Was bedeutet étendue in Französisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes étendue in Französisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von étendue in Französisch.

Das Wort étendue in Französisch bedeutet etwas ausstrecken, erweitern, ausstrecken, spreizen, jmdn flach auf legen, (auf ) aufhängen, ausbreiten, vergrößern, etwas ausstrecken, ausdehnen, zum Trocknen aufhängen, etwas rauslegen, vergrößern, etwas verdünnen, etwas entwickeln, ausgedehnt, aufgehängt, breit, ausgedehnt, ausgestreckt, ruhend, ausgedehnt, ausgedehnt, verlängert, verlängert, sich zurücklehnend, ausgebreitet, weitläufig, sich ausruhen, umfangreich, ausgestreckt, Ausmaß, Gebiet, Entfernung, Ausmaß, Ausmaß, Reichweite, Massen, Bereich, Geltungsbereich, Zahl, Anzahl, Gebiet, Breite, Ausmaß, Breite, Spielraum, Weite, erstrecken, erstrecken, erstrecken, ausbreiten, sich auf etwas erstrecken, für etwas reichen, strecken, sprechen, weitergehen, erweiterbar, ausbreiten, erweitern, verlaufen, erstecken, wuchern, sich ausbreiten, etwas überbrücken, zurücklehnen, das Angebot erweitern, sich strecken, sich lang machen, sich über erstrecken, in Richtung gehen, auf etwas näher eingehen, erstrecken, düngen, für jmdn zugänglich machen. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes étendue

etwas ausstrecken

verbe transitif

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Si tu étends le bras, tu dois pouvoir m'atteindre.
Wenn du deinen Arm ausstreckst, kannst du mich wahrscheinlich erreichen.

erweitern

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
La loi sur le port de la ceinture a été élargie (or: a été étendue) à la banquette arrière.
Die Vorschriften des Sicherheitsgurts wurden auf die hinteren Sitze erweitert.

ausstrecken

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Strecke deine Finger so weit du kannst aus.

spreizen

verbe transitif (les jambes)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

jmdn flach auf legen

verbe transitif

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

(auf ) aufhängen

verbe transitif (le linge)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Felicity étend le linge sur la corde.
Felicity hängt die Wäsche auf der Leine auf.

ausbreiten

(bras, ailes)

(Partikelverb, reflexiv, trennbar: Reflexive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile voneinander getrennt ("sich umsehen - Ich sehe mich nur um", "sich hinsetzen - Setzen Sie sich bitte hin"). )

vergrößern

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

etwas ausstrecken

(la main)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Jim a tendu la main pour que Karen la serre.
Jim streckte seine Hand aus, damit Karen sie schütteln konnte. Ich streckte meine Bein aus, um dem Arzt die seltsame Wucherung zu zeigen.

ausdehnen

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
La forêt s'étendait sur toute la vallée.
Der Wald dehnte sich über das Tal aus.

zum Trocknen aufhängen

verbe transitif

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Je vais mettre ma serviette à sécher (or: Je vais étendre ma serviette) au soleil.

etwas rauslegen

(informell)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Avant de les mettre dans sa valise pour le voyage, il a disposé ses vêtements sur le lit.
Bevor er seine Tasche für die Reise packte, legte er die Kleidung, die er mitnehmen wollte, sorgfältig raus.

vergrößern

La société s'est considérément développée ces dernières années.
Die Firma hat sich in den letzten Jahren vergrößert.

etwas verdünnen

(sauce, soupe) (Flüssigkeit)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
La soupe est trop épaisse, il faut la délayer (or: l'allonger).
Die Suppe ist zu dick. Sie muss ein wenig verdünnt werden.

etwas entwickeln

verbe transitif

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Utiliser les réseaux sociaux peut vous aider à développer votre business.

ausgedehnt

adjectif

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
La météo annonçait des pluies abondantes étendues sur tout le nord du pays.
Laut Wetterbericht gibt es weitläufig starken Regen im Norden des Landes.

