Was bedeutet réprimander in Französisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes réprimander in Französisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von réprimander in Französisch.

Das Wort réprimander in Französisch bedeutet jemanden anschnauzen, zurechtweisen, schimpfen, schimpfen, jdm Vorwürfe machen, anschnauzen, zurechtweisen, jmdm eine Lektion erteilen, kritisieren, anschnauzen, jmdn für anschnauzen, beanstanden, jmdn zurechtweisen, jmdn ermahnen, ausschimpfen, jemanden zur Sau machen, schimpfen, jemanden runtermachen, schimpfen, anschnauzen, jemanden maßregeln, jmdn/ kritisieren, zurechtweisen, jmdn für schimpfen, jemanden für etwas ermahnen, jmdn wegen anmotzen, jmdn wegen anschnauzen, jdn für schimpfen, jmdn für schimpfen, jdm für den Kopf waschen, schimpfen, zurechtweisen, jmdn bestrafen, jemanden für etwas bestrafen. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes réprimander

jemanden anschnauzen

verbe transitif (Slang)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Si vous enfreignez les règles, vous serez sévèrement réprimandés.

zurechtweisen

verbe transitif

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
L'enseignante a réprimandé ses élèves pour leur comportement turbulent en classe.

schimpfen

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Les parents de Pete le réprimandent sans cesse de ne pas faire plus pour trouver du travail.

schimpfen

verbe transitif

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Brady est souvent réprimandé par ses parents très critiques.

jdm Vorwürfe machen

anschnauzen

verbe transitif (Slang)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

zurechtweisen

verbe transitif (formell)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Agacé par la désobéissance de son fils, John le réprimanda.
John musste seinen Sohn für seinen Ungehorsam zurechtweisen.

jmdm eine Lektion erteilen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Mon patron m'a réprimandé pour l'erreur que j'ai faite sur le rapport.

kritisieren

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Le gouverneur a été réprimandé et démis de ses fonctions après le scandale pour détournement.

anschnauzen

verbe transitif (informell)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Immer wenn meine Grammatik falsch ist, schnauzt mich mein Englischlehrer an.

jmdn für anschnauzen

verbe transitif (informell)

ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Ruth machte ihren Sohn wegen seiner obszönen Ausdrücke zur Sau.

beanstanden

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
L'armée a réprimandé plusieurs officiers de haut rang pour corruption.

jmdn zurechtweisen

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

jmdn ermahnen

verbe transitif (un employé)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
L'employeur de Karen a dû la réprimander pour ses erreurs.

ausschimpfen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Beth a grondé Amy parce qu'elle est sortie sous la pluie sans manteau.
Beth schimpfte Amy aus, weil sie ohne einen Mantel hinaus in den Regen ging.

jemanden zur Sau machen

(un enfant surtout) (Slang)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

schimpfen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

jemanden runtermachen

(littéraire) (informell)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

schimpfen

(un enfant surtout)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Ma maman me gronde si je ne fais pas mes devoirs.

anschnauzen

(un enfant surtout) (Slang)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Der Lehrer schnauzte die Mädchen an, weil sie im Unterricht immer kicherten.

jemanden maßregeln

(Partikelverb, transitiv, untrennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile nicht voneinander getrennt ("hinterlassen - Nach seinem schweren Unfall hinterlässt er Frau und Kinder").)
Le professeur réprimanda les élèves pour avoir enfreint les règles (or: les élèves qui avaient enfreint les règles).

jmdn/ kritisieren

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

zurechtweisen

verbe transitif

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
La vieille dame a réprimandé le jeune garçon qui avait resquillé dans la file d'attente.
Die alte Dame wies den jungen Mann zurecht, als er sich vordrängelte.

jmdn für schimpfen

jemanden für etwas ermahnen

(littéraire)

Le professeur a admonesté l'élève pour être arrivé encore une fois en cours.

jmdn wegen anmotzen, jmdn wegen anschnauzen

(umgangssprachlich)

Le professeur a réprimandé les élèves car ils avaient dérangé la classe.

jdn für schimpfen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

jmdn für schimpfen

jdm für den Kopf waschen

(ugs, übertragen)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Le professeur a réprimandé Ginny pour ne pas avoir appris ses tables de multiplication.

schimpfen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Le proviseur l'a réprimandée son impolitesse.

zurechtweisen

locution verbale

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Le chef m'a réprimandé pour avoir parlé franchement.

jmdn bestrafen

verbe transitif

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Mme Reed devait souvent réprimander Jane pour sa mauvaise conduite.
Um ihn zu bestrafen, wird er ein Jahr im Knast verbringen.

jemanden für etwas bestrafen

(un employé)

Le chef a réprimandé Gareth pour ses retards répétés au travail.

Lass uns Französisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von réprimander in Französisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Französisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Französisch

Französisch (le français) ist eine romanische Sprache. Wie Italienisch, Portugiesisch und Spanisch stammt es aus dem populären Latein, das einst im Römischen Reich verwendet wurde. Eine französischsprachige Person oder ein französischsprachiges Land kann als „Francophone“ bezeichnet werden. Französisch ist die Amtssprache in 29 Ländern. Französisch ist die am vierthäufigsten gesprochene Muttersprache in der Europäischen Union. Französisch steht in der EU nach Englisch und Deutsch an dritter Stelle und ist nach Englisch die am zweithäufigsten unterrichtete Sprache. Die Mehrheit der französischsprachigen Weltbevölkerung lebt in Afrika, mit etwa 141 Millionen Afrikanern aus 34 Ländern und Territorien, die Französisch als erste oder zweite Sprache sprechen können. Französisch ist nach Englisch die am zweithäufigsten gesprochene Sprache in Kanada, und beide sind offizielle Sprachen auf Bundesebene. Es ist die erste Sprache von 9,5 Millionen Menschen oder 29 % und die zweite Sprache von 2,07 Millionen Menschen oder 6 % der gesamten Bevölkerung Kanadas. Im Gegensatz zu anderen Kontinenten hat Französisch in Asien keine Popularität. Derzeit erkennt kein Land in Asien Französisch als Amtssprache an.