Что означает sagesse в французский?
Что означает слово sagesse в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию sagesse в французский.
Слово sagesse в французский означает мудрость, благоразумие, премудрость, мудрость. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова sagesse
мудростьnounfeminine Le roi Salomon était connu pour sa sagesse. Царь Соломон был известен своей мудростью. |
благоразумиеnoun Seule une nouvelle approche pouvait briser le moule de la sagesse populaire. Только новый подход смог сломать форму традиционного благоразумия. |
премудростьnoun J'ai apprécié en particulier tant de coseils pratiques dont la sagesse et fascinant. Специально, я определил множество практически намеков, на премудрости которых я не останавливал интересовать до тех пор. |
мудростьnoun (savoir et la vertu d'un être) Le roi Salomon était connu pour sa sagesse. Царь Соломон был известен своей мудростью. |
Посмотреть больше примеров
À ce tournant crucial, nous demandons aux Israéliens et aux Palestiniens de faire preuve de courage politique, de sagesse et de retenue На этом переломном этапе мы призываем израильтян и палестинцев продемонстрировать свое политическое мужество, мудрость и сдержанность |
C'est la sagesse des temps... et je vous demande de l'appliquer à vos responsabilités aujourd'hui. Это мудрость веков... Я бы просил вас применить это к вашим обязанностям здесь и сейчас. |
Peut-être, la situation est beaucoup plus grande et complexe, car ce que j'ai dit dans mon intervention, notamment les processus profonds vers un système polycentrique plus équitable de l'ordre mondial, fondé sur l'expérience, la culture, les réalisations, les valeurs et la sagesse de toutes les civilisations, et pas d'une seule, sont très douloureuses. Наверное, ситуация является гораздо более объемной и комплексной, поскольку то, о чем я говорил в своем вступительном слове, а именно – глубинные процессы в направлении формирования более справедливой полицентричной системы мироустройства, опирающейся на опыт, культуру, достижения, ценности и мудрость всех цивилизаций, а не какой-то одной, – очень болезненны. |
” Il a même apporté des précisions sur cette vérité fondamentale en disant que les morts ne peuvent ni aimer ni haïr et qu’“ il n’y a ni œuvre, ni plan, ni connaissance, ni sagesse dans [la tombe] ”. Он объяснил, что мертвые не могут любить и ненавидеть, потому что «[в могиле] нет ни работы, ни замыслов, ни знания, ни мудрости». |
« Il n’y a ni œuvre, ni plan, ni connaissance, ni sagesse dans le schéol [la tombe], le lieu où tu vas » (Ecclésiaste 9:10). «В могиле, куда ты пойдешь, нет ни работы, ни размышления, ни знания, ни мудрости» (Екклесиаст 9:10). |
Les deux déclarations que les Taliban ont publiées coup sur coup en mars 2012 – la première le 14 mars pour louer le mollah Mohammed Omar pour son rôle de chef de file et la sagesse de sa décision d’engager des pourparlers Два заявления, с которыми движение «Талибан» выступило в течение двух дней подряд в марте 2012 года (первое было сделано 14 марта, и в нем восхвалялись руководящая роль Муллы Мохаммеда Омара и мудрость его решения начать переговоры |
Craignant un piège, j’ai prié Jéhovah de me donner la sagesse et le courage pour faire face à la situation, quoi qu’il arrive. Я ожидала противодействия, поэтому помолилась Богу, чтобы он дал мне мудрости и смелости безбоязненно встретить все, что бы ни произошло. |
Je vois là le signe d’une grande sagesse et je puis vous assurer que ma délégation fera preuve de toute la coopération voulue et vous soutiendra dans votre action. Я усматриваю много мудрости в этом указании, и поэтому позвольте мне заверить Вас, г-н Председатель, что моя делегация будет в полной мере практиковать сотрудничество и оказывать поддержку в связи с вашей работой. |
Je vous souhaite beaucoup de courage et de sagesse les heures à venir. Я желаю вам храбрости и мудрости перед предстоящим решением. |
Le président Smith a humblement reconnu la bonté de Dieu qui lui a révélé les choses qu’il avait besoin de savoir lorsqu’il dirigeait l’Eglise: «Je crois avec ferveur que Dieu m’a manifesté, dans mes capacités actuelles, de nombreuses choses glorieuses, de nombreux principes, et qu’il m’a souvent accordé davantage de sagesse que je n’en possédais. Et je crois qu’il continuera de le faire aussi longtemps que je serai réceptif, aussi longtemps que je serai prêt à entendre lorsqu’il parle, à écouter lorsqu’il appelle, et à recevoir lorsqu’il me donne ce qu’il désire2.» Президент Смит смиренно подтверждал доброту Бога, раскрывавшего ему то, в чем он нуждался, когда руководил Церковью: “Я твердо верю, что Бог явил мне в моей настоящей должности много чудесного, много принципов, и множество раз – больше мудрости, нежели та, которой я обладаю; и я верю, что Он продолжит делать это, пока я способен воспринимать, пока я в состоянии слышать Его, когда Он говорит, слушаться, когда Он призывает, и получать, когда Он дает мне то, что желает дать”2. |
* Enseignez aux enfants à marcher dans la vérité et la sagesse, Mos 4:14–15. * Учите детей ходить путями истины и здравомыслия, Мосия 4:14–15. |
