Что означает rentable в испанский?

Что означает слово rentable в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию rentable в испанский.

Слово rentable в испанский означает доходный, рентабельный, эффективный с точки зрения затрат. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова rentable

доходный

adjective

En cuanto a la piratería, es sobre todo un negocio rentable.
Что касается пиратства, то это прежде всего доходный бизнес.

рентабельный

adjective

La reducción del número de páginas no sólo lo hace más fácil de leer, sino también más rentable.
Сокращение количества его страниц делает доклад не только более читабельным, но и более рентабельным.

эффективный с точки зрения затрат

adjective

Посмотреть больше примеров

A este respecto, la COI hizo referencia a algunas de las recomendaciones aprobadas en la reunión de Bremen: a) que el funcionamiento rentable, eficiente y sostenible de un proceso de GMA requeriría una arquitectura orgánica, metodológica y de procedimiento de múltiples niveles, que debería basarse siempre que fuera posible en los recursos existentes relacionados con la evaluación, y b) que el proceso de la GMA debería incluir una interfaz con los gobiernos, los órganos regionales, la comunidad científica y todos los principales interesados.
В этой связи МОК привлекла внимание к некоторым рекомендациям, принятым на бременском совещании: а) экономичное, действенное и надежное функционирование процесса ГОМС потребует многоуровневой организационной, методологической и процедурной конфигурации, которая должна по возможности опираться на уже имеющиеся ресурсы, выделяемые на нужды оценки; b) процесс ГОМС должен предусматривать взаимодействие с правительствами, региональными органами, научным сообществом и другими заинтересованными сторонами.
El PLEC se ha concentrado en el señalamiento y demostración de sistemas rentables de ordenación ambiental en medios que poseen una amplia diversidad biológica, y en la creación de redes y el fomento de la capacidad en ese ámbito.
В рамках НЗЭИ основное внимание уделяется выявлению и демонстрации прибыльных систем управления, обеспечивающих биологическое разнообразие, а также распространению опыта и развитию потенциала.
Los servicios de infraestructura desempeñan el importante papel de vincular los distintos sectores de la economía de la forma más rentable posible, en tanto que los gobiernos procuran velar por la asequibilidad de esos servicios y el acceso universal a ellos por el conjunto de la población.
Инфраструктурные услуги играют важную роль, наиболее экономично увязывая различные составляющие экономики. Правительства стремятся сделать их приемлемыми с точки зрения цен и доступными для всего населения.
Es más provechoso que un consultor emplee su tiempo en tareas más rentables para la empresa.
А консультантам лучше бы заниматься делами, более рентабельными для предприятия
Pero tienes que aceptar que el secuestro es tan rentable que las FARC están más ricas que yo.
Но ты должна признать: похищения настолько прибыльны, что «ФАРК» богаче меня.
Colaboran con instituciones tanto consuetudinarias como oficiales y aportan un método flexible y rentable para ofrecer servicios de justicia que está adaptado al contexto sociojurídico concreto de Sierra Leona.
Они применяют как нормы обычного права, так и действующее законодательство, и используют гибкий, не требующий больших затрат метод отправления правосудия, увязанный с конкретной социально-правовой ситуацией в Сьерра-Леоне.
Y, lo que es más, la minería sigue siendo la más rentable de sus empresas.
Важно, кроме того, что угольные шахты до сих пор остаются самыми прибыльными из его предприятий.
La observación general es que la ordenación sostenible es menos rentable que las prácticas no sostenibles, ya que exige mayores inversiones y costos operacionales más altos
В целом считается, что неистощительное ведение лесного хозяйства менее прибыльно, чем истощительные методы, поскольку оно требует бóльших вложений и операционных расходов
En un mundo sumamente competitivo, las industrias africanas pueden seguir siendo rentables si cuentan con tecnologías modernas.
В условиях обострившейся конкуренции на мировой арене африканские предприятия смогут оставаться эффективными в том случае, если они будут работать на современном оборудовании.
