bater no cereal manualmente, no chão ou num lagar de vinho. — Jz 6:11; Ru 2:17; Is 28:27.
Jika para pemungut sisa mendapat sedikit saja biji-bijian untuk diirik, atau jika biji-bijiannya berukuran kecil seperti jintan putih, atau jika pengirikan dilakukan secara diam-diam pada masa yang berbahaya, sebatang tongkat atau pemukul digunakan untuk memukul biji-bijian itu dengan tangan, di atas tanah atau dalam tempat pemerasan anggur.—Hak 6:11; Rut 2:17; Yes 28:27.
E não se passa roda de carroça sobre o cominho.
Dan jintan putih tidak diinjak roda gerobak.
Embora a Bíblia mencione também condimentos tais como cominho, hortelã, endro e sal, as palavras das línguas originais traduzidas por ‘aromas’ e “especiaria(s)” não são aplicadas a temperos alimentícios.
Meskipun bumbu-bumbu seperti jintan putih, mentol, adas, dan garam disebutkan dalam Alkitab, kata-kata bahasa asli yang diterjemahkan menjadi ”rempah” dan ”rempah-rempah” tidak berlaku untuk bahan penyedap makanan.
Assim como um agricultor usa métodos mais suaves para debulhar grãos mais delicados, como o cominho, Jeová também adapta sua disciplina às circunstâncias e às pessoas.
Sebagaimana seorang petani menggunakan cara-cara yang lebih lembut untuk mengirik biji-bijian yang halus seperti jintan putih, demikian pula Yehuwa menggunakan disiplin yang sesuai dengan orang dan keadaannya.
Eles desconsideram a justiça, a misericórdia e a fidelidade ao darem o décimo das cobiçadas hortelã, endro e cominho, e desconsideram os assuntos mais importantes da Lei.
Mereka mengabaikan keadilan, belas kasihan, dan kesetiaan karena mereka membayar persepuluhan dari selasih, adas manis dan jintan yang begitu diinginkan orang, namun mengabaikan hal-hal besar dari Taurat.
As especiarias estavam entre os produtos mais luxuosos disponíveis na Idade Média, sendo as mais comuns a pimenta-preta, a canela (e sua alternativa mais barata, a cássia), o cominho, a noz-moscada, o gengibre e o cravo.
Rempah-rempah termasuk produk yang paling mewah yang ada pada Abad Pertengahan; yang paling umum adalah lada hitam, kayu manis (dan alternatifnya yang lebih murah: cassia), jintan putih, pala, jahe, dan cengkih.
Elliot é um amor, mas só sabe cozinhar com curry e cominho.
Elliott itu menyenangkan tapi dia kelihatannya hanya tahu cara memasak dengan jinten dan kari.
E o cominho, com um bastão.
Dan jintan putih dengan tongkat.
cominho neste molho do churrasco?
Ada jinten dalam saus barbekyu ini?
Os tradutores a identificam de forma variada como “ervilhaca” (Al), “endro” (ALA); mas o contexto e também o nome correspondente em árabe (qazha) parecem favorecer a “nigela” (BJ; CBC; IBB; PIB), “cominho preto” (NM).
Kata tersebut telah diterjemahkan secara beragam, antara lain: ”lenga” (TL; KJ), ”adas pedas” (Mo), dan ”adas” (AT; RS); tetapi ”jintan hitam” (TB; JP; NW) tampaknya adalah terjemahan yang tepat berdasarkan konteks dan juga nama padanannya dalam bahasa Arab (qazha).
(De 14:22; Le 27:30) Nos dias de Jesus, os fariseus eram escrupulosos em pagar o décimo de produtos tão pequenos como a hortelã, o endro e o cominho (todos produtos negociáveis), mas eram culpados de desconsiderar as obrigações mais sérias. — Mt 23:23; compare isso com Lu 11:42.
(Ul 14:22; Im 27:30) Pada zaman Yesus, orang Farisi dengan sangat cermat membayar sepersepuluh dari produk-produk kecil seperti mentol, adas, dan jintan putih (semuanya komoditas yang dapat dipasarkan), tetapi mereka bersalah karena mengabaikan kewajiban-kewajiban yang lebih serius.—Mat 23:23; bdk.
Usava-se uma vara para o cominho preto e um bastão para o cominho, mas usava-se um trenó ou uma roda de carroça para os grãos mais duros.
Tongkat kecil digunakan untuk jintan hitam yang lembut dan tongkat yang lebih panjang dan besar untuk jintan, tetapi pengirik atau gerobak digunakan untuk bulir biji-bijian yang sekamnya lebih keras.
Não espalha o cominho-preto e semeia o cominho,
Dia akan menabur jintan hitam dan jintan putih,
(Lucas 11:12) O sabor desses alimentos pode ter sido incrementado com ervas e temperos, como hortelã, endro, cominho e mostarda.
(Lukas 11:12) Supaya lebih sedap, makanan itu mungkin ditambah herba dan rempah-rempah, seperti tanaman mentol, adas, jintan putih, dan moster.

Ayo belajar Portugis

Jadi sekarang setelah Anda mengetahui lebih banyak tentang arti cominho di Portugis, Anda dapat mempelajari cara menggunakannya melalui contoh yang dipilih dan cara membacanya. Dan ingat untuk mempelajari kata-kata terkait yang kami sarankan. Situs web kami terus memperbarui dengan kata-kata baru dan contoh-contoh baru sehingga Anda dapat mencari arti kata-kata lain yang tidak Anda ketahui di Portugis.

Apakah Anda tahu tentang Portugis

Portugis (português) adalah bahasa Romawi yang berasal dari semenanjung Iberia di Eropa. Ini adalah satu-satunya bahasa resmi Portugal, Brasil, Angola, Mozambik, Guinea-Bissau, Tanjung Verde. Bahasa Portugis memiliki antara 215 dan 220 juta penutur asli dan 50 juta penutur bahasa kedua, dengan total sekitar 270 juta. Bahasa Portugis sering terdaftar sebagai bahasa keenam yang paling banyak digunakan di dunia, ketiga di Eropa. Pada tahun 1997, sebuah studi akademis yang komprehensif menempatkan bahasa Portugis sebagai salah satu dari 10 bahasa paling berpengaruh di dunia. Menurut statistik UNESCO, bahasa Portugis dan Spanyol adalah bahasa Eropa yang paling cepat berkembang setelah bahasa Inggris.