Was bedeutet kick in Englisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes kick in Englisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von kick in Englisch.

Das Wort kick in Englisch bedeutet jnd/ treten, Tritt, Schuss, Rückstoß, Wirkung, seine besten Tage hinter sich haben, Kick, Trip, Freistoß, zurückstoßen, schießen, einlegen, einen Torversuch machen, sich auflehnen, mit Ideen spielen, jemanden schlecht behandeln, zurücklehnen, zurückstoßen, zurückstoßen, jdn mit schmieren, sich bemerkbar machen, etwas zusteuern, losgehen, losgehen, eine Streit vom Zaun brechen, ausrasten, starten, jemanden rausschmeißen, mit dem Fuß umstoßen, etwas in die Luft treten, etwas verursachen, Eckball, Dropkick, einen Dropkick spielen/machen, Sprungtritt, einen Sprungtritt machen, Freistoß, richtig Spaß machen, einen Heidenspaß machen, Abstoß, Bei dem würde ich nicht nein sagen, etwas so richtig drauf haben, es jemandem so richtig zeigen, rächen, Kickdown-, Kickdown-, Große Trommel, chillen, auf jmdn sauer werden, Return Specialist, ins Gras beißen, den Löffel abgeben, mit dem Rauchen aufhören, sich in den Hintern treten, sich für in den Hintern treten, ein Motorrad starten, etwas starten, Anstoß, kickboxen, Kickboxen, Anstoß, Kickoff, Anfang, Kickstarter, Auslöser, Elfmeter, Kick. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes kick

jnd/ treten

transitive verb (strike with foot)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
The object is to kick the ball into the net.
Das Ziel ist den Ball in das Netz zu treten.

Tritt

noun (foot thrust)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Jessica's kick sent the ball flying into the goal.
Jessicas Tritt ließ den Ball ins Ziel fliegen.

Schuss

noun (ability to kick) (Fähigkeit: Schießen)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
That mule has a mean kick.

Rückstoß

noun (gun recoil) (Waffe)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
The kick of the rifle nearly broke his shoulder.

Wirkung

noun (effect: alcohol, caffeine) (übertragen, Alkohol)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
That brandy has quite a kick.

seine besten Tage hinter sich haben

noun (vigor)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
This car's lost all its kick.

Kick

noun (slang (thrill) (Anglizismus)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
I get my kicks from road racing. He gets a kick out of watching their reactions

Trip

noun (slang (current interest) (ugs, Interesse)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
She's been on a car racing kick lately.

Freistoß

noun (football: kicking) (Fußball)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
He was awarded a free kick.

zurückstoßen

intransitive verb (informal (recoil) (Waffe)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
As soon as he pressed the trigger the assault rifle began to kick.

schießen

intransitive verb (thrust with foot) (Sport)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
He can kick accurately with either foot.

einlegen

transitive verb (informal (auto: change gear) (Auto: Gang)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
He kicked the car into third gear.

einen Torversuch machen

transitive verb (football: attempt a goal) (Fußball)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
He kicked three penalties in the game.

sich auflehnen

phrasal verb, transitive, inseparable (rebel against or resist)

(Partikelverb, reflexiv, trennbar: Reflexive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile voneinander getrennt ("sich umsehen - Ich sehe mich nur um", "sich hinsetzen - Setzen Sie sich bitte hin"). )
Jesse has always had a tendency to kick against authority.

mit Ideen spielen

phrasal verb, transitive, separable (informal, figurative (consider, debate: an idea)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

jemanden schlecht behandeln

phrasal verb, transitive, separable (mistreat, abuse)

zurücklehnen

phrasal verb, intransitive (slang (relax)

(Partikelverb, reflexiv, trennbar: Reflexive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile voneinander getrennt ("sich umsehen - Ich sehe mich nur um", "sich hinsetzen - Setzen Sie sich bitte hin"). )
After work, Mary just wanted to kick back and enjoy a glass of wine.

zurückstoßen

phrasal verb, intransitive (gun: recoil)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Smith fired and the rifle kicked back.

zurückstoßen

phrasal verb, intransitive (tool, etc.: recoil)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )

jdn mit schmieren

phrasal verb, transitive, separable (slang (profit: share as bribe) (informell)

After taking their cut, the two men kicked the money back to corrupt government officials.

sich bemerkbar machen

phrasal verb, intransitive (slang (begin to take effect)

The effects of the tranquilizer should begin to kick in within a few minutes.
Die Wirkung der Beruhigungsmittel sollten sich innerhalb einiger Minuten bemerkbar machen.

etwas zusteuern

phrasal verb, transitive, separable (US, informal (contribute; money) (übertragen, ugs)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
We're asking everyone to kick in $5 towards the boss's gift.
Wir bitten alle für das Geschenk vom Boss 5 Dollar beizusteuern.

losgehen

phrasal verb, intransitive (ball game: start play)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
The game will kick off at noon on Sunday.
Das Spiel geht am Sonntag 12 Uhr los.

losgehen

phrasal verb, intransitive (figurative, slang (begin)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
The festivities will kick off this afternoon.
Die Festlichkeiten beginnen heute Nachmittag.

eine Streit vom Zaun brechen

phrasal verb, intransitive (UK, figurative, slang (argument, fight: begin)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Things kicked off when James accused Carl of stealing from him.
Der Streit entfachte sich, als James Carl des Stehlens beschuldigte.

ausrasten

phrasal verb, intransitive (UK, figurative, slang (person: become argumentative)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Ian kicked off when he realized he wasn't going to get his own way.
Jan rastete aus, als er realisierte, dass es nicht auf seine Weise gehen würde.

starten

phrasal verb, transitive, separable (figurative, slang (begin)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
They are going to kick off the new season with a big party.
Sie starteten die neue Saison mit einer großen Party.