La calidad tan desigual de las viviendas en las zonas de propiedad colectiva se debe a: a) el legado de unas viviendas no rentables en manos de los gobiernos locales; b) la privatización repentina de las viviendas, que raramente habían sido rentables en el pasado; y c) una administración y una legislación inadecuadas.
Весьма широкие различия в качестве жилого фонда, находящегося в общей собственности, являются результатом a) сложившихся проблем убыточного жилого фонда, находящегося в руках местных органов власти; b) неожиданной приватизации единиц жилого фонда, которые и в прошлом приносили маргинальную прибыль; и c) проблем в сфере управления и законодательства.
Lo único que tenéis es un estudio de danza no rentable y un montón de tierras ahí quietas sin hacer nada.
Еденственная вещь, что у тебя есть это неокупаемая танцевальная студия и много земли которая просто пропадает здесь, ничем не задействованная.
Y es esa misma prohibición lo que hace que la fabricación y venta de drogas sea tan extraordinariamente rentable.
Однако сами запреты делают производство и продажу наркотиков столь выгодным бизнесом.
Las iniciativas destinadas a hacer más rentables los artículos de regalo fueron fructíferas, dado que el margen de ganancia arrojado por dichos artículos mejoró a un ritmo que superó los objetivos de la estrategia mundial
Благодаря усилиям, направленным на повышение доходов от продажи сувениров, были достигнуты позитивные результаты, причем темпы роста доходов от продажи сувениров превысили цели, предусмотренные в глобальной стратегии
Un estudio realizado por Wells y Wint demuestra que las actividades de promoción son altamente rentables cuando el fomento de las inversiones en sectores concretos va unido a estudios sobre empresas específicas y a una política personalizada
Исследование, проведенное Уэллсом и Уинтом, показало, что стимулирование инвестиций является высокоэффективным делом в тех случаях, когда целевые мероприятия в конкретном секторе сочетаются с осуществляемыми компаниями конкретными исследованиями и адресной рекламой
La presencia en el mercado de entidades privadas que prestan servicios públicos -ya sea nacionales o extranjeras- debe estar sujeta a condiciones precisas, por ejemplo la fijación de un tope para los precios al consumo y el suministro de electricidad a las zonas rurales aisladas, aunque no sea rentable.
Присутствие на рынке частных субъектов, предоставляющих общественно значимые услуги, будь то отечественных или иностранных, должно оговариваться конкретными условиями, связанными, например, с установлением максимальных пороговых цен для потребителей или с обеспечением электроснабжения отдаленных сельских районов, даже если это является неприбыльным.
Asimismo, se puso de relieve la necesidad de prestar asistencia financiera y técnica a las autoridades locales y nacionales para que establecieran sistemas de alcantarillado e instalaciones de tratamiento de aguas residuales rentables y ecológicamente racionales, y para el tratamiento y la reutilización de las aguas residuales
Подчеркивалась также необходимость оказания финансовой и технической помощи национальным и местным органам власти в создании рентабельных и экологически безопасных систем канализации, а также очистки и повторного использования сточных вод
Destaca la necesidad de reforzar los vínculos de las políticas y los programas y la coordinación entre el VIH/SIDA y la salud sexual y reproductiva y su inclusión en planes nacionales de desarrollo, incluidas estrategias de lucha contra la pobreza y enfoques sectoriales, cuando éstos existan, como fórmula necesaria para luchar contra la pandemia del VIH/SIDA y mitigar sus efectos sobre la población, lo que permitiría que hubiera intervenciones más pertinentes y rentables con mayor repercusión;
подчеркивает необходимость укрепления политических и программных связей и координации между целями борьбы с ВИЧ/СПИДом и целями в области обеспечения сексуального и репродуктивного здоровья и их включения в национальные планы развития, в том числе в стратегии сокращения масштабов нищеты и общесекторальные подходы, где таковые существуют, в качестве необходимой стратегии борьбы с пандемией ВИЧ/СПИДа и смягчения ее последствий для населения, что может привести к более целенаправленному и эффективному с точки зрения затрат вмешательству, дающему бóльшую отдачу;
