Was bedeutet knock in Englisch?
Was ist die Bedeutung des Wortes knock in Englisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von knock in Englisch.
Das Wort knock in Englisch bedeutet klopfen, hauen, jmdn runtermachen, Klopfen, Schlag ins Gesicht, Klopfen, Schlag ins Gesicht, Klopfgeräusch, verprügeln, mit einer Idee spielen, abhängen, mit jmdm abhängen, jemanden aufhalten, sich etwas hinter die Binde kippen, ein Loch in den Geldbeutel reißen, etwas abreißen, etwas senken, jmdn anfahren, etwas umschmeißen, hinschmirren, nachmachen, nach Hause gehen, senken, jmdn k.o. schlagen, jmdn zum Einschlafen bringen, jmdn k.o. schlagen, jmdn aus dem Rennen schicken, jmdn umhauen, schnell hinkritzeln, jmdn anfahren, umhauen, jemanden schwängern, etwas schnell zusammenbasteln, bei jemandem vorbeischauen, sich einschlagen, probieren geht über studieren, Rückschlag, Rückschlag, Rückschlag, jmdn umrennen, Hör auf, mit etwas aufhören, jmdn/ von jmdm/ herunterschubsen, alt werden, einen Knock-on verursachen, Knock-on, dreimal auf Holz, aus dem Weg schubsen, jemanden von seinem hohen Ross runterholen, verfeinern, schnell zusammenstellen, schnell zusammenwürfeln, Einschlagen, jmdn von den Socken hauen, Klar, nur zu, Kettenreaktion, Sonderangebot, gefälscht, Fälschung. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.
Bedeutung des Wortes knock
klopfenintransitive verb (on door) (intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).) Larry knocked on the door. Larry klopfte an die Tür. |
hauentransitive verb (hit) (informell) (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) The swinging sign knocked Dan in the head. Das schwingende Zeichen haute Dan gegen den Kopf. |
jmdn runtermachentransitive verb (criticize) (informell) (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) Seth told Sean, "Don't knock quiz shows; you can learn a lot from them." Seth sagte zu Sean: "Mach Quiz Shows nicht runter, du kannst viel von ihnen lernen!" |
Klopfennoun (noise at door) (Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). ) Tina went to answer a knock on the door. Tina reagierte auf das Klopfen an der Tür. |
Schlag ins Gesichtnoun (informal, figurative (criticism) (übertragen) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) Ben's knock at the mayor's reputation was not well received. |
Klopfennoun (sound like a knock) (Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). ) The knock of the hammer against the wall woke everyone up. |
Schlag ins Gesichtnoun (setback) (übertragen) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) The loss of funding was a huge knock to the project's progress. |
Klopfgeräuschintransitive verb (car engine) (Automotor) (Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). ) Tom took his car to the mechanic because his engine was knocking. |
verprügelnphrasal verb, transitive, separable (informal (punch or treat roughly) (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) |
mit einer Idee spielenphrasal verb, transitive, separable (figurative, informal (consider, debate: an idea) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
abhängenphrasal verb, intransitive (informal (idle, hang around) (Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). ) |
mit jmdm abhängen(UK, informal (spend time with) |
jemanden aufhaltenphrasal verb, transitive, separable (informal (impede progress of) (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) The unexpected obstacle knocked her back and she was not able to finish on time. |
sich etwas hinter die Binde kippenphrasal verb, transitive, separable (slang (drink greedily) (übertragen) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
ein Loch in den Geldbeutel reißenphrasal verb, transitive, separable (UK, slang (cost) (übertragen) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) That new car must have knocked you back a fair amount! |
etwas abreißenphrasal verb, transitive, separable (demolish) (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) The old office building was knocked down to make place for a new shopping mall. Das alte Bürogebäude wurde abgerissen, um dem neuen Einkaufszentrum Platz zu machen. |
etwas senkenphrasal verb, transitive, separable (figurative (reduce the price of) (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) No one was buying anything so they decided to knock down the prices. Niemand kaufte etwas, weswegen sie sich entschieden, ihre Preise zu senken. |
