Was bedeutet fonds in Französisch?
Was ist die Bedeutung des Wortes fonds in Französisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von fonds in Französisch.
Das Wort fonds in Französisch bedeutet Boden, Grund, Hintergrund, auf den Grund, Inhalte, hintere Bereich, Hintergrund, Fundus, Inhalt, Meeresgrund, Hintergrund, Kern, Boden, Hintern, Herz, Herz, Innere, auftauen, schmelzen, schmelzen, schmelzen, geschmolzen, dahinschmelzen, aufgehen, schmelzen, Fonds, Geldscheinbündel, Geld, Lager, Sammelwerk, Anlagefonds, tief, auf laufen, querfeldein, Hintergrund, einen Boden einlegen, schmelzend, aufrichtig, ausgiebig, Kohlenbergmann, im Grunde genommen, Kulisse, Szenerie, Rückspühlwasser, Druck ausüben, seichte Stelle, flache Stelle, hart, Felsvorsprung, Vorsprung, liebevoll, ohne Boden, flach, unter Tage, vernarrt, -spitze, tief im Inneren, mit Volldampf, ganz tief im Herzen, hinten, mit Vollgas, bis zum Anschlag, irgendwo im Nirgendwo, mit Volldampf, von Grund auf, Hört hört, Meeresboden, flaches Flussboot, öffentliche Bewegung, Meeresboden, Hintergrund, Innerste, Meeresgrund, Hühnerbrühe, Tiefpunkt. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.
Bedeutung des Wortes fonds
Boden, Grundnom masculin (d'une boîte, de l'océan,...) (Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). ) Il a trouvé le jouet au fond de la boîte. Sie fand die Spielsachen auf dem Boden (OR: Grund) der Box. |
Hintergrundnom masculin (Art) (Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). ) Le portrait le représentait sur un fond gris et triste. Das Portrait zeigte ihn auf einem grauen, düsteren Hintergrund. |
auf den Grund(cause, origine) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) Examinons le fond du problème. |
Inhaltenom masculin (idées) L'article était bien structuré mais manquait de fond. Der Artikel war gut strukturiert, aber hatte nicht viel Inhalt. |
hintere Bereich(d'une voiture, d'une maison) Je peux m'asseoir à l'arrière de la voiture et toi, à l'avant. |
Hintergrund
(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). ) L'émission a été annulée sur fond de graves problèmes budgétaires. Das Programm wurde mit dem Hintergrund abgebrochen, dass es starke finanzielle Probleme gab. |
Fundus(Anatomie : de l'œil, de l'utérus,...) (Medizin) (Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). ) |
Inhalt
(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). ) Je pense comprendre le fond de ton argument mais tu ne l'exprimes pas clairement. Ich glaube, ich verstehe das Wesentliche deines Arguments, du bist jedoch nicht sehr gut darin, es auszudrücken. |
Meeresgrund(mer, océan) (Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). ) Il y avait du corail au fond de la mer. |
Hintergrundnom masculin (décor) (Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). ) Elle a peint un arbre sur un fond bleu. |
Kernnom masculin (Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). ) Au fond, c'est simple. C'est une question d'argent. |
Bodennom masculin (d'un objet, d'un océan) (Gegenstand) (Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). ) Le fond de la boîte était mouillé. |
Hinternnom masculin (pantalon) (Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). ) Elle a déchiré le fond de son pantalon. |
Herz(figuré : d'un débat) (Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). ) Le service clients est le cœur de l'entreprise. Der Kundendienst ist das Herz der Firma. |
Herz(d'une salade) (Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). ) Les cœurs de laitue sont délicieux avec de la vinaigrette. |
Innere(d'une personne) (Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). ) En apparence il semble dur, mais lorsqu'on apprend à le connaître, on se rend compte qu'il est d'un naturel agréable. Nach außen ist er hart, aber wenn du ihn besser kennen lernst, wirst du feststellen, dass sein Inneres eigentlich gut ist. |
auftauen(neige) (Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). ) |
schmelzenverbe intransitif (intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).) La glace a fondu lorsque le soleil est apparu. Das Eis schmolz, als die Sonne zu scheinen begann. |
schmelzenverbe intransitif (intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).) Maintenant que le printemps est arrivé, la neige commence à fondre. Jetzt, da der Frühling da ist, beginnt der Schnee zu schmelzen. |
schmelzenverbe intransitif (intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).) La glace va fondre au fur et à mesure que la température monte. |
geschmolzen
(Verb, Partizip Perfekt: Abgeleitete Verbform zur Bildung des Passivs und der zweiten Vergangenheit ("Er wird geliebt", "Er hat das Haus gebaut").) Randall est un ferronnier qui fond les métaux. |
dahinschmelzenverbe intransitif (personne) (Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). ) |
aufgehenverbe intransitif (personne) (übertragen) (Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). ) Quand j'ai vu le petit chien triste, Sue a fondu. // Ces chatons sont tellement mignons qu'ils me font fondre. |
schmelzenverbe transitif (des métaux) (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Le métal est fondu dans le fourneau. |
Fonds(Finanzwesen) (Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). ) Le gouvernement mit en place un fonds à l'attention des orphelins. Die Regierung richtete Fonds für Waisenkinder ein. |
Geldscheinbündel
(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). ) |
Geldnom masculin pluriel (ugs) (Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). ) Ich würde gerne Französisch lernen, aber ich habe nicht das Geld für einen Abendkurs. |
Lager(umgangssprachlich) (Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). ) La chambre d'amis est un entrepôt pour toutes sortes de choses que nous n'utilisons plus mais que nous ne voulons pas jeter. |
Sammelwerk
(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). ) L'organisation vient juste de publier sa compilation annuelle de statistiques de l'industrie de la musique. |
Anlagefondsnom masculin (Finanzwesen) (Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). ) Eric a investi son argent dans différents fonds d'investissement. Eric teilte sein Geld über mehrere Anlagefonds auf. |
