Was bedeutet montrer in Französisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes montrer in Französisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von montrer in Französisch.

Das Wort montrer in Französisch bedeutet etwas zeigen, zeigen, zeigen, zeigen, ausstellen, etwas zeigen, vorleben, etwas herumzeigen, zeigen, mit jemandem angeben, vorzeigen, auf hindeuten, auf hinweisen, etwas zur Schau stellen, beweisen, sprechen, etwas zeigen, etwas zeigen, sein, entblößen, etwas verkünden, jemandem etwas zeigen, jemanden etwas zeigen, jemanden etwas zeigen, jmdm zeigen, Anleitung, auf zeigen, jmdn austricksen, jemanden würdigen, Vorgeschmack geben, das moralisch Richtige, sich sehen lassen, sich blicken lassen, den Weg zeigen, sich der Herausforderung stellen, den Weg zeigen, die Zähne fletschen, sich unauffällig verhalten, brauchen, mit gutem Beispiel vorangehen, sich zu erkennen geben, einen harten Kurs fahren, im Mittelpunkt stehen, ein Beispiel sein, ein Vorbild sein, jmdm zeigen wie funktioniert, zeigen, die Klappe aufreißen, demonstrieren, jmdn austricksen, jmdn austricksen, jmdn austricksen, jmdn das Gegenteil beweisen, vorangehen, jemanden durch etwas führen, zeigen, auf etwas zeigen, desinteressiert, einen guten Eindruck hinterlassen, einen guten Eindruck machen, den Weg zeigen, sich für /jmdn interessieren, situationsbedingt für jmdn tun, bei einen harten Kurs fahren, jmdm zeigen, bessere Laune bekommen, jemanden herablassend behandeln, auf zeigen, aufblenden, nicht respektieren, auf zeigen, jemanden beschuldigen, aus dem Weg gehen, einblenden, zeigen, etwas kurz zeigen, unterwerfen, jemandem etwas beibringen, jemandem beistehen, emotional werden, schaffen, zeigen, entblößen, jmdm den nackten Hintern zeigen, sich vor jmdm entblößen, jmdn für begeistern, etwas vor jemandem entblößen. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes montrer

etwas zeigen

verbe transitif (sichtbar machen)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Il montre tout le temps ses dents quand il sourit.
Er zeigt seine Zähne immer, wenn er lächelt.

zeigen

(exprimer)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Il lui a montré son amour en lui offrant des fleurs.

zeigen

verbe transitif

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Cela montre qu'on ne peut faire confiance à personne.

zeigen

(ugs)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

ausstellen

verbe transitif

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

etwas zeigen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Der Junge zeigte viel Mut, als er versuchte seinen Freunden zu helfen.

vorleben

verbe transitif

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Vous devriez montrer à vos enfants la bonne attitude à adopter.

etwas herumzeigen

verbe transitif

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

zeigen

verbe transitif (son corps,...)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
La robe de Janice dévoile ses épaules.
Janices Kleid zeigte ihre Schultern.

mit jemandem angeben

Quand sa mère célèbre vient à l'école, il la montre à tous ses amis.
Als seine berühmte Mutter zur Schule kam, gab er mit ihr vor seinen Freunden an.

vorzeigen

(soutenu : montrer)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Après avoir caché son travail pendant des mois, il l'a finalement produit en public.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Er zeigte seinen Pass zur Kontrolle vor.

auf hindeuten, auf hinweisen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Le sondage souligne son manque de popularité.

etwas zur Schau stellen

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
L'homme riche aimait exhiber sa fortune.

beweisen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Les lettres personnelles de l'Impératrice ont montré sa réticence à régner.

sprechen

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)

etwas zeigen

verbe transitif

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
La note de Maria au test indique son haut niveau d'intelligence.
Marias hohe Punktzahl in dem Test zeigt, dass sie sehr intelligent ist.

etwas zeigen

(avec ostentation)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Il aime bien exhiber ses talents au basketball.
Er zeigt gerne seine Fähigkeiten mit dem Basketball.