jmdn anfahrenphrasal verb, transitive, separable (pedestrian: hit with a vehicle) (ugs) (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) The car knocked him down as he crossed the street. Das Auto fuhr ihn an, als er die Straße überquerte. |
etwas umschmeißenphrasal verb, transitive, separable (cause to fall to the ground) (ugs) (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) The objective of bowling is to knock down as many pins as possible. Das Ziel beim Kegeln ist, so viele Kegel als möglich umzuschmeißen. |
hinschmirrenphrasal verb, transitive, separable (slang (finish rapidly) (Slang) (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) I knocked off a politics essay while I was waiting for her to get ready. Während ich darauf wartete, dass sie fertig würde, machte ich noch den Politikaufsatz schnell zu Ende. |
nachmachenphrasal verb, transitive, separable (UK, slang (brand: copy) (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) They're knocking off designer brands and selling the goods in the local market. Sie kopieren Designer-Marken und verkaufen sie auf lokalen Märkten. |
nach Hause gehenphrasal verb, intransitive (slang (finish day's work) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) When it rains, the boss lets us knock off work early. Wenn es regnet, erlaubt der Boss uns, früher nach Hause zu gehen. |
senkenphrasal verb, transitive, separable (slang, figurative (price: reduce) (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) There's a button missing from this dress. Could you knock a couple of pounds off the price? Am Kleid fehlt ein Knopf. Könnten Sie den Preis um ein paar Pfund runtersetzen? |
jmdn k.o. schlagenphrasal verb, transitive, separable (informal (strike unconscious) The goalkeeper collided with the striker and knocked him out. Der Torwart kollidierte mit dem Stürmer und schlug ihn k.o. |
jmdn zum Einschlafen bringenphrasal verb, transitive, separable (informal, figurative (send to sleep) (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) The chloroform knocked her out. Das Chloroform brachte sie zum Einschlafen. |
jmdn k.o. schlagenphrasal verb, transitive, separable (KO: defeat in boxing match) The boxer knocked out his opponent in the third round. Der Boxer schlug seinen Gegner in der dritten Runde k.o. |
jmdn aus dem Rennen schickenphrasal verb, transitive, separable (competitor: eliminate) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) In the semi-final of the competition, Manchester United knocked Liverpool out. Im Halbfinale der Wettkämpfe schickte Manchester United Liverpool aus dem Rennen. |
jmdn umhauenphrasal verb, transitive, separable (slang, figurative (impress) (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) Sophie knocked everybody out with her great singing voice. Sophie haute jeden mit ihrer großartigen Singstimme um. |
schnell hinkritzelnphrasal verb, transitive, separable (slang (do hurriedly) Ben quickly knocked the essay out. Ben kritzelte den Aufsatz schnell hin. |
jmdn anfahrenphrasal verb, transitive, separable (pedestrian: hit with a vehicle) (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) The bus was delayed because a cyclist was knocked over by a car. Der Bus hatte Verspätung, denn ein Radfahrer war von einem Auto angefahren worden. |
umhauenphrasal verb, transitive, separable (from upright position) (ugs) (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) I got mad at the little girl for knocking over my statue. Ich wurde so böse mit dem kleinen Mädchen, denn sie hatte meine Statue umgehauen. |
jemanden schwängernphrasal verb, transitive, separable (often passive, slang (make pregnant) (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Her boyfriend knocked her up when she was 16, which put an end to her dreams of being an actress. |
etwas schnell zusammenbastelnphrasal verb, transitive, separable (UK, informal (make or put together hurriedly) |
bei jemandem vorbeischauenphrasal verb, transitive, separable (UK, informal (call on) Knock me up next time you're passing and we'll have a coffee together. Knock me up when you've finished work. |
sich einschlagenphrasal verb, intransitive (informal, UK (tennis: practise before game) (Partikelverb, reflexiv, trennbar: Reflexive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile voneinander getrennt ("sich umsehen - Ich sehe mich nur um", "sich hinsetzen - Setzen Sie sich bitte hin"). ) |
probieren geht über studierenexpression (informal (experience [sth] before criticizing) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
