Что означает rentabilidad в испанский?

Что означает слово rentabilidad в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию rentabilidad в испанский.

Слово rentabilidad в испанский означает рентабельность, доходность, окупаемость. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова rentabilidad

рентабельность

nounfeminine

Al respecto, la compilación sistemática de información es esencial para establecer las prioridades y lograr la rentabilidad.
В этом отношении систематический сбор информации крайне важен в целях определения приоритетов и в целях рентабельности.

доходность

noun

Eliminar esas distorsiones mejoraría la asignación de recursos y aumentaría las inversiones y la rentabilidad de la agricultura.
Их ликвидация позволит улучшить распределение ресурсов и увеличить инвестиции и доходность в сельском хозяйстве.

окупаемость

nounfeminine

Rentabilidad de las inversiones en la gestión ambientalmente racional de los desechos
Окупаемость инвестиций в обеспечение экологически обоснованного регулирования отходов

Посмотреть больше примеров

Para expresarlo de una forma más directa, aunque la inversión social no ofrece una rentabilidad económica inmediata, sus beneficios en el desarrollo a largo plazo son evidentes
Еще важнее то, что, хотя социальные вложения не дают немедленной экономической отдачи, они приносят очевидные долгосрочные выгоды в плане развития
El enfoque estratégico del Organismo para mejorar la gestión del programa de salud siguió apuntando a aumentar la creación de la capacidad institucional a fin de mejorar el rendimiento y utilizar de manera óptima los escasos recursos humanos y financieros; obtener una mayor rentabilidad mediante la utilización de tecnología adecuada para reducir los gastos periódicos, y profundizar las investigaciones sobre los servicios de salud como medio de evaluar la idoneidad, pertinencia, eficacia y eficiencia de los componentes básicos del programa.
Стратегия Агентства в отношении совершенствования управления программой в области здравоохранения по‐прежнему предусматривала, в первую очередь, совершенствование процесса создания организационной базы в целях повышения эффективности работы и обеспечения оптимального использования весьма ограниченных людских и финансовых ресурсов, достижение экономии за счет внедрения надлежащей технологии, позволяющей сокращать периодические расходы, и активизацию исследований в области здравоохранения в целях оценки целесообразности, актуальности, эффективности и результативности основных компонентов программы.
A menudo se oye hablar de empresas cuya rentabilidad futura está «descontada» en el precio actual.
Очень часто говорят, что будущие результаты деятельности компаний «дисконтированы» в цене акций.
Esta ley permite acceder a mecanismos de ahorro previsional, de carácter complementario a las cotizaciones legales, en otras instituciones que no sean Administradoras de fondos de pensiones (AFP), como compañías de seguros y bancos, a fin de permitir mayores rentabilidades que aumenten la pensión del afiliado.
Этот закон санкционирует доступ к механизмам страховых сбережений, дополняющим установленные законом страховые отчисления, которыми ведают другие учреждения, помимо администраций пенсионных фондов (АПФ), в частности страховые компании и банки, с тем чтобы повысить доходность, тем самым увеличивая пенсию страхователя;
Además, también se consideró que la referencia a “la rentabilidad y la eficiencia” era importante en el contexto de la segunda condición para el empleo de este método de contratación (evitar el tiempo y los gastos desproporcionados), no para su empleo cuando las posibilidades de suministro son limitadas.
Кроме того, было также признано, что ссылка на "экономичность и эффективность" является актуальной при использовании этого метода закупок в контексте второго условия (чтобы предотвратить несоизмеримость расходов и времени), а не при ограниченном предложении.
Evaluar la viabilidad técnica, el carácter razonable y la rentabilidad de las medidas de rehabilitación propuestas por los reclamantes;
оценить техническую осуществимость, разумность и затратоэффективность предлагаемых заявителями мер по восстановлению; и
En muchos casos estas deficiencias se podrían subsanar invirtiendo en la educación y la formación profesional, sectores de baja rentabilidad que no atraen a los inversores.
Зачастую для улучшения положения в этой области требуются инвестиции в сферу образования и профессиональной подготовки, которые не привлекают ориентированных на прибыль инвесторов.
En el momento de presentar su declaración de daños, la KDC estimaba que no sería capaz de alcanzar su nivel de rentabilidad previo a la invasión antes de finales de 1995.
В момент представления изложения претензии "КДК" посчитала, что не сможет вернуться на уровень прибыльности, достигнутый до вторжения, до конца 1995 года.
