Was bedeutet pince in Französisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes pince in Französisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von pince in Französisch.

Das Wort pince in Französisch bedeutet Scheren, Abnäher, Klammer, Verschluss, Greifer, Greifer, Zange, Pinzette, eingeklemmt, gezupft, Zangen, Scheren, Greifer, Zange, unpersönlich, /jnd kneifen, zupfen, zusammquetschen, Finger zusammen oder auseinander führen, spielen, jnd einlochen, jnd/ zwicken, etwas prüde aussehen lassen, etwas zwicken, Zwicken, etwas hochgehen lassen, einfrieren, schnappen, durch weh tun, kriegen, schnappen, einbuchten, Brecheisen, Zwicker, trocken, gekünselt, ausdruckslos, trocken, verarsch mich, Wäscheklammer, Klingen, Wäscheklammer, Spange, Haarspange, Schiebespange, Pinzette, Nadelzange, Drahtzange, trockener Humor, Presszange, mit einem Brecheisen öffnen, unzufrieden, Haarspange, Krawattenklemme, Krawattenklammer, mit einer Zange nehmen. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes pince

Scheren

nom féminin (d'un animal) (zool)

Abnäher

nom féminin (Couture)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Alison a ajusté les pinces de sa jupe.

Klammer

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Sers-toi des pinces pour tenir la plaque en place.
Befestige den Teller mit den Klammern.

Verschluss

nom féminin (documents,...)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Par accident, je me suis pris le doigt dans la pince.
Ich habe meinen Finger in dem Verschluss gequetscht.

Greifer

nom féminin

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Greifer

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Zange

nom féminin

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Gemma a extrait le clou avec la pince.

Pinzette

(instrument médical)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

eingeklemmt

adjectif

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Le docteur lui a dit que la douleur de son poignet était due à un nerf pincé.

gezupft

(corde)

(Verb, Partizip Perfekt: Abgeleitete Verbform zur Bildung des Passivs und der zweiten Vergangenheit ("Er wird geliebt", "Er hat das Haus gebaut").)
La corde pincée vibra.

Zangen

nom féminin

L'infirmière a utilisé une pince pour placer l'échantillon dans le récipient.

Scheren

nom féminin (d'un crabe,...) (Zoologie)

Ne touche pas ce crabe, il risque de te mettre un coup de pince !
Fass den Krebs nicht an, er könnte dich mit seinen Scheren kneifen.

Greifer

nom féminin

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Zange

nom féminin

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

unpersönlich

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Malgré ses manières guindées, il était chaleureux et aimable une fois qu'on le connaissait.
Trotz seiner unfreundlichen Art, war er wirklich nett und freundlich, wenn man ihn besser kennenlernte.

/jnd kneifen

verbe transitif

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Nancy pinça les joues du bébé.
Nancy kniff dem Baby in die Wange.

zupfen

verbe transitif (Musique : une corde)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Wendy pince les cordes de la guitare.
Wendy zupft die Gitarrensaiten.

zusammquetschen

verbe transitif (une pâtisserie)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Pincez ensemble les bords de la pâte.
Die Enden des Teigs kannst du zusammenquetschen.

Finger zusammen oder auseinander führen

verbe intransitif (geste sur smartphone)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Il faut pincer pour zoomer ou dézoomer.

spielen

verbe transitif (Musik: Instrument)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Mon oncle pince un banjo.

jnd einlochen

verbe transitif (familier : arrêter) (Slang)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
La police a pincé Ben en train de voler du vin dans le supermarché du coin.

jnd/ zwicken

verbe transitif

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Michael a pincé sa petite sœur et l'a fait pleurer.

etwas prüde aussehen lassen

verbe transitif (les lèvres)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Victor pinça les lèvres.

etwas zwicken

(les oreilles)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Als ich klein war hat mein Lehrer jeden in die Nase gezwickt, der eine falsche Antwort gab.