aufgehängt

adjectif

(Verb, Partizip Perfekt: Abgeleitete Verbform zur Bildung des Passivs und der zweiten Vergangenheit ("Er wird geliebt", "Er hat das Haus gebaut").)
Les draps étaient étendus sur la corde à linge.

breit

(volume, taille)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Les intérêts de Violet sont étendus et variés.

ausgedehnt

adjectif

(Verb, Partizip Perfekt: Abgeleitete Verbform zur Bildung des Passivs und der zweiten Vergangenheit ("Er wird geliebt", "Er hat das Haus gebaut").)
L'enquête étendue va à présent se déplacer vers la côte Est.

ausgestreckt

(Verb, Partizip Perfekt: Abgeleitete Verbform zur Bildung des Passivs und der zweiten Vergangenheit ("Er wird geliebt", "Er hat das Haus gebaut").)
Max schlief mit ausgestreckten Beinen auf dem großen Bett.

ruhend

(littéraire)

(Verb, Partizip Präsens: Abgeleitete Verbform zur Bildung von Adjektiven ("gehend", "wartend"). )

ausgedehnt

(Verb, Partizip Perfekt: Abgeleitete Verbform zur Bildung des Passivs und der zweiten Vergangenheit ("Er wird geliebt", "Er hat das Haus gebaut").)
La police lança une vaste traque pour retrouver le criminel.
Die Polizei begann eine ausgedehnte Suche, um den Verbrecher zu finden.

ausgedehnt

adjectif

(Verb, Partizip Perfekt: Abgeleitete Verbform zur Bildung des Passivs und der zweiten Vergangenheit ("Er wird geliebt", "Er hat das Haus gebaut").)
La zone de sécurité élargie comprend maintenant plusieurs kilomètres de côte.

verlängert

(Verb, Partizip Perfekt: Abgeleitete Verbform zur Bildung des Passivs und der zweiten Vergangenheit ("Er wird geliebt", "Er hat das Haus gebaut").)

verlängert

adjectif (plus long dans le temps) (Vertrag)

(Verb, Partizip Perfekt: Abgeleitete Verbform zur Bildung des Passivs und der zweiten Vergangenheit ("Er wird geliebt", "Er hat das Haus gebaut").)
L'offre rallongée sur les tronçonneuses signifie que vous bénéficiez d'une semaine supplémentaire pour en acheter une à moitié prix.

sich zurücklehnend

adjectif

(Verb, Partizip Präsens: Abgeleitete Verbform zur Bildung von Adjektiven ("gehend", "wartend"). )

ausgebreitet

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

weitläufig

adjectif

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Rome avait de plus en plus de mal à contrôler son vaste empire (or: son empire étendu).

sich ausruhen

adjectif

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
J'ai passé l'après-midi allongé sur le canapé à regarder la télévision.
Ich verbrachte den Nachmittag damit, mich auf der Couch auszuruhen und Fern zu sehen.

umfangreich

(terrain)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Die Polizei begann eine umfangreiche Suche.

ausgestreckt

adjectif

(Verb, Partizip Perfekt: Abgeleitete Verbform zur Bildung des Passivs und der zweiten Vergangenheit ("Er wird geliebt", "Er hat das Haus gebaut").)
Le corps de Natasha, profondément endormie, était allongé sur le canapé.
Natashas Körper war auf dem Sofa ausgestreckt und sie schlief tief und fest.

Ausmaß

nom féminin

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Quelle est l'étendue des dommages ?
Was ist der Ausmaß des Schadens? Es ist noch nicht klar in welchem Ausmaß der Streik sich auf die Produktion ausgewirkt hat.

Gebiet

nom féminin

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
D'immenses étendues de terrain ont été achetées pour la carrière.

Entfernung

nom féminin

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Le pilote regarda l'étendue jusqu'au soleil couchant.

