Что означает régie в французский?
Что означает слово régie в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию régie в французский.
Слово régie в французский означает публичная корпорация. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова régie
публичная корпорацияnoun |
Посмотреть больше примеров
On a donc suggéré d’inclure au paragraphe 2 du projet d’article 18 de la convention générale une référence explicite libellée comme suit : « les activités des forces armées [...] ne sont pas régies par la présente Convention, sauf si elles tombent sous le coup de l’alinéa d) du paragraphe 2 de l’article 4 du Protocole additionnel II aux Conventions de Genève ». Поэтому было предложено включить в пункт 2 проекта статьи 18 всеобъемлющей конвенции конкретную ссылку, а именно: «действия вооруженных сил [...] не регулируются настоящей Конвенцией, если только они не подпадают под действие статьи 4(2)(d) Дополнительного протокола II к Женевским конвенциям». |
Le Conseil de sécurité souligne que ces élections marqueront l'achèvement d'une longue période régie par des institutions de transition et l'avènement d'un régime démocratique Совет Безопасности подчеркивает, что эти выборы ознаменуют собой завершение длительного периода функционирования переходных учреждений и начало демократического правления |
Les participants ont visité trois sites où des programmes de formation aux exportations de munitions explosives et des techniques de destruction des REG ont fait l’objet de démonstrations et de débats. Участники посетили три местоположения, где были продемонстрированы и обсуждены программы экспертной подготовки по ОВБ и методы подрыва ВПВ. |
· La qualité de l’information pertinente n’est régie par aucune directive ou norme; · нет руководящих принципов или стандартов, направленных на обеспечение надлежащего качества соответствующей информации; |
La Cour suprême et les tribunaux inférieurs connaissent de toutes les affaires portant sur des matières régies par la Constitution, les lois et les traités conclus avec des nations étrangères . В функции Верховного суда и нижестоящих судов государства входит рассмотрение всех дел по вопросам, предусмотренным Конституцией, законами государства и договорами, заключенными с иностранными государствами и принятие по ним решений9. |
Un flot de questions s’échappa de mes lèvres, cependant que Reggie me posait un flot identique de questions. Вопросы хлынули из моих уст только для того, чтобы встретить такой же поток вопросов от Реджи. |
L'Allemagne a indiqué que les fonctions et devoirs des agents publics n'étaient pas définis d'après un modèle uniforme, mais qu'ils variaient selon que l'agent public concerné était légalement soumis à une obligation de service et d'allégeance en tant que fonctionnaire, juge ou membre des forces armées, ou était un salarié (employé ou travailleur manuel) dont la relation de travail était principalement régie par des conventions collectives et des contrats individuels сотрудни-ков, получающих оклад, или работников ручного труда), чьи служебные отношения регулируются в основном коллективными соглашениями или инди-видуальными контрактами |
Depuis l’effondrement des prix du pétrole, il rencontre des difficultés pour allouer les ressources voulues à l’enlèvement des REG, qui à leur tour posent problème aux personnes déplacées à l’intérieur du pays qui tentent de quitter les zones polluées par de tels engins. Поскольку цены на нефть рухнули, Ирак испытывает трудности с выделением ресурсов на удаление ВПВ, что в свою очередь создает проблемы для внутренне перемещенных лиц, которые стараются покинуть загрязненные районы. |
a) L’adoption de la loi no 2002-07 du 24 août 2004 portant Code des personnes et de la famille qui interdit la polygamie, fixe à 18 ans l’âge de mariage pour les hommes et les femmes, et prévoit, à l’article 1030, que « les coutumes cessent d’avoir force de loi en toutes matières régies par le présent code »; а) принятие Закона No 2002‐07 от 24 августа 2004 года о Кодексе личности и семьи, который запрещает многоженство, устанавливает для мужчин и женщин 18‐летний возраст для вступления в брак и в статье 1030 предусматривает, что "обычаи не имеют более силы закона во всех вопросах, регулируемых настоящим Кодексом"; |
Chapitre 17 – Matières non régies par la présente Convention Глава 17 – Вопросы, не регулируемые настоящей Конвенцией |
