Vad betyder paso i Spanska?

Vad är innebörden av ordet paso i Spanska? Artikeln förklarar hela innebörden, uttalet tillsammans med tvåspråkiga exempel och instruktioner om hur du använder paso i Spanska.

Ordet paso i Spanska betyder passera, passera, passera igenom, passera, tillbringa, spendera, skicka, skicka, klara, passera, gå, passa, passera, passa, gå, hända, passa, passera, skicka, passa, hända, ske, hända, ske, passera, klara sig, passa, tilldra sig, passera, gå långsamt, inträffa, köra förbi, gå förbi, titta in, komma förbi, ticka på, ge, ge ngt vidare, ta sig förbi ngt, skicka vidare, besöka, hända, räcka, stanna, skjuta, addera ngt, hända, stryka, över, komma, passa, avancera till, rulla, segla, köra förbi, dra, köra under, gå igenom, gå förbi obemärkt, köra mot rött ljus, överlämna, visa, falla på plats, gå, Pass!, pass, bergspass, steg, danssteg, övergångsställe, ljud av fotsteg, steg, gångart, genomfart, genomfartsväg, rätt att passera, stampning, steg, tidsförlopp, steg, skutt, rörelse, steg, fotsteg, steg, steg, ledning, resa, steg, fotsteg, genomgång, genomfart, framsteg, gång, gång, gångstil, tramp, temporeglering, fotsteg, steg, passera, passera, gå igenom ngt, smuggla, hända med ngn/ngt, passera, gå till ngn, slagga. För mer information, se detaljerna nedan.

Lyssna på uttal

Betydningen av ordet paso

passera

(tid)

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
No puedo creer que las vacaciones se hayan terminado. ¡El tiempo pasa tan rápido!

passera

verbo transitivo

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
El autobús pasó a mi lado sin detenerse.
Bussen passerade mig utan att stanna.

passera igenom

verbo intransitivo

passera

verbo intransitivo

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
La multitud observó mientras pasaba el desfile.

tillbringa, spendera

verbo intransitivo (tiempo) (tid)

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Voy a pasar el día con mi familia.
Jag ska tillbringa dagen med min familj.

skicka

verbo transitivo

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Le pasó la pluma a ella.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Skulle du vilja vara så snäll och skicka saltet?

skicka

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
El le pasó el bolígrafo a ella.
Han gav pennan till henne.

klara

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Pasó el examen de manejo en su primer intento.
Hon klarade av uppkörningen på första försöket.

passera

verbo transitivo

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
El autobús pasó sin detenerse en nuestra parada.
Bussen passerade utan att stanna för oss.

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
Los fines de semana pasan muy rápido.

passa

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
El sofá sencillamente no pasa por la puerta.

passera

verbo transitivo

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
La tarjeta de cumpleaños pasó de una mano a otra para que todos la firmaran.

passa

verbo transitivo

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
Él pasó el balón, luego corrió hacia la portería.

verbo transitivo (tid, klockan)

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
Pareciera que el tiempo pasa más rápido cada año.

hända

verbo intransitivo

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
Te sorprendería saber todo lo que ha pasado desde el accidente.

passa

verbo intransitivo

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
Puedes jugar o pasar.

passera

verbo intransitivo

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
La oportunidad ha pasado.

skicka

verbo transitivo

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Pasaron las palomitas a todos en la mesa.

passa

verbo transitivo (fotboll)

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)

hända, ske

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
Un montón de cosas han ocurrido (or: pasado) desde el año pasado.
Det har hänt (or: skett) många saker sedan förra året.

hända, ske

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
No trabajé duro por eso ¡sólo sucedió!
Jag jobbade inte hårt för det. Det bara hände (or: skedde).

passera

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
El piloto de carreras rebasó a su rival en el último minuto y ganó la carrera.
Racerbilen passerade sin opponent i sista minuten för att vinna loppet.

klara sig

(vardagligt)

"¿Cómo te fue en el examen?" "¡Aprobé!"

passa

(deportes) (boll)

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Para ser bueno jugando en equipo, es importante hacer un pase, en vez de tener la pelota tú mismo.

tilldra sig

(formell)

passera

verbo intransitivo

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
La multitud miraba cómo pasaba el desafile.

gå långsamt

verbo intransitivo (tiempo)

Ellos se empezaron a aburrir a medida que pasaba el tiempo.

