Что означает suspicion в французский?

Что означает слово suspicion в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию suspicion в французский.

Слово suspicion в французский означает подозрение, недоверие, опасение, Подозрительность. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова suspicion

подозрение

nounneuter

Les expéditions pour lesquelles aucun destinataire n’est indiqué suscitent la suspicion.
Отгруженные партии, на которых не указывается конкретный грузополучатель, вызывают подозрение.

недоверие

noun

Cette mention permettra d’éviter toute confusion, malentendu ou suspicion en cas de contrôle par les autorités compétentes.
Такое указание позволит избежать путаницы, неправильного толкования или недоверия при проведении проверок компетентными органами.

опасение

noun

D'autre que la suspicion et la cupidité.
Мне это не дало ничего, кроме опасений и неприятностей.

Подозрительность

L’examen doit en être minutieux, même lorsqu’on y procède avec circonspection voire suspicion.
Такие утверждения следует тщательно изучать, даже если это изучение будет сопровождаться осторожностью и даже подозрительностью.

Посмотреть больше примеров

Mais le plus déplaisant, c’étaient les accès de suspicion qui s’emparaient de la générale plusieurs fois par jour.
Однако неприятнее всего были приступы подозрительности, охватывавшей генеральшу по нескольку раз на дню.
La garantie de ce droit implique que l'interdiction soit faite aux autorités policières, aux autorités judiciaires et autres autorités publiques d'exprimer en public leur opinion sur la culpabilité des prévenus avant le jugement et, a fortiori, de jeter la suspicion d'avance sur les membres d'un groupe racial ou ethnique déterminé
Обеспечение этого права подразумевает, что полицейским, судебным и другим государственным органам запрещается публично выражать свое мнение о виновности подследственных до вынесения судебного решения и тем более заранее бросать тень подозрений на членов определенной расовой или этнической группы
Leurs rapports de chaque jour n'allaient-ils pas être gênés par la suspicion qu'il sentirait en elle?
Не испортит ли их повседневные отношения подозрительность, которую он, возможно, почувствует в ней?
Lors de l’épidémie d’Ebola en Afrique de l’Ouest, 8 personnes d’une équipe essayant de sensibiliser la population à la flambée ont été tuées en Guinée alors que régnait un climat de peur et de suspicion.
Во время эпидемии Эболы в Западной Африке 8 человек, пытавшихся проинформировать население о вспышке, были убиты в результате общего климата страха и подозрений.
Il a alimenté les tensions, les suspicions et les guerres.
Оно порождает трения, подозрения и войны.
Au moment où les problèmes de sécurité dépassent les frontières d'un seul pays, l'unilatéralisme et la poursuite d'intérêts purement nationaux ne peuvent qu'engendrer la méfiance, la suspicion, l'incompréhension, la défiance et la confrontation
Сегодня, когда проблемы безопасности не ограничиваются границами какой-либо отдельной страны, односторонность и преследование исключительно национальных интересов могут привести лишь к недоверию, подозрительности, непониманию, вызывающей позиции и конфронтации
Tout accident de train ou d'avion soulève en premier lieu des suspicions d'attentat.
В любом железнодорожном происшествии или случае падения самолета сначала подозревают террористический акт.
Docteur Weir... vos hommes mettent leurs vies en péril pour sauver mon peuple, et j'ai récompensé cette gentillesse par de la défiance et de la suspicion.
Доктор Вейр... ваши люди поставили свои жизни под угрозу, чтобы спасти мой народ, а я ответил на эту доброту... сомнениями и подозрениями.
Les programmes de surveillance sont complétés par des enquêtes ciblées et des enquêtes menées en cas de suspicion d’anomalie.
Контрольные программы дополняются целевыми проверками и проверками, проводимыми при наличии подозрений.
Il a informé la mission que le Gouvernement soudanais avait accueilli avec beaucoup de suspicion l'adoption de la résolution # du Conseil de sécurité, car il était convaincu que les forces internationales ne devaient servir qu'à faire avancer le programme d'action des pays occidentaux, et non à assurer le maintien de la paix
Он сообщил миссии, что правительство Судана с большой подозрительностью относится к резолюции # Совета Безопасности. Это обусловлено убежденностью членов правительства в том, что международные силы будут использоваться для реализации замыслов западных стран, а не для поддержания мира
Les législations et règlements pertinents sont les suivants: la loi de la République populaire de Chine relative à la Banque populaire de Chine, la réglementation en matière de déclaration des cas de suspicion de crime par les organes chargés de l'application des lois administratives, les règlements des Institutions financières en matière de lutte contre le blanchiment de capitaux, les règlements administratifs concernant la transmission de rapports par les institutions financières sur les transactions suspectes portant sur des montants importants en RMB et les règlements administratifs concernant la transmission de rapports par les institutions financières sur les transactions suspectes portant sur des montants importants en devise étrangère