Ausmaß

nom féminin

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
L'étendue de sa proposition était stupéfiante.
Das Ausmaß seines Angebotes war erstaunlich.

Ausmaß

nom féminin (figuré)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Le directeur n'a pas tout de suite compris l'étendue du problème mais il s'en est rapidement rendu compte.
Der Geschäftsführer verstand das Ausmaß nicht sofort, aber im Nachhinein wurde es ihm bewusst.

Reichweite

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
L'étendue du feu était de trois hectares.

Massen

nom féminin

L'étendue de la foule démontrait que leur cause ne manquait pas de sympathisants.
Die Massen an Menschen zeigte, dass ihr Fall Unterstützung fand.

Bereich

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Les questions d'amour sortent du cadre du forum de langue.
Romanistische Fragen sind außerhalb des Bereiches des Forums für Sprachen.

Geltungsbereich

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Zahl, Anzahl

(Opfer)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Les autorités font encore le bilan des inondations.
Die Behörden berechnen immer noch die Zahl (od: Anzahl) der Opfer der Überflutung.

Gebiet

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

Breite

(figuré : d'esprit)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Ma mère a toujours fait preuve d'une grande largesse d'esprit.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Die Breite an Marges Interessen reichen von Astronomie bis hin zu Möbelherstellung.

Ausmaß

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Le périmètre de la collection couvrait plusieurs siècles de peinture.
Das Ausmaß der Sammlung deckte mehrere Jahrhunderte an Gemälden ab.

Breite

nom féminin

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Spielraum

nom féminin

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Tom se tenait devant sa porte d'entrée et regardait l'étendue de pelouse devant lui.

Weite

nom féminin

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
L'étendue de sa compréhension surpasse celle des experts.

erstrecken

verbe pronominal (Ausbreitung)

Les montagnes s'étendent jusqu'à la mer.

erstrecken

verbe pronominal

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Le toit de la maison s'étend jusqu'à la terrasse.
Das Dach des Hauses erstreckt sich über die Veranda.

erstrecken

verbe pronominal

Nos terres s'étendent de la rivière à la route.
Unser Grundstück erstreckt sich vom Fluss bis zur Straße.

ausbreiten

(Partikelverb, reflexiv, trennbar: Reflexive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile voneinander getrennt ("sich umsehen - Ich sehe mich nur um", "sich hinsetzen - Setzen Sie sich bitte hin"). )
Le christianisme s'est peu à peu répandu en Europe.
Das Feuer verteilte sich im Haus.

sich auf etwas erstrecken

(übertragen)

Sa soif de connaissance s'étend à la philosophie et même aux mathématiques.
Sein Wissensdurst erstreckt sich von Philosophie bis hin zu Mathematik.

für etwas reichen

(Tätigkeit)

Mes connaissances en langues étrangères ne s'étendent pas au japonais.
Meine Sprachkenntnisse reichen nicht für Japanisch.

strecken

locution verbale

Elle tendit le bras vers l'étagère du haut tout en serrant fort le bébé.
Sie streckte sich, um das obere Fach zu erreichen, ohne das Baby loszulassen.

sprechen

verbe pronominal

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)

weitergehen

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
La réunion a duré jusqu'à dix-neuf heures, mais aucun accord n'a été trouvé.
Das Meeting ging bis um 19 Uhr weiter und noch immer wurde keine Einigung getroffen.

erweiterbar

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

ausbreiten

verbe pronominal

(Partikelverb, reflexiv, trennbar: Reflexive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile voneinander getrennt ("sich umsehen - Ich sehe mich nur um", "sich hinsetzen - Setzen Sie sich bitte hin"). )
La ville s'étendait dans toutes les directions. Le jardin rempli d'arbres et de plates-bandes s'étendait de la maison jusqu'à la rivière.
Die Stadt breitete sich in jede Richtung aus. Der Garten breitete sich vom Haus her mit Bäumen und Blumenbeeten aus und endete am Fluss.