sein

(Vorbild)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)

entblößen

verbe transitif (formal)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Karen a exhibé sa poitrine.

etwas verkünden

verbe transitif

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
La présence de représentants de la société à la réunion indique leur ouverture à la discussion.

jemandem etwas zeigen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Il a montré sa collection de cartes postales à ses visiteurs.
Er zeigte seinen Besuchern seine Postkartensammlung.

jemanden etwas zeigen

locution verbale (expliquer)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Il a montré à sa fille comment faire ses lacets de chaussures.
Er zeigte seiner Tochter, wie man Schuhe bindet.

jemanden etwas zeigen

(erklärend)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Est-ce que tu peux me montrer comment faire un nœud plat correctement ?
Kannst du mir zeigen, wie man einen Kreuzknoten richtig macht?

jmdm zeigen

(Fakten aufzählen)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Elle leur a montré les statistiques pour appuyer les faits.

Anleitung

(d'un lieu)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

auf zeigen

Kyle a indiqué l'immeuble de bureaux où il travaille.
Kyle zeigte auf das Bürogebäude, wo er arbeitet.

jmdn austricksen

(ugs)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

jemanden würdigen

(pour un service, une action)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Le président a organisé une cérémonie pour la remercier de sa contribution.
Der Präsident würdigte in einer Zeremonie ihr Wirken.

Vorgeschmack geben

(ugs, übertragen)

das moralisch Richtige

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

sich sehen lassen, sich blicken lassen

verbe pronominal

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

den Weg zeigen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Tu n'as pas besoin de me donner une carte routière, montre-moi juste le chemin.

sich der Herausforderung stellen

locution verbale

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

den Weg zeigen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

die Zähne fletschen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Le chien grognait et montrait les crocs au chat.

sich unauffällig verhalten

Après la dispute, j'ai fait profil bas pendant quelques jours. Les espions ont tendance à faire profil bas pour tenter de passer inaperçus.

brauchen

Je garde toujours des trombones dans mon portefeuille : ça peut toujours être utile.
Ich habe immer Büroklammern in meinem Portemonnaie; man kann nie wissen, wann man sie braucht.

mit gutem Beispiel vorangehen

verbe transitif

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

sich zu erkennen geben

locution verbale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

einen harten Kurs fahren

(übertragen)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

im Mittelpunkt stehen

(figuré)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

ein Beispiel sein, ein Vorbild sein

locution verbale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

jmdm zeigen wie funktioniert

locution verbale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

zeigen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Elle a montré du doigt où nous devrions nous placer.
Sie zeigte, wo wir stehen würden.

die Klappe aufreißen

(Slang)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
L'élève a été exclus de cours pour s'être montré trop insolent.
Die Schüler wurden aus der Klasse rausgeschmissen, weil sie die Klappe zu weit aufgerissen haben.

demonstrieren

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Il a montré le fonctionnement (or: Il a fait la démonstration) de la machine.
Er demonstrierte die Funktionsweise der Maschine.

jmdn austricksen

locution verbale

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Le joueur d'échec s'est montré plus malin que son adversaire.

jmdn austricksen

locution verbale (umgangssprachlich)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Le détective a attrapé le criminel en se montrant plus rusé que lui.

jmdn austricksen

verbe pronominal (umgangssprachlich)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

jmdn das Gegenteil beweisen

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

vorangehen

(personne)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Elle est à l'avant-garde avec son approche innovatrice.

jemanden durch etwas führen

zeigen

verbe pronominal

Sors de là, montre-toi !

auf etwas zeigen

« C'est lui », déclara le témoin en montrant (or: en pointant) du doigt le prévenu.

desinteressiert

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
La réceptionniste semblait ne montrer aucun intérêt pour son travail et nous a à peine souri.

einen guten Eindruck hinterlassen, einen guten Eindruck machen

verbe pronominal

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Montrez-vous à votre avantage lors de votre prochain entretien d'embauche.