Invita también a los Estados y las organizaciones intergubernamentales competentes a que prosigan las actividades de ordenación sostenible de la pesca y aumenten la rentabilidad financiera de ésta mediante el apoyo y fortalecimiento de las organizaciones regionales de ordenación pesquera competentes, si procede, como el Programa Regional de Ordenación de la Pesca del Caribe y acuerdos como la Convención sobre la conservación y ordenación de las poblaciones de peces transzonales y las poblaciones de peces altamente migratorios del Pacífico central y occidental;
предлагает также государствам и соответствующим межправительственным организациям углублять внедрение устойчивого управления рыболовством и повышать финансовую отдачу от рыболовства путем поддержки и укрепления, если это целесообразно, соответствующих региональных рыбохозяйственных организаций, например Карибского регионального механизма по рыболовству, и таких соглашений, как Конвенция о сохранении запасов далеко мигрирующих рыб и управлении ими в западной и центральной частях Тихого океана;
Las disposiciones políticas y las motivaciones de rentabilidad de los fondos y mecanismos orientados al desarrollo impiden a los países en desarrollo alcanzar sus objetivos en ese ámbito.
Политические условия и соображения выгоды, характерные для фондов и механизмов, ориентированных на процесс развития, затрудняют достижение развивающимися странами их целей в области развития.
No se trataba solo de la fama y la tradición de la editorial, sino también de su rentabilidad.
И дело тут было не в репутации и традициях издательства, а исключительно в его деловых качествах.
Por último, el Grupo de Trabajo III hizo hincapié en que los precios del metal, en particular los del níquel, son un factor importante para la rentabilidad y el atractivo de las inversiones en operaciones de extracción de nódulos polimetálicos en los fondos marinos.
В заключение Рабочая группа III подчеркнула, что одним из основных факторов доходности предприятий по добыче полиметаллических конкреций в глубоководных районах морского дна и их привлекательности для инвесторов являются цены на металлы, и прежде всего цены на никель.
Este proceso generará ventajas tangibles para todos los Miembros de las Naciones Unidas, así como para la Secretaría y su valioso personal, porque mejorará la calidad y ejecución de los programas, la transparencia, la rendición de cuentas y la rentabilidad.
Этот процесс предоставит ощутимые преимущества всем членам Организации Объединенных Наций, а также Секретариату и его ценному персоналу в плане повышения качества программ и улучшения их реализации, обеспечения транспарентности, подотчетности и рентабельности.
Diversas delegaciones y observadores informaron al Grupo de Trabajo de la experiencia más reciente en la práctica de la SEI y de que dicho método de contratación había contribuido a mejorar la rentabilidad, la eficiencia en función de los recursos disponibles y la transparencia del proceso de adjudicación de contratos públicos.
Рабочая группа была проинформирована о недавнем опыте ряда делегаций и наблюдателей в практическом использовании ЭРА, причем было отмечено, что использование таких аукционов позволяет увеличить эффективность затрат денежных средств и выделения ресурсов, а также повысить прозрачность в процессе заключения контрактов.
En el inciso l) del párrafo 11, La Junta recomendó a la Administración que estableciera los centros de conferencias de la Comisión Económica para África (CEPA) y la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico (CESPAP) como centros de gastos independientes, y que prorrateara entre ellos todos los gastos relacionados con su funcionamiento para determinar con mayor exactitud su rentabilidad.
В пункте 11(l) Комиссия рекомендовала администрации выделить конференционные центры Экономической комиссии для Африки (ЭКА) и Экономической и социальной комиссии для Азии и Тихого океана (ЭСКАТО) в отдельные учетные единицы и обеспечить распределение между ними всех затрат, связанных с их функционированием, для более точного определения их прибыльности.
Se han publicado numerosos estudios y exámenes técnicos basados en pruebas científicas a fin de explicar la eficacia, incluida la rentabilidad, de las intervenciones enumeradas en el párrafo 14 supra (en particular los programas de suministro de agujas y jeringuillas, la terapia de sustitución de opioides y la terapia antirretroviral) para prevenir la infección con el VIH en los consumidores de drogas por inyección.
Эффективность, в том числе экономическая, перечисленных в пункте 14 выше мероприятий (особенно программ предоставления игл и шприцев, опиоидной заместительной терапии и антиретровирусной терапии) в плане профилактики ВИЧ-инфицирования среди лиц, употребляющих наркотики путем инъекций, подтверждается многочисленными обзорами и специальными докладами, основанными на фактических данных.