Zwicken

(les oreilles)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Billy a senti sa mère lui tirer les oreilles et a su qu'il avait des ennuis.
Billy fühlte das Zwicken seiner Mutter am Ohr und wusste, dass er in Schwierigkeiten war.

etwas hochgehen lassen

(familier : un criminel) (informell, Polizeiw)

Arrête de vendre de l'herbe. Tu vas finir par te faire choper (or: pincer).
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Die Polizei hat einen großen Prostitutionsring hochgehen lassen.

einfrieren

verbe transitif (froid)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Le gel mordait les fleurs.
Der Frost fror die Blumen ein.

schnappen

verbe transitif (familier) (umgangssprachlich)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Les kidnappeurs ont coincé la victime alors qu'elle montait dans sa voiture.

durch weh tun

verbe transitif (froid)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
L'air froid piqua (or: mordit) le visage des femmes.
Durch die kalte Luft tat der Frau das Gesicht weh.

kriegen, schnappen

verbe transitif (familier) (ugs, Polizeiwesen)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Les flics ont coincé le suspect.
Die Polizisten kriegten (or: schnappten) den Verdächtigen.

einbuchten

verbe transitif (familier) (ugs)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
La police a coincé le suspect en début de matinée.

Brecheisen

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

Zwicker

(vieilli)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

trocken

adjectif invariable (Humor)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Les gens ne comprennent pas toujours son humour pince-sans-rire.
Nicht jeder versteht seinen trockenen Humor.

gekünselt

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

ausdruckslos

(sans expression)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Il a déclaré : « Je vais sur Mars » avec une expression impassible.

trocken

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
« Je ne vois rien de mal ici. » dit l'homme d'un air pince-sans-rire en examinant le désordre.

verarsch mich

(Slang, vulgär)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
Eh bien ça alors ! Tu as gagné à la loterie !

Wäscheklammer

nom féminin

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Edward étend son linge sur la corde avec une pince à linge.
Edward verwendete Wäscheklammern, um seine Kleidung auf der Leine aufzuhängen.

Klingen

nom masculin

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

Wäscheklammer

nom féminin

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Spange, Haarspange

nom féminin

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Schiebespange

nom féminin

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Pinzette

nom féminin

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Est-ce que tu as essayé de retirer l'écharde avec une pince à épiler ?

Nadelzange

nom féminin

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Comme le trou était très petit, j'ai dû utiliser une pince à bec pour tenter de desserrer l'écrou.

Drahtzange

nom féminin

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

trockener Humor

nom masculin

Le comédien est connu pour son humour pince-sans-rire.

Presszange

nom féminin

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

mit einem Brecheisen öffnen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

unzufrieden

locution adjectivale

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

Haarspange

(allg)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Ses épingles à cheveux tombaient et sa coiffure se défaisait.

Krawattenklemme, Krawattenklammer

nom féminin

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

mit einer Zange nehmen

locution verbale

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

Lass uns Französisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von pince in Französisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Französisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Französisch

Französisch (le français) ist eine romanische Sprache. Wie Italienisch, Portugiesisch und Spanisch stammt es aus dem populären Latein, das einst im Römischen Reich verwendet wurde. Eine französischsprachige Person oder ein französischsprachiges Land kann als „Francophone“ bezeichnet werden. Französisch ist die Amtssprache in 29 Ländern. Französisch ist die am vierthäufigsten gesprochene Muttersprache in der Europäischen Union. Französisch steht in der EU nach Englisch und Deutsch an dritter Stelle und ist nach Englisch die am zweithäufigsten unterrichtete Sprache. Die Mehrheit der französischsprachigen Weltbevölkerung lebt in Afrika, mit etwa 141 Millionen Afrikanern aus 34 Ländern und Territorien, die Französisch als erste oder zweite Sprache sprechen können. Französisch ist nach Englisch die am zweithäufigsten gesprochene Sprache in Kanada, und beide sind offizielle Sprachen auf Bundesebene. Es ist die erste Sprache von 9,5 Millionen Menschen oder 29 % und die zweite Sprache von 2,07 Millionen Menschen oder 6 % der gesamten Bevölkerung Kanadas. Im Gegensatz zu anderen Kontinenten hat Französisch in Asien keine Popularität. Derzeit erkennt kein Land in Asien Französisch als Amtssprache an.