Was bedeutet disputer in Französisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes disputer in Französisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von disputer in Französisch.

Das Wort disputer in Französisch bedeutet anschnauzen, die Leviten lesen, sich um bemühen, schimpfen, jemanden runtermachen, in etwas antreten, streiten, um Kleinigkeiten streiten, diskutieren, sich mit jemandem streiten, wetteifern, streiten, auseinandersetzen, streiten, für kämpfen, verkrachen, verkrachen, um etwas kämpfen, streiten, in die Haare kriegen, jemanden für etwas ermahnen, sich mit jemandem streiten, sich über etwas streiten, konkurieren, sich über etwas streiten, sich mit jemand über etwas streiten, bei jmdm protestieren, über etwas diskutieren, meckern, motzen, sich über etwas streiten, mit jemandem streiten, mit jmdm streiten, sich mit jemandem streiten, zusammenstoßen, gegen jmdn antreten, mit jemandem nicht einer Meinung sein, streiten, sich streiten, sich wegen bekriegen, sich streiten, für sich behaupten, verkrachen. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes disputer

anschnauzen

(un enfant surtout) (Slang)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Der Lehrer schnauzte die Mädchen an, weil sie im Unterricht immer kicherten.

die Leviten lesen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Ton père va te disputer quand je lui dirai ce que tu as fait.

sich um bemühen

verbe transitif

Athleten aus der ganzen Welt versammelten sich, um sich um den Titel des Weltmeisters zu bemühen.

schimpfen

(un enfant surtout)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Ma maman me gronde si je ne fais pas mes devoirs.

jemanden runtermachen

(littéraire) (informell)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

in etwas antreten

(übertragen, Sport)

Il peut participer à toutes les disciplines sportives.
Er kann in jeder Sportart antreten.

streiten

verbe pronominal

Le comité se dispute sans arrêt et ne prend jamais aucune décision.

um Kleinigkeiten streiten

(familier)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

diskutieren

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Les deux collègues ne s'entendaient pas et s'accrochaient souvent.

sich mit jemandem streiten

verbe pronominal

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Ils se sont disputés sur le fait qu'il avait découché.

wetteifern

(Sports) (gehoben)

(Partikelverb, intransitiv, untrennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese beiden Teile nicht voneinander getrennt.)
Teams werden um die Meisterschaft wetteifern.

streiten

(enfants surtout)

Mes trois garçons me rendent folle : ils n'arrêtent pas de se chamailler.

auseinandersetzen

verbe pronominal

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Les politiques se disputent au sujet de la réforme fiscale.
Politiker setzten sich mit dem Thema Steuerreform auseinander.

streiten

(familier : enfants surtout)

Les deux frères se chamaillent sans arrêt.

für kämpfen

(Sports)

Ils s'affrontaient pour le titre d'homme le plus fort du monde.
Sie bestritten die Weltmeisterschaft der Schwergewichtsklasse.

verkrachen

(ugs, übertragen)

Ils se sont fâchés et ne se parlent plus.
Sie haben sich verkracht und sprechen nicht länger miteinander.

verkrachen

(ugs)

Si tu n'arrêtes pas de raconter des ragots, tous tes amis vont ses brouiller avec toi.
Wenn du nicht aufhörst zu lästern, dann wirst du es dir noch mit allen deinen Freunden verkrachen.

um etwas kämpfen

(physiquement)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Les joueurs se sont disputé la balle.

streiten

Il est de mauvaise humeur parce qu'il s'est disputé avec sa femme.

in die Haare kriegen

(übertragen)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Quand il boit trop, il se dispute toujours avec sa femme.

jemanden für etwas ermahnen

(littéraire)

Le professeur a admonesté l'élève pour être arrivé encore une fois en cours.

sich mit jemandem streiten

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Ma sœur se bat toujours avec son copain au téléphone.

sich über etwas streiten

(enfants surtout)

Ma famille passe son temps à se chamailler à propos de n'importe quoi.

konkurieren

verbe pronominal

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Les différents États se disputent les investisseurs.

sich über etwas streiten, sich mit jemand über etwas streiten

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Mon amie se dispute sans arrêt à propos d'argent avec son mari.
Meine Freundin streitet immer mit ihrem Mann über Geld.

bei jmdm protestieren

über etwas diskutieren

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Les deux hommes se disputaient à propos du prix de la voiture.

meckern, motzen

(familier : enfants surtout)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Mon frère et moi, on se dispute toujours pour savoir quelle chaîne de télé regarder.

sich über etwas streiten

(en paroles)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Ne nous disputons pas pour savoir qui fait la vaisselle ce soir !

mit jemandem streiten

(enfants surtout)

Julie se querellait avec sa voisine quand je suis arrivé. Les enfants n'arrêtent jamais de se chamailler pour déterminer qui utilisera le vélo en premier.

mit jmdm streiten

Luke streitet immer mit seinem Bruder.

sich mit jemandem streiten

Elle est toujours en train de se disputer avec sa voisine à propos du bruit.
Sie streitet sich immer mit ihrem Nachbarn über Lärm.

zusammenstoßen

(personnes)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Tous deux étaient très bons amis, mais étaient en désaccord en matière de goûts musicaux.
Die zwei waren gute Freunde, gerieten aber wegen ihrer Musikvorlieben aneinander.

gegen jmdn antreten

verbe pronominal

mit jemandem nicht einer Meinung sein

(personnes)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Depuis mon divorce, ma femme est constamment en désaccord avec moi.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Egal wie viel Mühe ich mir gebe, ich bin fast nie einer Meinung mit meinem Chef.

streiten

verbe pronominal

Ils se disputaient au sujet de qui partirait le premier.
Die stritten darüber, wer zuerst gehen darf.

sich streiten

verbe pronominal

Les deux chercheurs s'étaient disputés sur le sujet pendant des années.

sich wegen bekriegen

verbe pronominal

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
La France et le Saint-Empire romain germanique se sont disputés l'Alsace durant plus de mille ans.

sich streiten

Je me disputais souvent avec ma copine et finalement, on a rompu.

für sich behaupten

verbe pronominal

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

verkrachen

ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Jan und Gavin haben sich wegen eines Mädchens verkracht und einen Monat lang nicht mehr miteinander gesprochen.

Lass uns Französisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von disputer in Französisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Französisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Französisch

Französisch (le français) ist eine romanische Sprache. Wie Italienisch, Portugiesisch und Spanisch stammt es aus dem populären Latein, das einst im Römischen Reich verwendet wurde. Eine französischsprachige Person oder ein französischsprachiges Land kann als „Francophone“ bezeichnet werden. Französisch ist die Amtssprache in 29 Ländern. Französisch ist die am vierthäufigsten gesprochene Muttersprache in der Europäischen Union. Französisch steht in der EU nach Englisch und Deutsch an dritter Stelle und ist nach Englisch die am zweithäufigsten unterrichtete Sprache. Die Mehrheit der französischsprachigen Weltbevölkerung lebt in Afrika, mit etwa 141 Millionen Afrikanern aus 34 Ländern und Territorien, die Französisch als erste oder zweite Sprache sprechen können. Französisch ist nach Englisch die am zweithäufigsten gesprochene Sprache in Kanada, und beide sind offizielle Sprachen auf Bundesebene. Es ist die erste Sprache von 9,5 Millionen Menschen oder 29 % und die zweite Sprache von 2,07 Millionen Menschen oder 6 % der gesamten Bevölkerung Kanadas. Im Gegensatz zu anderen Kontinenten hat Französisch in Asien keine Popularität. Derzeit erkennt kein Land in Asien Französisch als Amtssprache an.