Was bedeutet tâche in Französisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes tâche in Französisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von tâche in Französisch.

Das Wort tâche in Französisch bedeutet Aufgabe, Fleck, Fleck, Schandfleck, verschmiert, Aufgabe, Fleck, Dreck, Schmutz, Pickel, Klecks, Klecks, gebrandmarkt, Stelle, Fehler, Fleck, Fleck, befallene Stelle, Schandfleck, Fleck, Schaden, beschmutzt, befleckt, Hauptaufgabe, Fleck, Fleck, Strähne, Makel, fleckig, Tintenklecks, Spritzer, Stelle, Aufgabe, verschmiert, Idiot, Idiot, Trottel, etwas einfärben, Flecken machen, dreckig machen, etwas beschmutzen, dreckig machen, dreckig machen, schmutzig machen, Verfärbung, schmutzig machen, dreckig machen, verunstalten, beschmutzen, etwas ankritzeln, Streifen hinterlassen, unbefleckt, Fleck, beispielhaft, voller Blut, leichter, einfacher, unverdorben, tadellos, jobbend, Sommersprossen, Muttermal, Sonnenfleck, Blutfleck, Abdeckstift, Jobber, , der hart arbeitet, Pflichtgefühl, Pflichtbewusstsein, blinder Fleck, Muttermal, Büroarbeit, harter Kampf, Gig Economy, ransetzen, voller Tinte, einwandfrei, Hausarbeit, Klecks, Abtretung, Verfärbung, anstrengend, überanstrengen, am Laufen halten, Stückchen, Fleck, sich ein Bein ausreißen, auffallen, intakt, rostfrei, -flecken, -fleck. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes tâche

Aufgabe

nom féminin

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
J'ai dix tâches à accomplir aujourd'hui.
Ich habe zehn Aufgaben, die heute noch fertig werden müssen.

Fleck

nom féminin

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Il y a une tache de ketchup sur ta chemise.
Auf deinem Hemd ist ein Ketchup-Fleck.

Fleck

nom féminin

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Philip a frotté sa chemise pour essayer de faire partir la tache.
Philip rieb, im Versuch den Flecken rauszubekommen, an seinem Hemd.

Schandfleck

nom féminin (figuré)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
L'affaire était une tache dans la réputation du politicien.
Die Affäre war ein Schandfleck für den Ruf des Politikers.

verschmiert

adjectif

(Verb, Partizip Perfekt: Abgeleitete Verbform zur Bildung des Passivs und der zweiten Vergangenheit ("Er wird geliebt", "Er hat das Haus gebaut").)

Aufgabe

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Son patron lui a donné trois tâches à accomplir avant la fin de la semaine.
Sein Boss gab ihm drei Aufgaben, die er bis zum Ende der Woche fertigstellen musste.

Fleck

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
James n'a pas bien poli la table ; je peux voir les taches de l'autre côté de la pièce !

Dreck, Schmutz

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Sarah a dit qu'elle avait nettoyé les fenêtres mais elles étaient couvertes de taches.
Sarah sagte, sie hätte die Fenster geputzt, aber sie waren voller Dreck (or: Schmutz).

Pickel

(sur la peau)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Une réaction allergique a couvert mon visage de taches roses.

Klecks

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Klecks

nom féminin

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

gebrandmarkt

(avec des taches)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Un usage important avait rendu le bureau taché et rayé.
Der Schreibtisch war von intensiver Nutzung gebrandmarkt.

Stelle

nom féminin

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
La table ancienne présente une tache sombre sur le côté gauche.
Der Antiqutätentisch hat eine dunkle Stelle auf der linken Seite.

Fehler

nom féminin (figuré)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Il n'est pas rare pour les fruits et légumes bio d'être couverts de taches.
Bei Biofrüchten und -gemüse ist es nicht ungewöhnlich, dass sie ein paar Fehler haben.