Observando que las políticas y medidas para hacer frente al cambio climático deben ser rentables de manera que se obtengan beneficios globales al menor costo posible, por lo que deben ser exhaustivas, abarcar todas las fuentes, sumideros y depósitos pertinentes de gases de efecto invernadero y la adaptación, y comprender todos los sectores económicos
отмечая, что политика и меры, связанные с изменением климата, должны быть затратоэффективными, с тем чтобы обеспечить глобальные преимущества при наименьших возможных затратах, и что поэтому они должны носить всеобъемлющий характер, охватывать все соответствующие источники, поглотители и накопители парниковых газов, а также адаптацию, и включать все экономические секторы
Con arreglo al Programa de Desarrollo Integral de la Agricultura de África, se han preparado proyectos rentables en más de # países africanos y se han realizado enormes esfuerzos para desarrollar un mecanismo de seguimiento con el fin de supervisar los compromisos contraídos por los Gobiernos africanos de asignar el # % de sus presupuestos nacionales a la agricultura
В рамках Комплексной программы развития сельского хозяйства в Африке более чем в # африканских странах были разработаны экономически обоснованные проекты и приложены огромные усилия в целях создания механизма отслеживания для наблюдения за выполнением африканскими правительствами взятых ими обязательств в отношении ассигнования # процентов их национальных бюджетов на цели развития сельского хозяйства
Observando que la reclamación por pérdida de cartera se hace por concepto de lucro cesante, o de la pérdida de ingresos derivados de activos rentables, Kuwait reconoció en el procedimiento oral que la cantidad de los fondos obtenidos habría sido necesariamente menor si se hubiera pagado una indemnización por las pérdidas subyacentes en la época en que se produjeron dichas pérdidas
Отметив, что претензия в связи с портфельной потерей заявлена в отношении упущенной выгоды или неполучения поступлений от приносящих доход активов, Кувейт в ходе устных слушаний признал, что сумма мобилизованных средств, безусловно, была бы ниже, если бы компенсация основных потерь была выплачена тогда, когда они были понесены
Se acerca un hijo de perra creído con traje que te dice... que tu trabajo ya no es rentable.
К тебе подваливает какой-то самодовольный пидор и говорит что твоя работа больше экономически не целесообразна.
Según los estudios de evaluación de resultados, el costo para los agricultores es mayor, la cobertura es limitada puesto que a menudo no resulta rentable prestar servicios de extensión en las zonas más remotas, y los agricultores más pequeños, en su mayoría mujeres, no tienen acceso a ellos. Por tanto, esos servicios no están llegando a los más necesitados.
Анализ последствий свидетельствует о том, что фермерам приходится нести дополнительные расходы, охват носит ограниченный характер, поскольку обслуживание отдаленных районов зачастую не приносит прибыли, а самые мелкие фермерские хозяйства, особенно возглавляемые женщинами, не имеют доступа к службам распространения знаний, которые не охватывают наиболее нуждающихся.
Sin embargo, a pesar de esas numerosas y diversas iniciativas, la pornografía infantil sigue creciendo y en la actualidad constituye una verdadera industria muy rentable, puesto que el mercado mundial se estima en miles de millones de dólares.
Однако, несмотря на эти многочисленные и разнообразные инициативы, масштабы детской порнографии по‐прежнему расширяются и сегодня она становится настоящей весьма прибыльной индустрией, мировой рынок которой оценивается в миллиарды долларов.
Sin embargo, recurrir al sistema de justicia penal para responder a la delincuencia es costoso y no resulta rentable si se compara con los buenos programas de prevención estratégica
Однако использование системы уголовного правосудия для борьбы с преступностью является дорогостоящим и неэффективным с точки зрения затрат ответом по сравнению с разумными стратегическими программами профилактики
Los países se están beneficiando de programas orientados a lograr el crecimiento agrícola sostenido mediante el fortalecimiento de los sistemas de conocimientos agrícolas y la entrega de tecnologías rentables y sostenibles;
различные страны пользуются преимуществами программ, нацеленных на обеспечение устойчивого сельскохозяйственного роста путем укрепления систем сельскохозяйственных знаний и внедрения прибыльных и устойчивых технологий;

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении rentable в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.