Rückschlagplural noun (figurative, informal (real-life experience) (Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). ) Dan brings to the job a life-long experience of hard knocks. |
Rückschlagplural noun (figurative, informal (difficult experiences) (Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). ) The advertising industry has taken some hard knocks in the recent economic downturn. |
Rückschlagnoun (informal (setback) (Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). ) |
jmdn umrennen(hit) (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) Rachel tripped and knocked into a coworker. |
Hör aufinterjection (slang (stop it) (Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").) Knock it off! Go and play somewhere else--I'm trying to do some work! |
mit etwas aufhörenverbal expression (slang (stop: doing, saying) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) Gary was whistling tunelessly until Dave told him to knock it off. |
jmdn/ von jmdm/ herunterschubsen(push [sb/sth] off [sb/sth] forcefully) (ugs) At the funfair, Jerry won a prize for knocking a coconut off its post. Jerry hat auf dem Jahrmarkt einen Preis dafür gewonnen, dass er eine Kokosnuss von einem Pfosten heruntergeschubst hat. |
alt werden(UK, informal (grow old) |
einen Knock-on verursachen(rugby: use arm illegally) (Sport, Anglizismus) (Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). ) |
Knock-onnoun (rugby: illegal use arm) (Sport, Anglizismus) (Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). ) |
dreimal auf Holzexpression (said in order to avoid bad luck) (Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").) Everything's going well so far—touch wood! |
aus dem Weg schubsenverbal expression (informal (shove aside) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) He ran down the school hallway knocking people out of his way. |
jemanden von seinem hohen Ross runterholenverbal expression (figurative (humble [sb] who is self-important) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) Losing a game so early in the tournament knocked him off his pedestal. |
verfeinernverbal expression (informal, figurative (refine) (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) The band have knocked the rough edges off their playing and now sound more professional. |
schnell zusammenstellen, schnell zusammenwürfeln(slang (assemble crudely) Helga knocked dinner together from whatever she could find in the fridge. |
Einschlagennoun (informal, UK (tennis: pre-game practice) (Sport) (Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). ) |
jmdn von den Socken hauenverbal expression (figurative, informal (amaze, impress) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
Klar, nur zuinterjection (slang, figurative (go ahead, do it) (Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").) "Could I try riding your bike?" "Sure, knock yourself out!" |
Kettenreaktionnoun (UK (indirect consequence) (Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").) Inflation can be a knock-on effect of increased government spending. |
Sonderangebotnoun (UK, informal (low cost, discounted price) (Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). ) This holiday season, our store will offer the best knockdown prices of the year. |
gefälschtadjective (slang (counterfeit) (Verb, Partizip Perfekt: Abgeleitete Verbform zur Bildung des Passivs und der zweiten Vergangenheit ("Er wird geliebt", "Er hat das Haus gebaut").) |
Fälschungnoun (slang (bootleg copy) (Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").) It's not a real designer purse; it's only a cheap knockoff. |
Lass uns Englisch lernen
Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von knock in Englisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Englisch nicht kennen, nachschlagen können.
Verwandte Wörter von knock
Synonyme
Aktualisierte Wörter von Englisch
Kennst du Englisch
Englisch stammt von germanischen Stämmen, die nach England einwanderten, und hat sich über einen Zeitraum von mehr als 1.400 Jahren entwickelt. Englisch ist nach Chinesisch und Spanisch die am dritthäufigsten gesprochene Sprache der Welt. Es ist die am meisten gelernte Zweitsprache und die Amtssprache von fast 60 souveränen Ländern. Diese Sprache hat eine größere Anzahl von Sprechern als Zweit- und Fremdsprache als Muttersprachler. Englisch ist auch die Amtssprache der Vereinten Nationen, der Europäischen Union und vieler anderer internationaler und regionaler Organisationen. Heutzutage können sich Englischsprachige auf der ganzen Welt relativ leicht verständigen.