erweitern

verbe pronominal

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

verlaufen

verbe pronominal

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Le câble s'étend d'un mur à l'autre.

erstecken

verbe pronominal

Les collines de Toscane s'étendent sur des kilomètres.

wuchern

(Botanik)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
La glycine s'étalait sur le devant de la maison.

sich ausbreiten

verbe pronominal

(Partikelverb, reflexiv, trennbar: Reflexive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile voneinander getrennt ("sich umsehen - Ich sehe mich nur um", "sich hinsetzen - Setzen Sie sich bitte hin"). )
Les collines boisées s'étendent jusqu'à la rivière.

etwas überbrücken

(Partikelverb, transitiv, untrennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile nicht voneinander getrennt ("hinterlassen - Nach seinem schweren Unfall hinterlässt er Frau und Kinder").)
Son long mandat d'entraîneur de l'équipe a couvert trois générations.
Seine lange Zeit als Coach der Mannschaft, überbrückte fast drei Generationen.

zurücklehnen

verbe pronominal

(Partikelverb, reflexiv, trennbar: Reflexive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile voneinander getrennt ("sich umsehen - Ich sehe mich nur um", "sich hinsetzen - Setzen Sie sich bitte hin"). )

das Angebot erweitern

locution verbale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
L'entreprise a récemment étendu ses activités pour fournir d'autres services.
Das Unternehmen hat kürzlich sein Angebot erweitert und stellt jetzt andere Dienstleistungen bereit.

sich strecken

verbe pronominal

Le chat s'allonge sur la couverture comme un lion au soleil.
Die Katze streckte sich auf der Decke wie ein Löwe in der Sonne.

sich lang machen

(ugs)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Ich bin müde; ich lege mich für eine Stunde ins Bett.

sich über erstrecken

verbe pronominal

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Les branches des ormes s'étendent gracieusement au-dessus de l'allée du jardin.

in Richtung gehen

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

auf etwas näher eingehen

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Durant son cours, le professeur s'est longtemps étendu sur les thèmes similaires entre les deux textes.
In der Vorlesung ist der Professor näher auf die Ähnlichkeiten der beiden Schriften eingegangen.

erstrecken

verbe pronominal

Les bunkers défensifs s'alignaient (or: s'étendaient) le long de la crête.

düngen

locution verbale

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Rachel a étendu de la matière organique sur son jardin.

für jmdn zugänglich machen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

Lass uns Französisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von étendue in Französisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Französisch nicht kennen, nachschlagen können.

Verwandte Wörter von étendue

Kennst du Französisch

Französisch (le français) ist eine romanische Sprache. Wie Italienisch, Portugiesisch und Spanisch stammt es aus dem populären Latein, das einst im Römischen Reich verwendet wurde. Eine französischsprachige Person oder ein französischsprachiges Land kann als „Francophone“ bezeichnet werden. Französisch ist die Amtssprache in 29 Ländern. Französisch ist die am vierthäufigsten gesprochene Muttersprache in der Europäischen Union. Französisch steht in der EU nach Englisch und Deutsch an dritter Stelle und ist nach Englisch die am zweithäufigsten unterrichtete Sprache. Die Mehrheit der französischsprachigen Weltbevölkerung lebt in Afrika, mit etwa 141 Millionen Afrikanern aus 34 Ländern und Territorien, die Französisch als erste oder zweite Sprache sprechen können. Französisch ist nach Englisch die am zweithäufigsten gesprochene Sprache in Kanada, und beide sind offizielle Sprachen auf Bundesebene. Es ist die erste Sprache von 9,5 Millionen Menschen oder 29 % und die zweite Sprache von 2,07 Millionen Menschen oder 6 % der gesamten Bevölkerung Kanadas. Im Gegensatz zu anderen Kontinenten hat Französisch in Asien keine Popularität. Derzeit erkennt kein Land in Asien Französisch als Amtssprache an.