tief
(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). ) |
auf laufen(navire) Le navire s'est échoué sur la barrière de corail. |
querfeldein
(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").) |
Hintergrundnom masculin (d'ordinateur, téléphone) (Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). ) |
einen Boden einlegenlocution verbale (Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). ) J'ai presque fini la caisse ; il ne me reste plus qu'à y ajouter (or: poser) un fond. |
schmelzend
(Verb, Partizip Präsens: Abgeleitete Verbform zur Bildung von Adjektiven ("gehend", "wartend"). ) L'ours polaire est tombé à travers la glace fondante (or: qui fondait). Der Eisbär fiel durch das schmelzende Eis. |
aufrichtig
(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). ) Les étudiants ont dit un « merci » sincère à leur professeur. |
ausgiebig(examiner) (Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). ) Patricia a vérifié minutieusement tous les détails. Patricia checkte sorgfältig alle Details. |
Kohlenbergmann
(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). ) |
im Grunde genommen
(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) À part le coût, les deux propositions étaient fondamentalement les mêmes. |
Kulisse, Szenerie
(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").) Le film a été tourné dans un studio avec des décors peints. Der Film wurde vor einer bemalten Kulisse im Studio gedreht. |
Rückspühlwasser(familier : recrachée dans un verre) (Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). ) |
Druck ausüben
|
seichte Stelle, flache Stellenom masculin (eau peu profonde) |
hart(Navigation) (Nautik: extrem) (Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). ) Bâbord toute ! Et veille à ce que tout se passe bien. |
Felsvorsprung, Vorsprungnom masculin (Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). ) Le navire devait avancer prudemment afin d'éviter les hauts-fonds. |
liebevoll
(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). ) Kesley lança un sourire affectueux à son amie. Kelsey lächelte ihren Freund liebevoll an. |
ohne Bodenlocution adjectivale |
flachlocution adjectivale (Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). ) |
unter Tagelocution adjectivale (Industrie pétrolière) |
vernarrt
(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). ) La fille n'avait d'yeux que pour le blond. |
-spitzelocution adjectivale (chapeau) (Suffix: Wort oder Wortteil, der einem Wortstamm folgt ("Gesund-heit", "Bind-ung"). ) |
tief im Innerenadverbe (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) Elle a l'air heureuse, mais au fond d'elle-même elle se sent très seule. Sie sieht sehr glücklich aus aber tief im Innern ist sie sehr einsam. |
mit Volldampf
|
ganz tief im Herzen
(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) En son for intérieur, il savait que ce qu'il avait fait était mal. |
hintenadverbe (Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").) Nous sommes allés au cinéma et nous nous sommes assis au fond. |
mit Vollgas(familier) On travaille comme des fous pour obtenir les meilleurs résultats. Wir arbeiten mit Vollgas, damit wir die bestmöglichen Ergebnisse erhalten. |
bis zum Anschlag
(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
irgendwo im Nirgendwo
(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) Richard vit au milieu de nulle part (or: au fin fond de nulle part). |
mit Volldampf
Le train roulait à toute vitesse quand l'accident a eu lieu. |
von Grund auf
(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
Hört hörtinterjection (fam) (Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").) - Ça te dit d'aller au concert ? - À fond, mec ! |
Meeresbodennom masculin (Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). ) Le bateau se trouve au fond de la mer (or: dans le fond marin) à 200 mètres de la côte. |
flaches Flussboot(dirigée avec une perche) |
öffentliche Bewegungnom féminin |
Meeresboden
(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). ) |
Hintergrundnom féminin (Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). ) |
Innerstenom masculin (Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). ) Quand le musicien joue de son instrument, il exprime les sentiments du fond de son âme. |
Meeresgrundnom masculin (Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). ) Le fond de l'océan regorge d'épaves. |
Hühnerbrühe
(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").) Elle a fait bouillir la carcasse avec des légumes pour faire un délicieux bouillon de volaille. |
Tiefpunkt
(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). ) |
Lass uns Französisch lernen
Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von fonds in Französisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Französisch nicht kennen, nachschlagen können.
Verwandte Wörter von fonds
Aktualisierte Wörter von Französisch
Kennst du Französisch
Französisch (le français) ist eine romanische Sprache. Wie Italienisch, Portugiesisch und Spanisch stammt es aus dem populären Latein, das einst im Römischen Reich verwendet wurde. Eine französischsprachige Person oder ein französischsprachiges Land kann als „Francophone“ bezeichnet werden. Französisch ist die Amtssprache in 29 Ländern. Französisch ist die am vierthäufigsten gesprochene Muttersprache in der Europäischen Union. Französisch steht in der EU nach Englisch und Deutsch an dritter Stelle und ist nach Englisch die am zweithäufigsten unterrichtete Sprache. Die Mehrheit der französischsprachigen Weltbevölkerung lebt in Afrika, mit etwa 141 Millionen Afrikanern aus 34 Ländern und Territorien, die Französisch als erste oder zweite Sprache sprechen können. Französisch ist nach Englisch die am zweithäufigsten gesprochene Sprache in Kanada, und beide sind offizielle Sprachen auf Bundesebene. Es ist die erste Sprache von 9,5 Millionen Menschen oder 29 % und die zweite Sprache von 2,07 Millionen Menschen oder 6 % der gesamten Bevölkerung Kanadas. Im Gegensatz zu anderen Kontinenten hat Französisch in Asien keine Popularität. Derzeit erkennt kein Land in Asien Französisch als Amtssprache an.