Was bedeutet vitesse in Französisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes vitesse in Französisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von vitesse in Französisch.

Das Wort vitesse in Französisch bedeutet Geschwindigkeit, schnell, Gangschaltung, Geschwindigkeit, Gang, Zahn, Affenzahn, Fluggeschwindigkeit, Geschwindigkeit, schnell, Wucht, Geschwindigkeit, Tempo, Tempo, Tempo, rasen, schnell, die Luft ist raus, davoneilen, vergehen, verfliegen, schnell, runterschalten, schnell, vorbeigehen, beeilen, etwas hochrennen, rasend schnell, so schnell wie möglich, beeilen, einen Gang einlegen, mit vollem Dampf, Schnellgang, Tacho, , der zu schnell fährt, Schaltung, Gangschaltung, Geschwindigkeitsbegrenzung, Schnellzug, Höchstgeschwindigkeit, hohe Geschwindigkeit, Knöllchen, Schnellzug, Tempomat, Blitzer, Reisegeschwindigkeit, Tacho, Schalthebel, an Schwung gewinnen, an Geschwindigkeit gewinnen, schnellen, entlangrasen, schnell nach fahren, aus hervorschießen, schnell vorbeigehen, in einen höheren Gang schalten, vorbeizischen, vorbeirasen, schneller werden, schneller werden, schalten, in etwas schalten, auf Hochtouren laufen, Verfolgungs-, zischen, Kraft ausgehen, runterschlingen, Rasen, kleiner Boxsack, etwas zaubern, einen Gang hochschalten, etwas schnell machen, Gas geben, Signal, rasen, abdampfen, schießen, einlegen, schnell übertragen, schnell übermitteln. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes vitesse

Geschwindigkeit

nom féminin

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
La voiture de course roulait à grande vitesse.
Das Rennauto bewegte sich bei starker Geschwindigkeit.

schnell

nom féminin (mesure)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
À quelle vitesse allons-nous ?
Wie schnell sind wir?

Gangschaltung

nom féminin (Mécanique)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
J'ai un vélo à dix vitesses.
Ich habe ein Fahrrad mit 10 Gangschaltungen.

Geschwindigkeit

nom féminin

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
La police utilisait un radar pour mesure la vitesse des véhicules qui passaient.

Gang

nom féminin (Automobile) (Automobil)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Quand vous prenez l'autoroute, passez la cinquième vitesse.
Wenn du auf die Autobahn kommst, schalte in den fünften Gang.

Zahn, Affenzahn

nom féminin (übertragen, ugs)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Le skieur était lancé à bonne vitesse lorsqu'il a percuté l'arbre.

Fluggeschwindigkeit

nom féminin

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Geschwindigkeit

nom féminin

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Le groupe d'hommes s'est enfui à toute vitesse.

schnell

(débit)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Son rythme cardiaque préoccupait les infirmières.
Sein Herz schlug so schnell, dass die Krankenschwester Angst hatte.

Wucht

(figuré)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Le projet de Tom avait un élan qu'il ne voulait pas perdre.
Toms Projekt war gut in Schwung, und er wollte diesen nicht verlieren.

Geschwindigkeit

nom féminin (umgangssprachlich)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Tempo

nom féminin

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

Tempo

nom féminin

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Le coureur de tête donne la cadence de la course.
Der führende Läufer bestimmte das Tempo im Rennen.

Tempo

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

rasen

locution verbale (Automobil)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Ne fais pas d'excès de vitesse, ou la police te retirera ton permis de conduire.
Nicht rasen, die Polizei wird dir sonst den Führerschein wegnehmen.

schnell

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Le vendeur a répondu rapidement à ses questions.
Der Verkäufer antwortete schnell auf seine Fragen.

die Luft ist raus

(figuré) (ugs)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Le projet avait bien démarré mais il s'est épuisé et a été abandonné. Amanda a travaillé dur pendant des mois mais maintenant elle commence à s'épuiser.

davoneilen

(familier)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )

vergehen

(temps)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)

verfliegen

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Les heures filent quand je suis avec toi.

schnell

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

runterschalten

(Automobile) (ugs)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Rachel a rétrogradé en ralentissant alors qu'elle approchait d'une masse de voitures devant elle.

schnell

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Tu ferais bien d'envoyer rapidement un mot de condoléances à la veuve.

vorbeigehen

(temps)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Une fois qu'on a des enfants, les années filent.

beeilen

La petite grand-mère fila vers son jeu de cartes.

etwas hochrennen

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
L'infanterie a grimpé la colline à la rencontre de l'ennemi.
Die Infanterie rannte den Berg hoch, um die Angreifer abzuwehren.

rasend schnell

locution adjectivale

Personne n'a bien vu la voiture parce qu'elle roulait à toute vitesse.

so schnell wie möglich

locution adverbiale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

beeilen

Isabella courait à la hâte en essayant de tout préparer.

einen Gang einlegen

(Automobile)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

mit vollem Dampf

locution adverbiale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

Schnellgang

nom féminin (Automobile)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Jack passa la surmultipliée pour arriver à l'hôpital à temps pour la naissance de son fils.

Tacho

nom masculin (umgangssprachlich)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Le compteur de ma voiture doit être cassé parce que je ne roule sûrement pas aussi vite !