Se trata de una cuestión no sólo de justicia y equidad, sino también de rentabilidad, armonía social y confianza pública.
Речь идет не только о справедливости и равенстве, но и об эффективности затрат, социальном согласии и доверии со стороны общественности.
Se traspasaron amplias competencias decisorias del Ministerio Federal a las universidades a fin de que éstas pudieran implantar métodos de gestión empresarial y un criterio de servicio, y lograr más eficacia, además de un aumento de la calidad, la rentabilidad y, en consecuencia, un uso más eficaz de los recursos disponibles.
Широкие полномочия по принятию решений были переданы от федерального министерства университетам, с тем чтобы они могли внедрять методы делового управления и ориентированный на оказание услуг подход и тем самым повышать эффективность и качество своей деятельности, рентабельность, а значит полнее использовать имеющиеся ресурсы.
El Grupo recomienda que no se conceda ninguna indemnización con respecto a la reclamación por pérdida de rentabilidad de las inversiones hasta el momento en que puedan pagarse intereses con respecto a las indemnizaciones otorgadas por la Comisión.
Группа рекомендует не присуждать компенсации в отношении претензии по потере прибыли на инвестиции до тех пор, пока Комиссия не начнет выплату процентов на компенсацию.
Una prohibición adecuadamente concebida y vigilada es esencial para generar las condiciones favorables al desarrollo alternativo, sin el cual se reduciría la rentabilidad de los productos agrícolas lícitos, al mismo tiempo que es necesario garantizar la seguridad y hacer que sean viables la inversión y las actividades productivas necesarias para la aplicación de programas alternativos.
Важнейшее значение для создания благоприятных условий для альтернативного развития имеет должным образом продуманное и обеспечиваемое на практике запрещение; без него прибыль от реализации законной сельскохозяйственной продукции снизится, и при этом необходимо обеспечивать безопасность и жизнеспособность инвестиционной и производительной деятельности, требуемой для альтернативных программ.
El Consejo establecerá criterios para la aprobación de los anteproyectos y proyectos, teniendo en cuenta, entre otras cosas, su pertinencia respecto de los objetivos del presente Convenio y las áreas de trabajo prioritarias o los programas temáticos, sus efectos ambientales y sociales, su relación con los programas y estrategias forestales nacionales, su rentabilidad, las necesidades técnicas y regionales, y las necesidades de evitar la duplicación de esfuerzos y de incorporar las experiencias recogidas.
Совет устанавливает критерии для утверждения проектов и предпроектов, учитывая, в частности, их значимость с точки зрения целей настоящего Соглашения и для приоритетных областей работы или тематических программ, их экологическое и социальное влияние, связь с национальными программами и стратегиями в области лесов, их затратную эффективность, технические и региональные потребности, необходимость недопущения дублирования усилий и необходимость учета ранее извлеченных уроков.
La rentabilidad de las actividades de subsistencia de la mujer y el hombre depende tanto de la calidad de su trabajo y de su “capital humano” como de los recursos económicos y financieros que puedan movilizar.
Размер дохода от осуществляемой в целях получения средств к существованию деятельности женщин и мужчин зависит как от качества их труда, и их "человеческого капитала", так и от размера экономических и финансовых ресурсов, которые они могут мобилизовать.
En general, sin embargo, las mujeres recibían una mayor rentabilidad que los hombres de la inversión en educación
В целом же отдача от образования у женщин выше, чем у мужчин
El Grupo considera que Bhagheeratha no ha presentado pruebas que establezcan con razonable certidumbre la rentabilidad efectiva y la prevista
Группа считает, что корпорация "Бхагеерата" не предоставила свидетельств, позволяющих с разумной определенность установить текущий и ожидаемый уровни прибыльности
También compró una participación de 43 millones de dólares en una empresa de Frankfurt (Alemania) (ProCredit Holding) que gestiona micropréstamos en 20 países, desde el Ecuador hasta Sierra Leona, con la esperanza de obtener una rentabilidad financiera del 15%.
Он также приобрел долю в размере 43 млн. долл. США в расположенной во Франкфурте, Германия, компании “ProCredit Holding”, которая обслуживает микрокредиторов в 20 странах, от Эквадора до Сьерра-Леоне, и рассчитывает на 15‐процентную доходность.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении rentabilidad в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.