jemanden rausschmeißen

phrasal verb, transitive, separable (figurative, informal (expel or eject) (ugs)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
The teacher kicked me out of class for refusing to turn off my iPod.
Der Lehrer hat mich aus der Klasse geschmissen, weil ich mich weigerte, meinen iPod auszumachen.

mit dem Fuß umstoßen

phrasal verb, transitive, separable (knock over with the foot)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Liam accidentally kicked over a plant pot.

etwas in die Luft treten

phrasal verb, transitive, separable (lift or stir up with one's foot)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
I ran along the beach kicking up the sand as I went.
Ich rannte am Strand entlang und trat dabei den Sand in die Luft.

etwas verursachen

phrasal verb, transitive, separable (figurative, slang (instigate, provoke)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
He kicked up a fuss because the driver wouldn't let him on the bus.
Er verursachte ein großes Gezeter, denn der Fahrer wollte ihn nicht in den Bus lassen.

Eckball

noun (football: free kick from corner) (Sport)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Zidane takes a corner.
Zidane hat einen Eckball.

Dropkick

noun (sports: kick after dropping ball) (Anglizismus)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

einen Dropkick spielen/machen

transitive verb (sports: do a drop kick)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

Sprungtritt

noun (martial arts: flying kick)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

einen Sprungtritt machen

transitive verb (martial arts: do a flying kick)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

Freistoß

noun (sport: kick awarded after a foul) (Sport)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

richtig Spaß machen, einen Heidenspaß machen

verbal expression (slang (enjoy, take pleasure in)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
She gets a kick out of watching talking animal videos.

Abstoß

noun (soccer)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Bei dem würde ich nicht nein sagen

expression (humorous, informal (saying [sb] is sexually attractive)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)

etwas so richtig drauf haben

verbal expression (slang, vulgar, figurative (be great or formidable)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
These brownies kick ass, they are so delicious!
Diese Brownies haben es so richtig gut drauf, sie sind lecker!

es jemandem so richtig zeigen

verbal expression (slang, vulgar (defeat [sb] utterly)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
I thought I could beat him but he kicked my ass.
Ich dachte, ich könne ihn schlagen, er hat mich jedoch richtig vermöbelt.

rächen

intransitive verb (slang (retaliate, respond)

Kickdown-

(vehicle: lower gear) (Anglizismus)

(Präfix: Wort oder Teil eines Wortes, das einem Wortstamm vorangeht ("Innen-ausstattung", "Heim-kino"). )

Kickdown-

noun (chiefly UK (vehicle: device to lower gear) (Anglizismus)

(Präfix: Wort oder Teil eines Wortes, das einem Wortstamm vorangeht ("Innen-ausstattung", "Heim-kino"). )

Große Trommel

noun (bass drum)

chillen

verbal expression (US informal (relax) (Slang, Anglizismus)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
I'm not busy; I'm just kicking it with Jim.

auf jmdn sauer werden

verbal expression (UK, figurative, slang (become angry with)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
My ex kicked off at me when I said he couldn't keep borrowing my car whenever he liked after we split up.
Mein Ex wurde sauer auf mich, als ich ihm sagte, er könne nach unserer Trennung nicht weiterhin mein Auto nach Wunsch leihen.

Return Specialist

noun (American football player) (Anglizismus)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

ins Gras beißen, den Löffel abgeben

verbal expression (slang, figurative (die)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Did you hear that her grandfather kicked the bucket?

mit dem Rauchen aufhören

verbal expression (informal (quit smoking)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Some smokers use hypnosis to try and kick the habit.

sich in den Hintern treten

transitive verb and reflexive pronoun (informal, figurative (regret [sth])

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Tania realized that Audrey was right and has been kicking herself ever since.

sich für in den Hintern treten

verbal expression (informal, figurative (regret [sth])

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
He kicked himself for not remembering to pack his torch.

ein Motorrad starten

transitive verb (motorcycle: start up)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

etwas starten

transitive verb (figurative (prompt, boost)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

Anstoß

noun (figurative (prompt, boost)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

kickboxen

intransitive verb (do kickboxing) (Anglizismus)

(Partikelverb, intransitiv, untrennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese beiden Teile nicht voneinander getrennt.)

Kickboxen

noun (sport: martial art) (Anglizismus)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Let's go to kickboxing class at my gym today. Mixed martial arts competitions often include kick-boxing.

Anstoß

noun (soccer)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
The away team scored the first goal almost immediately after the kickoff.

Kickoff

noun (American football)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
At the kickoff, the home team took control of the field.

Anfang

noun (figurative, informal (start, beginning)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Tonight is the campaign kickoff.

Kickstarter

noun (device to start an engine) (Anglizismus)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Auslöser

noun (figurative (catalyst to [sth])

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Elfmeter

noun (soccer: free kick awarded after a foul) (ugs)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
The referee awarded a penalty kick after the defender pushed the ball away with his hand.

Kick

noun (ball kicked from stationary position) (Rugby, Football)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Lass uns Englisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von kick in Englisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Englisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Englisch

Englisch stammt von germanischen Stämmen, die nach England einwanderten, und hat sich über einen Zeitraum von mehr als 1.400 Jahren entwickelt. Englisch ist nach Chinesisch und Spanisch die am dritthäufigsten gesprochene Sprache der Welt. Es ist die am meisten gelernte Zweitsprache und die Amtssprache von fast 60 souveränen Ländern. Diese Sprache hat eine größere Anzahl von Sprechern als Zweit- und Fremdsprache als Muttersprachler. Englisch ist auch die Amtssprache der Vereinten Nationen, der Europäischen Union und vieler anderer internationaler und regionaler Organisationen. Heutzutage können sich Englischsprachige auf der ganzen Welt relativ leicht verständigen.