, der zu schnell fährt

nom masculin

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

Schaltung, Gangschaltung

nom masculin

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Geschwindigkeitsbegrenzung

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Aux États-Unis, la vitesse maximale autorisée sur les autoroutes est de 65 miles par heure.

Schnellzug

nom masculin (ugs)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Je peux aller à Madrid en deux heures en utilisant le dernier train à grande vitesse.

Höchstgeschwindigkeit

nom féminin

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

hohe Geschwindigkeit

nom féminin

Knöllchen

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Si je me prends encore une amende pour excès de vitesse, l'État suspendra mon permis.

Schnellzug

nom masculin

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Tempomat

nom masculin (®)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Blitzer

(Automobile) (ugs)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Reisegeschwindigkeit

nom féminin

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Tacho

nom masculin

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Schalthebel

nom masculin

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

an Schwung gewinnen

locution verbale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

an Geschwindigkeit gewinnen

locution verbale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

schnellen

locution verbale

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
La flèche fila à toute vitesse et alla se planter au centre de la cible.

entlangrasen

(ugs)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )

schnell nach fahren

verbe intransitif (Auto)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Je suis rentré chez moi à toute vitesse après le travail pour ne pas rater le match de hockey à la télé.

aus hervorschießen

locution verbale

schnell vorbeigehen

in einen höheren Gang schalten

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

vorbeizischen, vorbeirasen

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Paul est passé à toute vitesse sur sa moto.

schneller werden

locution verbale

Son vélo a pris de la vitesse en descendant la côte.

schneller werden

verbe transitif

schalten

locution verbale (véhicule)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)

in etwas schalten

verbe transitif

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

auf Hochtouren laufen

nom féminin (figuré, activité) (übertragen)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

Verfolgungs-

locution adjectivale (poursuite) (Auto)

(Präfix: Wort oder Teil eines Wortes, das einem Wortstamm vorangeht ("Innen-ausstattung", "Heim-kino"). )

zischen

(objet) (umgangssprachlich)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
La flèche de l'ennemi a traversé l'air en sifflant.

Kraft ausgehen

(figuré)

runterschlingen

(informell)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Comme Jerry était en retard pour l'école, il a englouti son petit déjeuner à toute vitesse.

Rasen

nom masculin (ugs)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Allison a été interpellée à trois reprises par la police pour excès de vitesse.

kleiner Boxsack

nom féminin (Boxe)

etwas zaubern

(familier) (übertragen)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Elizabeth confectionna vite fait bien fait un déguisement pour la soirée déguisée avec quelques bouts de vieux tissu qu'elle avait dans un tiroir.
Elisabeth zauberte aus nur ein paar Fetzen, die sie in der Schublade fand, ein Kostüm für den Kostümball.

einen Gang hochschalten

locution verbale

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Le conducteur a changé de vitesse (or: a passé la vitesse supérieure) et a appuyé sur l'accélérateur aussi fort qu'il a pu.
Der Fahrer schaltete einen Gang höher und drückte das Gaspedal so stark er konnte.

etwas schnell machen

(familier)

Assieds-toi, je vais nous préparer un petit déjeuner, vite fait.
Setze dich hin und ich mache uns schnell Frühstück.

Gas geben

locution verbale (figuré)

Notre entreprise doit passer la vitesse supérieure pour pouvoir battre la concurrence.
Das Unternehmen muss Gas geben, damit es mit der Konkurrenz mithalten kann.

Signal

nom féminin (signal)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

rasen

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Le gamin a couru à travers le terrain à toute vitesse pour récupérer le ballon.

abdampfen

locution verbale (ugs, übertragen)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Furieux, Nelson a filé chez lui à toute vitesse.

schießen

locution verbale

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
La balle fila à toute vitesse du gant du joueur de deuxième base pour aller rouler vers le milieu de terrain.

einlegen

locution verbale (Automobile) (Auto: Gang)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Il a passé la troisième vitesse.

schnell übertragen, schnell übermitteln

locution verbale

Lass uns Französisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von vitesse in Französisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Französisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Französisch

Französisch (le français) ist eine romanische Sprache. Wie Italienisch, Portugiesisch und Spanisch stammt es aus dem populären Latein, das einst im Römischen Reich verwendet wurde. Eine französischsprachige Person oder ein französischsprachiges Land kann als „Francophone“ bezeichnet werden. Französisch ist die Amtssprache in 29 Ländern. Französisch ist die am vierthäufigsten gesprochene Muttersprache in der Europäischen Union. Französisch steht in der EU nach Englisch und Deutsch an dritter Stelle und ist nach Englisch die am zweithäufigsten unterrichtete Sprache. Die Mehrheit der französischsprachigen Weltbevölkerung lebt in Afrika, mit etwa 141 Millionen Afrikanern aus 34 Ländern und Territorien, die Französisch als erste oder zweite Sprache sprechen können. Französisch ist nach Englisch die am zweithäufigsten gesprochene Sprache in Kanada, und beide sind offizielle Sprachen auf Bundesebene. Es ist die erste Sprache von 9,5 Millionen Menschen oder 29 % und die zweite Sprache von 2,07 Millionen Menschen oder 6 % der gesamten Bevölkerung Kanadas. Im Gegensatz zu anderen Kontinenten hat Französisch in Asien keine Popularität. Derzeit erkennt kein Land in Asien Französisch als Amtssprache an.