inträffa

verbo intransitivo

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
La idea de David de empezar su propio negocio pasó después de haber perdido el trabajo.

köra förbi

Ray pasó con su camión.

gå förbi

verbo intransitivo

(partikelverb, intransitivt: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet. Intransitivt. T.ex. "somna om": "Han vaknade tidigt, men kunde somna om igen.")
Cuando Emily estaba enferma, se sentaba al lado de la ventana y saludaba a cualquiera que pasara.

titta in

(bildlig)

(partikelverb, intransitivt: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet. Intransitivt. T.ex. "somna om": "Han vaknade tidigt, men kunde somna om igen.")
Solamente paso para contarte de la fiesta del sábado.

komma förbi

verbo transitivo

(partikelverb, intransitivt: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet. Intransitivt. T.ex. "somna om": "Han vaknade tidigt, men kunde somna om igen.")
Habían caído piedras en el camino, y no pudimos pasar.

ticka på

verbo intransitivo

(partikelverb, intransitivt: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet. Intransitivt. T.ex. "somna om": "Han vaknade tidigt, men kunde somna om igen.")
El tiempo pasa pero la gente no cambia.

ge

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
¿Podrías pasarme el libro que está por allá, por favor?
Skulle du kunna ge mig den boken där borta, tack?

ge ngt vidare

Siempre le paso mis libros preferidos a mi hermana.

ta sig förbi ngt

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
El conductor no pudo pasar la barricada.

skicka vidare

verbo transitivo

(partikelverb, transitivt, oskiljbar: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet, oskiljbart. T.ex.: "kasta ut", "slå in". )
Agarra una galletita y pásala.

besöka

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
La abuela y el abuelo pasaron hoy y tomamos el té.

hända

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)

räcka

verbo transitivo

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
¿Me pasas el bolígrafo, por favor?
Skulle du kunna räcka mig den pennan, är du snäll?

stanna

verbo intransitivo

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Le pedí que se pasará la noche.
Jag bad henne stanna över natten.

skjuta

verbo transitivo

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Pasa el plato de la mantequilla a tu hermana, por favor.
Skjut smörfatet ner över bordet till din syster, är du snäll.

addera ngt

verbo transitivo

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Si nadie gana la lotería el premio pasa al pozo de la próxima semana.

hända

verbo intransitivo

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)

stryka

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
George pasó su mano por el lomo del gato.
George strök sina händer längs kattens rygg.

över

verbo transitivo

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
¿Me puedes pasar el libro, por favor?

komma

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
A los que saben esperar les pasan cosas buenas.

passa

verbo intransitivo (póquer) (poker)

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
¿Vas a apostar o vas a pasar?

avancera till

verbo intransitivo

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
Pasó al próximo nivel del juego.

rulla

verbo intransitivo (vardaglig)

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
El tiempo pasa.

segla

(bildligt)

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
Pablo tiró la pelota y pasó por el aire.

köra förbi

verbo intransitivo

John me saludó desde el coche cuando pasaba.

dra

verbo transitivo

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Pasó un cepillo por su cabello.

köra under

(abertura, paso estrecho)

El tope del camión pasó por debajo del puente con varios centímetros de margen.

gå igenom

verbo transitivo

Nos encontraremos después de que pases la aduana.

gå förbi obemärkt

verbo intransitivo

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)

köra mot rött ljus

A Audrey la paró la policía cuando se pasó un semáforo en rojo.

överlämna

verbo transitivo (deporte)

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Durante el partido, hábilmente lanzó varios pases difíciles.

visa

(películas)

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Hoy pasan Casablanca en el cine local.

falla på plats

(bildlig)

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
Transcurrió una hora hasta que finalmente llegó la policía.

Pass!

interjección (när man ej kan svaret på en fråga)

(interjektion: Utropsord och svarsord, t.ex.: "aj!", "oj!", "ja".)
"Jenna, ¿cuál es la respuesta a la pregunta número doce?". "Paso".

pass, bergspass

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Hay un puerto de montaña a treinta kilómetros al norte de aquí.

steg, danssteg

nombre masculino

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Este paso de tango es difícil, así que presten atención.
Det här nästa tangosteget är svårt, så var uppmärksam.