Fleck

nom féminin (sur un vêtement...)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Fleck

nom féminin

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Il y a bien une tache de moisi sur ce pain.

befallene Stelle

nom féminin (sur une plante)

Schandfleck

nom féminin (figuré)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Fleck

nom féminin

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Les taches d'encre sur ses mains laissaient clairement voir qu'il avait travaillé dans l'imprimerie.

Schaden

(figuré)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Le vol est une tache dans le dossier exemplaire de Fred.

beschmutzt

adjectif

(Verb, Partizip Perfekt: Abgeleitete Verbform zur Bildung des Passivs und der zweiten Vergangenheit ("Er wird geliebt", "Er hat das Haus gebaut").)

befleckt

adjectif

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Rick a baissé les yeux et s'est rendu compte que sa chemise était tachée de sang.

Hauptaufgabe

nom féminin (travail)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Sa tâche principale est l'entretien général.
Seine Hauptaufgabe ist die allgemeine Instandhaltung.

Fleck

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Il y a une tache foncée en bas de l'esquisse.

Fleck

nom féminin

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Une tache de peinture bleue avait séché sur la joue de Lena.

Strähne

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Makel

(figuré) (übertragen)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
La souillure de l'adultère ruina la carrière du prédicateur.

fleckig

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

Tintenklecks

(d'encre)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Spritzer

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
John drehte den Wasserhahn zu sehr auf und sein Hemd war dadurch voller Spritzer.

Stelle

(petit)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Die weißen Stellen auf deiner Haut werden durch die Weißfleckenkrankheit verursacht.

Aufgabe

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Ses fonctions consistent à payer les factures en souffrance de la société.
Es ist seine Aufgabe, die Rechnungen der Firma zu bezahlen.

verschmiert

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

Idiot

(familier)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Idiot, Trottel

(Slang: beleidigend)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Dégage, idiot !
Hau ab, du Trottel.

etwas einfärben

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Le vin a taché la nouvelle robe de Catherine (or: a fait une tache sur la nouvelle robe de Catherine).
Der Wein färbte Catherines neues Kleid ein.

Flecken machen

verbe intransitif

Fais attention de ne pas renverser ce vin rouge parce qu'il tache.

dreckig machen

verbe transitif

L'huile s'est renversée et a taché la nappe.

etwas beschmutzen

(figuré : une réputation)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Le scandale a sali (or: entaché) la réputation du ministre.

dreckig machen

La boue a taché la nouvelle jupe d'Amanda.

dreckig machen, schmutzig machen

verbe transitif

Verfärbung

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

schmutzig machen, dreckig machen

verunstalten

verbe transitif

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Par accident, l'artiste heurta la toile encore humide et macula la peinture.

beschmutzen

verbe transitif (gehoben)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Après avoir travaillé le soir dans le jardin, Tania s'est douchée avant d'aller au lit pour ne pas salir les draps propres.

etwas ankritzeln

verbe transitif (ugs, missbilligend)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
L'enfant a marqué les murs avec du crayon.
Die Kinder haben die Wände mit Farbstiften angekritzelt.

Streifen hinterlassen

(saletés)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
La pluie laissait des traces sur la vitre et il était difficile de voir le jardin.
Der Regen hinterließ Streifen auf dem Fenster und man konnte kaum den Garten sehen.

unbefleckt

(figuré, littéraire)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

Fleck

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

beispielhaft

(figuré : réputation)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Sa réputation impeccable a fait d'elle une bonne candidate pour le poste.

voller Blut

adjectif

leichter, einfacher

locution adjectivale

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

unverdorben

locution adjectivale

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

tadellos

locution adjectivale (figuré : réputation)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Le maire a une réputation sans tache.

jobbend

(travailleur) (Anglizismus)

(Verb, Partizip Präsens: Abgeleitete Verbform zur Bildung von Adjektiven ("gehend", "wartend"). )

Sommersprossen

nom féminin (souvent au pluriel)

Brian n'aimait pas s'exposer au soleil car ça faisait tout de suite ressortir ses taches de rousseur.
Brian geht nicht gerne in die Sonne, denn er bekommt immer Sommersprossen.

Muttermal

nom féminin

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
La tache de naissance (or: tache de vin) de Nicole lui couvre presque toute la joue droite.