Il leur faudra beaucoup de sagesse et de solidarité, et nous sommes convaincus qu'ils en seront capables Это также требует проявления большой мудрости и солидарности, и мы надеемся, что они смогут продемонстрировать и то, и другое |
Je tiens à remercier les membres du personnel de l’OMS pour leur dévouement, leur sagesse et leur expérience. Я благодарю своих сотрудников за их преданность, мудрость и опыт. |
16 Certains pourraient mettre en doute la sagesse de cette instruction. 16 Кто-либо мог бы усомниться в мудрости такого указания. |
Nous sommes convaincus que vous saurez guider les travaux du Conseil avec talent et sagesse Мы уверены, что Вы будете умело и мудро руководить работой Совета |
Le livre biblique des Proverbes, chapitre 14, versets 1 à 11, montre qu’en laissant la sagesse guider nos paroles et nos actions, nous pouvons dès aujourd’hui connaître dans une certaine mesure la prospérité et la stabilité. В 14-й главе библейской книги Притчей, в стихах с 1-го по 11-й, говорится, что, позволяя мудрости руководить нашей речью и поступками, мы уже сейчас в какой-то мере можем достичь процветания и стабильности в жизни. |
Toutes les séances du Conseil sont importantes; il faut donc faire preuve, à cet égard, de tact et de sagesse, tout en comprenant pleinement qu’il est important de tenir des réunions ministérielles de temps à autres. Все заседания Совета важны; поэтому необходимо подходить к этому вопросу осторожно и взвешенно, в то же время с полным пониманием важности периодических заседаний на уровне министров. |
30 ‘Pénétrez- vous bien des choses les plus importantes’ et rappelez- vous que “la sagesse d’en haut est raisonnable”. 30 „Познавай лучшее [более важные вещи, НМ]“, и не забывай, что «мудрость, сходящая свыше,... скромна [разумна, НМ]» (Филиппийцам 1:10; Иакова 3:17). |
La réflexion et les règles de sagesse que proposent les traditions orientales et occidentales offrent la possibilité d’un dialogue entre les civilisations et d’une meilleure compréhension de nos rapports avec la nature. Знания и мудрость Востока и Запада дают нам возможность наладить диалог между цивилизациями и углубить понимание наших взаимоотношений с природой. |
Les apôtres n’étaient pas des poltrons, mais quand ils eurent connaissance d’un complot tramé pour les lapider, ils firent preuve de sagesse en quittant la ville afin d’aller prêcher en Lycaonie, région d’Asie Mineure située dans le sud de la Galatie. Апостолы не были малодушными, но когда они услышали о заговоре побить их камнями, они благоразумным образом покинули город и пошли в Ликаонию, местность Малой Азии в южной Галатии. |
La Bible les presse de se montrer des modèles en étant “réglés dans leurs mœurs, sérieux, pleins de bon sens, robustes dans la foi”, d’avoir “un comportement de personnes pieuses” et de faire volontiers profiter autrui de leur sagesse et de leur expérience (Tite 2:2, 3). Они призываются подавать отличный пример и быть „бдительными, степенными, целомудренными, здравыми в вере и одеваться прилично святым [быть пристойными в своем поведении, НМ]“. |
Nous sommes solidaires du peuple des États-Unis et lui souhaitons courage et sagesse en ces moments difficiles. Мы выражаем солидарность с народом Соединенных Штатов и желаем ему силы и мудрости в эти трудные времена. |
Vos paroles de sagesse, les faits historiques que vous avez évoqués et votre analyse minutieuse de l'actualité internationale et interculturelle ont inspiré et guidé les délibérations de la Conférence et inspireront certainement encore les partenaires dans leurs activités de suivi Ваши слова разума, ссылки на исторические события и тщательный анализ современного положения в мире и межкультурных вопросов придали импульс и направление обсуждениям на Конференции, и трехсторонние партнеры, несомненно, будут не раз обращаться к нему в своей деятельности по осуществлению ее решений |
Vous pouvez devenir autonome (1) en saisissant les occasions de vous instruire ; (2) en mettant en pratique des principes sains de nutrition et d’hygiène ; (3) en vous préparant pour un emploi convenable et en l’obtenant ; (4) en faisant des réserves de nourriture et de vêtements dans la mesure où la loi le permet ; (5) en gérant vos ressources avec sagesse, notamment en payant la dîme et les offrandes et en évitant les dettes ; et (6) en augmentant votre force spirituelle, émotionnelle et sociale. Чтобы стать материально независимыми, необходимо: (1) получить хорошее образование; (2) применять правильные принципы питания и гигиены; (3) подготовиться и найти подходящую работу; (4) создать запас продуктов питания и одежды в рамках, предусмотренных законом; (5) мудро распоряжаться материальными средствами, в том числе платить десятину и пожертвования и избегать долгов; (6) развивать духовную, эмоциональную и социальную силу. |
Rappelez-vous les trois singes de la sagesse — ne rien voir de mal, ne rien entendre de mal, ne rien dire de mal. Вспомним трех мудрых обезьян: „ничего не вижу, ничего не слышу, ничего никому не скажу“. |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении sagesse в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова sagesse
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.