den Weg zeigen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

sich für /jmdn interessieren

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Meine Mutter interessierte sich nie für meine Hobbys.

situationsbedingt für jmdn tun

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

bei einen harten Kurs fahren

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

jmdm zeigen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

bessere Laune bekommen

verbe pronominal

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Elle était en colère ce matin mais ce matin, elle s'est adoucie.

jemanden herablassend behandeln

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

auf zeigen

Elle montra du doigt les bonbons sur l'étagère.
Sie zeigte auf die Süßigkeiten im Regal.

aufblenden

locution verbale (caméra)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )

nicht respektieren

Comment osez-vous autant manquer de respect envers vos aînés ?

auf zeigen

Le petit garçon montra le ciel pour suivre un avion du doigt.
Der kleine Junge zeigte auf das Flugzeug am Himmel und folgte ihm mit seinem Finger.

jemanden beschuldigen

verbe transitif

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

aus dem Weg gehen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Pourquoi est-ce que tu ne veux pas dire ce que tu fais ce soir ?

einblenden

locution verbale (caméra)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

zeigen

(umgangssprachlich)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Carl a montré à Ben commment installer son nouvel évier.

etwas kurz zeigen

L'agent de police montra rapidement son insigne.
Der Polizist zeigte kurz seinen Ausweis.

unterwerfen

locution verbale

(Partikelverb, reflexiv, untrennbar: Reflexive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile nicht voneinander getrennt. )

jemandem etwas beibringen

locution verbale (enseigner)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Bob montra aux garçons comment se passer le ballon plus efficacement.
Er brachte den Jungen bei, den Ball besser zu werfen.

jemandem beistehen

(enseigner)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Le père aida la mère à respirer correctement pendant l'accouchement.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Der Vater stand der Mutter bei der Geburt ihres ersten Kindes bei.

emotional werden

locution verbale

schaffen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

zeigen

locution verbale

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Quand Erin a demandé où aller, le garde lui a montré l'ascenseur de la tête.

entblößen

(formal)

Peter s'est encore fait arrêter pour avoir fait de l'exhibitionnisme.

jmdm den nackten Hintern zeigen

(familier) (Slang)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Les joueurs ont baissé leur short et montré leurs fesses aux adversaires.
Der Spieler zeigte der anderen Mannschaft seinen nackten Hintern.

sich vor jmdm entblößen

(homme) (formal)

jmdn für begeistern

Puis-je vous proposer une glace ?
Kann ich dich für ein Eis begeistern?

etwas vor jemandem entblößen

Peter a exhibé son derrière à une vieille dame.

Lass uns Französisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von montrer in Französisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Französisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Französisch

Französisch (le français) ist eine romanische Sprache. Wie Italienisch, Portugiesisch und Spanisch stammt es aus dem populären Latein, das einst im Römischen Reich verwendet wurde. Eine französischsprachige Person oder ein französischsprachiges Land kann als „Francophone“ bezeichnet werden. Französisch ist die Amtssprache in 29 Ländern. Französisch ist die am vierthäufigsten gesprochene Muttersprache in der Europäischen Union. Französisch steht in der EU nach Englisch und Deutsch an dritter Stelle und ist nach Englisch die am zweithäufigsten unterrichtete Sprache. Die Mehrheit der französischsprachigen Weltbevölkerung lebt in Afrika, mit etwa 141 Millionen Afrikanern aus 34 Ländern und Territorien, die Französisch als erste oder zweite Sprache sprechen können. Französisch ist nach Englisch die am zweithäufigsten gesprochene Sprache in Kanada, und beide sind offizielle Sprachen auf Bundesebene. Es ist die erste Sprache von 9,5 Millionen Menschen oder 29 % und die zweite Sprache von 2,07 Millionen Menschen oder 6 % der gesamten Bevölkerung Kanadas. Im Gegensatz zu anderen Kontinenten hat Französisch in Asien keine Popularität. Derzeit erkennt kein Land in Asien Französisch als Amtssprache an.