Правовым основанием для этого послужили такие законы и положения, как Закон о Народном банке Китая, Положения о передаче административными органами дел, подлежащих уголовному разбирательству, правоохранительным органам, Правила противодействия отмыванию денег для финансовых учреждений, Административные правила направления финансовыми учреждениями сообщений о значительных по размерам и подозрительных платежных операциях в юанях, Административные правила представления финансовыми учреждениями докладов о значительных по размерам и подозрительных операциях в иностранной валюте и т.д
* les pays ayant des voyageurs à destination ou en provenance des Jeux olympiques et paralympiques doivent veiller à ce qu’ils soient pleinement informés des risques liés à l’infection à virus Zika, des mesures de protection personnelle qui doivent être prises pour réduire ces risques et de la conduite à tenir s’ils ont la suspicion d’avoir été infectés.
* странам, из которых будут выезжать пассажиры на Олимпийские и Паралимпийские игры и в которые они будут возращаться с этих игр, следует обеспечить полную информированность пассажиров о рисках заражения вирусом Зика, надлежащих мерах индивидуальной защиты по снижению этих рисков и необходимых шагах пассажиров при подозрении на заражение.
La dernière enquête menée par le TPIY et les autorités néerlandaises a conclu que Slobodan Milosevic est mort de causes naturelles, dissipant ainsi toutes les suspicions soulevées par les médias
Согласно самому недавнему расследованию, проведенному МТБЮ и голландскими властями, Слободан Милошевич умер от естественных причин- тем самым были развеяны все подозрения, выдвинутые средствами массовой информации
Je vous arrête pour suspicion de vol
Я арестую вас по подозрению в краже
Bien que nous ne soyons pas en mesure d'oublier la méfiance et la suspicion qui ont hanté la pensée des Iraniens par rapport aux gouvernements des États-Unis de ces 60 dernières années, nous devons à présent nous concentrer sur le présent et regarder vers l'avenir.
Хотя мы и не сможем убрать недоверие и подозрительность иранцев относительно правительств США, бытовавшие последние 60 лет, мы должны сосредоточиться на сегодняшнем дне и думать о будущем.
Molly, à ce stade, tout ce qui soulève des suspicions...
Молли, сейчас что угодно может вызвать подозрение...
En même temps, les organismes humanitaires sont traités avec de plus en plus de suspicion par les parties au conflit et leurs activités sont entravées
При этом стороны конфликта со все большим подозрением относятся к гуманитарным учреждениям и препятствуют их деятельности
Quant aux opérations qui sont des motifs de suspicion raisonnables dans d’autres secteurs, elles sont régies par les lois générales en vigueur (Code pénal, Code de procédure pénale, lois relatives à la police judiciaire ...).
Операции, которые дают оправданные поводы для подозрения в других секторах, регулируются действующими законами общего характера (Уголовным кодексом, Уголовно-процессуальным кодексом, Законом о судебной полиции и т.д.).
Toute suspicion du contraire devrait faire l’objet d’une enquête et être portée devant la justice.
Любые предположения об обратном должны быть расследованы и рассмотрены в судебном порядке.
La société a précisé qu'elle allait mener des actions de formation du personnel sur la conduite appropriée pour les suspicions de vol.
Компания добавила, что проведёт тренинги для работников о том, как правильно себя вести при подозрении на кражу.
Parce que la plupart des IED extérieurs provient d’entreprises d’état, ils soulèvent des suspicions sur leurs motivations non commerciales.
В связи с тем что большинство внешних ПИИ Китая осуществляется государственными предприятиями (ГП), растет подозрение, что они имеют некоммерческие цели.
– J’espère, monsieur Jones, que vous n’entendez pas jeter la suspicion sur l’honnêteté de la police ?
– Надеюсь, мистер Джонс, вы не сомневаетесь в честности полиции.
L’ensemble de ces dispositions signifie que les personnes qui se livrent à des activités commerciales doivent notifier toute suspicion que les transactions dont elles s’occupent portent sur des biens qui proviennent, en Afrique du Sud ou ailleurs, de la commission d’une infraction ayant eu lieu en Afrique du Sud ou ailleurs.
Все это, взятое вместе, означает, что лица, занимающиеся предпринимательской деятельностью, должны сообщать о подозрениях, что они имеют дело с имуществом, которое было получено на территории Южной Африки или за ее пределами в результате преступления, которое было совершено на территории Южной Африки или за ее пределами.
Les organisations non gouvernementales sont traitées avec suspicion et harcelées, et une nouvelle loi paraît conçue pour les faire disparaître.
Неправительственные организации встречаются властью с подозрением и подвергаются преследованиям, а новое законодательство, похоже, направлено на их уничтожение.
Aucun de nous.lady fuschsia, le sous chef, même pas moi, le prestigieux Dr Goldenrod, nor... jockey nantucket red n' est au dessus des suspicions
Никто з нас, леди Фуксия, шеф- повар Соус, ни даже я, уважаемый доктор Золотарник, ни.. жокей в красном попал под подозрение

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении suspicion в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.