övergångsställe

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Esa señal indica un paso peatonal.

ljud av fotsteg

(sonido)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

steg

nombre masculino

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Él dio tres pasos antes de detenerse y darse vuelta.
Han tog två steg innan han stannade och vände.

gångart

(caballo)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
La jinete presionó suavemente con las pantorrillas para cambiar el paso del caballo de trote a medio galope.

genomfart, genomfartsväg

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Este es el único paso a través del pueblo, el resto de las vías están inundadas.

rätt att passera

nombre masculino

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

stampning

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Con un paso enfadado, Barry se dio la vuelta y salió de la habitación.

steg

nombre masculino

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Ella se movía con pasos cortos pero rápidos.
Hon rörde sig med korta men snabba steg.

tidsförlopp

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Linda todavía era hermosa, pensaba Sheila, a pesar del paso del tiempo.

steg

nombre masculino (medida de longitud)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Estaban a diez pasos de distancia.
De stod tio steg från varandra.

skutt

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Andaba con un paso ligero, como una niña pequeña.
Hon gick med lite studs, som en ung flicka.

rörelse

nombre masculino

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
El alguacil bloqueó el paso del fugitivo a la puerta.

steg, fotsteg

nombre masculino

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Oí los pasos mientras ella se acercaba.

steg

nombre masculino

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
La sede del club está a unos pocos pasos.

steg

nombre masculino

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
La junta de revisión ha recomendado diez pasos para solucionar el problema.

ledning

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Si no estás seguro de los pasos de baile, sigue mi paso.

resa

nombre masculino (bildlig)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Su paso a la riqueza fue rápido.

steg, fotsteg

nombre masculino

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
A cada paso que daba estaba más cerca del borde.

genomgång, genomfart

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Greta está sentada fuera del café, viendo el paso de la gente por la calle.

framsteg

(figurado) (bildligt)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

gång

nombre masculino

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
El paso del tiempo calmó el dolor de Walter después de la muerte de su hermano.

gång, gångstil

nombre masculino

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Para ser un hombre tan grande, John tenía un paso ligero.

tramp

nombre masculino (ljud)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Wendy llevaba horas esperando cuando finalmente escuchó los pasos de Peter sobre la gravilla detrás de ella.

temporeglering

(formell)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

fotsteg, steg

(sonido)

(substantiv plural: Substantiv som oftast står i plural, t.ex.: "byxor", "gälar", "tillhörigheter".)
Se oyeron pisadas y luego un grito en el pasillo.

passera

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Primero debes atravesar la aduana y después esperar el equipaje.
Först måste du gå igenom tullen, sedan måste du vänta på ditt bagage.

passera

locución verbal

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Demoramos 20 minutos en pasar a través del Túnel Mont Blanc.

gå igenom ngt

(bildlig)

(partikelverb, transitivt, oskiljbar: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet, oskiljbart. T.ex.: "kasta ut", "slå in". )
Habiendo crecido en Rwanda, Joe tuvo que pasar por muchos tormentos para convertirse en el hombre que hoy es.

smuggla

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
A Kate la pillaron pasando drogas de contrabando.

hända med ngn/ngt

¿Qué pasó con ese libro que te presté?
Vad hände med den boken som jag lånade dig?

passera

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
La procesión del funeral pasó por la municipalidad.

gå till ngn

Su casa pasó a su hijo mayor y el contenido, al menor.

slagga

(slang)

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)

Låt oss lära oss Spanska

Så nu när du vet mer om betydelsen av paso i Spanska, kan du lära dig hur du använder dem genom utvalda exempel och hur du läs dem. Och kom ihåg att lära dig de relaterade orden som vi föreslår. Vår webbplats uppdateras ständigt med nya ord och nya exempel så att du kan slå upp betydelsen av andra ord du inte känner till i Spanska.

Relaterade ord av paso

Känner du till Spanska

Spanska (español), även känd som Castilla, är ett språk i den iberisk-romanska gruppen av de romanska språken, och det fjärde vanligaste språket i världen enligt vissa källor, medan andra listar det som ett 2:a eller 3:e vanligaste språket. Det är modersmålet för cirka 352 miljoner människor och talas av 417 miljoner människor när man lägger till sina talare som språk. sub (uppskattad 1999). Spanska och portugisiska har mycket liknande grammatik och ordförråd; Antalet liknande ordförråd för dessa två språk är upp till 89 %. Spanska är det primära språket i 20 länder runt om i världen. Det uppskattas att det totala antalet talare av spanska är mellan 470 och 500 miljoner, vilket gör det till det näst mest talade språket i världen efter antal infödda.