Sonnenfleck

nom féminin

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Blutfleck

nom féminin

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Abdeckstift

nom masculin

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Jobber

nom masculin (Anglizismus)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

, der hart arbeitet

nom masculin

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

Pflichtgefühl, Pflichtbewusstsein

(moral)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Le chef de la police a loué le lieutenant pour son sens du devoir.

blinder Fleck

(Anatomie)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Muttermal

nom féminin

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

Büroarbeit

nom féminin (Tätigkeit, Aufgabe)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

harter Kampf

Gig Economy

nom féminin (Anglizismus)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

ransetzen

(umgangssprachlich)

(Partikelverb, reflexiv, trennbar: Reflexive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile voneinander getrennt ("sich umsehen - Ich sehe mich nur um", "sich hinsetzen - Setzen Sie sich bitte hin"). )
Il s'est mis au travail dès qu'on lui a confié la nouvelle tâche.

voller Tinte

einwandfrei

locution adjectivale (figuré)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

Hausarbeit

nom féminin

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Mallory dédie ses samedis matins aux tâches ménagères.
Mallory macht jeden Samstag morgen die Arbeit im Haushalt.

Klecks

nom féminin

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Tu as fait une tache de peinture sur le sol.
Dir ist einen Klecks Farbe auf den Boden getropft.

Abtretung

(tâche)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Verfärbung

(matériau coloré)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

anstrengend

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Es ist anstrengend, ein Fahrrad bergauf zu fahren.

überanstrengen

verbe pronominal (figuré, familier)

(Partikelverb, reflexiv, untrennbar: Reflexive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile nicht voneinander getrennt. )

am Laufen halten

nom féminin

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Il s'occupait des enfants et des tâches ménagères.
Er kümmerte sich um die Kinder und hielt den Haushalt am Laufen.

Stückchen

(de verglas)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Angela dérapa sur une plaque de verglas.
Angela trat auf ein Stückchen Eis und rutschte aus.

Fleck

nom féminin

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Cette tache floue en arrière-plan dans le tableau est la bordure de la forêt.

sich ein Bein ausreißen

(übertragen)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

auffallen

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
La crête bleue du jeune homme se remarquait (or: se distinguait) dans les bureaux.
Der blaue Iro des jungen Mannes fiel im Büro auf.

intakt

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

rostfrei

locution adjectivale

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
La nappe blanche immaculée était sans tache avant que Robin renverse son vin.

-flecken, -fleck

(de poussière,...)

(Suffix: Wort oder Wortteil, der einem Wortstamm folgt ("Gesund-heit", "Bind-ung"). )

Lass uns Französisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von tâche in Französisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Französisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Französisch

Französisch (le français) ist eine romanische Sprache. Wie Italienisch, Portugiesisch und Spanisch stammt es aus dem populären Latein, das einst im Römischen Reich verwendet wurde. Eine französischsprachige Person oder ein französischsprachiges Land kann als „Francophone“ bezeichnet werden. Französisch ist die Amtssprache in 29 Ländern. Französisch ist die am vierthäufigsten gesprochene Muttersprache in der Europäischen Union. Französisch steht in der EU nach Englisch und Deutsch an dritter Stelle und ist nach Englisch die am zweithäufigsten unterrichtete Sprache. Die Mehrheit der französischsprachigen Weltbevölkerung lebt in Afrika, mit etwa 141 Millionen Afrikanern aus 34 Ländern und Territorien, die Französisch als erste oder zweite Sprache sprechen können. Französisch ist nach Englisch die am zweithäufigsten gesprochene Sprache in Kanada, und beide sind offizielle Sprachen auf Bundesebene. Es ist die erste Sprache von 9,5 Millionen Menschen oder 29 % und die zweite Sprache von 2,07 Millionen Menschen oder 6 % der gesamten Bevölkerung Kanadas. Im Gegensatz zu anderen Kontinenten hat Französisch in Asien keine Popularität. Derzeit erkennt kein Land in Asien Französisch als Amtssprache an.