Was bedeutet refaire in Französisch?
Was ist die Bedeutung des Wortes refaire in Französisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von refaire in Französisch.
Das Wort refaire in Französisch bedeutet nochmal machen, Überarbeitung, etwas neu machen, zurückverfolgen, etwas noch einmal machen, wieder packen, umbauen, renovieren, umgestalten, wieder aussäen, herrichten, zu Tage fördern, zu Tage bringen, nochmal wählen, etwas überarbeiten, nochmal machen, neu repräsentieren, etwas bedecken, Nasenkorrektur, wieder auftauchen, frischmachen, wieder auftauchen, umpacken, neu inserieren, wach werden, sich frisch machen, verkabeln, wieder in Umlauf bringen, neu lackieren, wieder auftauchen, nochmal wählen, mit neuem Sitz versehen, erneut bewerben, anpassen, Kamera einstellen, etwas wieder tun, bewohnen, ein Gesetz ein zweites Mal verabschieden. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.
Bedeutung des Wortes refaire
nochmal machenverbe transitif Bobby n'a pas réussi à résoudre le problème de maths et a décidé de le refaire. |
Überarbeitungverbe transitif (Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").) Refaire le sol de notre cuisine nous a coûté très cher. |
etwas neu machenverbe transitif Le barman a refait la boisson parce qu'il ne l'aimait pas. |
zurückverfolgen
(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) Comme Roberto n'arrivait pas à se souvenir pourquoi il avait pris la décision, il a essayé de refaire son raisonnement. |
etwas noch einmal machen
(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). ) Le rapport était mauvais et le patron me l'a fait refaire. Der Report war ein Durcheinander, und der Chef ließ ihn mich noch einmal machen. |
wieder packenverbe transitif (sa valise, ses bagages) |
umbauenverbe transitif (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) |
renovieren(Innenausstattung) (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Il est actuellement question de rénover le palais épiscopal. Es sind Pläne in Vorbereitung, um den Bischofs Palast zu renovieren. |
umgestalten
(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) |
wieder aussäen(la terre) |
herrichten(familier : une maison) (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Mike richtet das Haus her, weil er es verkaufen möchte. |
zu Tage fördern, zu Tage bringen(übertragen, formell) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
nochmal wählenverbe transitif (un numéro) (Telefon) |
etwas überarbeitenverbe transitif (Partikelverb, transitiv, untrennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile nicht voneinander getrennt ("hinterlassen - Nach seinem schweren Unfall hinterlässt er Frau und Kinder").) |
nochmal machen(une action) William a répété les pas de danse encore et encore jusqu'à ce qu'il les connaisse parfaitement. Wiliam wiederholte die Tanzschritte immer wieder, bis er sie perfekt konnte. |
neu repräsentieren
|
etwas bedecken
(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Melanie est allée chercher du vernis pour couvrir la vieille table. |
Nasenkorrektur(Médecine, soutenu) (Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").) |
wieder auftauchen
Ne t'en fais pas pour tes lunettes, elles réapparaîtront bien. Je perds souvent mes clés et généralement elles réapparaissent dans la cuisine. Ich verlege meine Schlüssel sehr oft, aber in der Regel lassen sie sich wieder irgendwo in der Küche anfinden. |
frischmachen
(Partikelverb, reflexiv, trennbar: Reflexive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile voneinander getrennt ("sich umsehen - Ich sehe mich nur um", "sich hinsetzen - Setzen Sie sich bitte hin"). ) |
wieder auftauchen(figuré) (übertragen) |
umpackenlocution verbale (Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). ) |
neu inserierenlocution verbale |
wach werden(Erinnerung, übertragen) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
sich frisch machen
Retournons à l'hôtel pour nous rafraîchir avant le dîner. |
verkabeln
(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) |
wieder in Umlauf bringen
(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). ) |
neu lackieren
|
wieder auftauchen(an die Oberfläche) |
nochmal wählenlocution verbale (Telefon) |
mit neuem Sitz versehenlocution verbale (d'une chaise) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
erneut bewerben
|
anpassen(Photographie) (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) |
Kamera einstellenlocution verbale (Photographie) |
etwas wieder tun
(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). ) Sheila nahm wieder Drogen. |
bewohnen(d'un bâtiment) (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Nous devrions vraiment refaire le revêtement de notre maison avant de la mettre sur le marché. |
ein Gesetz ein zweites Mal verabschiedenverbe transitif (une loi) (Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). ) |
Lass uns Französisch lernen
Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von refaire in Französisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Französisch nicht kennen, nachschlagen können.
Verwandte Wörter von refaire
Aktualisierte Wörter von Französisch
Kennst du Französisch
Französisch (le français) ist eine romanische Sprache. Wie Italienisch, Portugiesisch und Spanisch stammt es aus dem populären Latein, das einst im Römischen Reich verwendet wurde. Eine französischsprachige Person oder ein französischsprachiges Land kann als „Francophone“ bezeichnet werden. Französisch ist die Amtssprache in 29 Ländern. Französisch ist die am vierthäufigsten gesprochene Muttersprache in der Europäischen Union. Französisch steht in der EU nach Englisch und Deutsch an dritter Stelle und ist nach Englisch die am zweithäufigsten unterrichtete Sprache. Die Mehrheit der französischsprachigen Weltbevölkerung lebt in Afrika, mit etwa 141 Millionen Afrikanern aus 34 Ländern und Territorien, die Französisch als erste oder zweite Sprache sprechen können. Französisch ist nach Englisch die am zweithäufigsten gesprochene Sprache in Kanada, und beide sind offizielle Sprachen auf Bundesebene. Es ist die erste Sprache von 9,5 Millionen Menschen oder 29 % und die zweite Sprache von 2,07 Millionen Menschen oder 6 % der gesamten Bevölkerung Kanadas. Im Gegensatz zu anderen Kontinenten hat Französisch in Asien keine Popularität. Derzeit erkennt kein Land in Asien Französisch als Amtssprache an.