Maman avait été si fière quand Reggie avait obtenu sa bourse (« Un génie pour enfant ! Мамуля так гордилась, что Реджи получила грант («У меня! |
La sécurité des membres de l'armée yougoslave et des civils à son service est régie par des règlements distincts Вопросы охраны труда военнослужащих и вольнонаемных гражданских лиц в вооруженных силах Югославии регулируются отдельными нормативными актами |
À l’exception du pouvoir qu’a l’Oireachtas de révoquer un juge, les questions de discipline concernant les juges sont régies par la magistrature elle-même. За исключением полномочий парламента отстранять судей от должности, вопросы дисциплины в отношении судей регулируются самим судейским корпусом. |
Les particularités concernant leur admission et leur expulsion, ainsi que les restrictions et limitations, sont régies par la loi relative aux étrangers et aux migrations Вопросы их въезда и выезда, равно как и условия и ограничения, регулируются Законом об иностранных гражданах и миграции |
La délivrance de passeports aux citoyens mauriciens est régie par la loi sur les passeports et les règlements édictés en vertu de cette loi Порядок выдачи паспортов гражданам Маврикия регулируется Законом о паспортах и изданными в его исполнение Положениями |
Au moment de son adhésion, une organisation régionale d’intégration économique déclare l’étendue de sa compétence concernant les questions régies par le présent Protocole. При присоединении региональная организация экономической интеграции заявляет о сфере своей компетенции в отношении вопросов, регулируемых настоящим Протоколом. |
La nationalité congolaise est actuellement régie par le Décret-Loi n° 197 du 29 janvier 1999 modifiant et complétant la loi n° 81-002 du 29 juin 1981, qui constitue le livre 1er du Code de la Famille. Конголезское гражданство в настоящее время регламентируется Декретом-законом No 197 от 29 января 1999 года, изменяющим и дополняющим Закон No 81-002 от 29 июня 1981 года, являющийся первой главой Семейного кодекса. |
Reggie pense que J.D. n'est pas mort. Реджи считает, что Джей Ди не умер. |
De l’exemption de toute inspection de leurs effets personnels, à moins qu’il n’existe de sérieuses raisons de croire que les effets contiennent des articles qui ne sont pas destinés à leur usage personnel ou des articles dont l’importation ou l’exportation est prohibée par la loi ou régie par la réglementation de l’État Partie concerné en matière de quarantaine, auquel cas, il est procédé à l’inspection en présence de l’avocat concerné; освобождение от досмотра личного багажа, если нет серьезных оснований полагать, что в багаже находятся предметы не для личного пользования либо предметы, ввоз или вывоз которых запрещен законодательством или регламентирован карантинными правилами соответствующего государства-участника; в этом случае досмотр производится в присутствии соответствующего защитника; |
Il était immatriculé par la Régie des voies aériennes dans le registre de Goma comme circulant sous le nom de KABI International. В журнал полетов Управления воздушных перевозок Гомы он был занесен как «КАБИ интернэшнл». |
Un grand nombre de mesures doivent être mises en œuvre, progressivement mais sans délai, dans toutes les activités de gestion, d'organisation, d'exploitation, de développement technologique et de vente des différents départements, organes de direction et services d'exploitation de la régie Ceske Drahy. Parallèlement il convient d'exploiter les avantages que l'on s'accorde généralement à reconnaître au transport ferroviaire, notamment pour ce qui est des incidences sur l'environnement Для решения проблем экологической политики предусматривается широкий круг секторальных мер, которые должны постепенно, но в экстренном порядке осуществляться в контексте всей управленческой, организационной, оперативной, технической и коммерческой деятельности отдельных департаментов, исполнительных и оперативных подразделений Чешских железных дорог при использовании общепризнанных преимуществ железнодорожного транспорта с точки зрения воздействия на окружающую среду |
Aux termes de la Convention de 1976 sur la limitation de la responsabilité en matière de créances maritimes, les règles relatives à la constitution et à la répartition d’un fonds de limitation, ainsi que toutes règles de procédure en rapport avec elles, sont régies par la loi de l’État Partie dans lequel le fonds est constitué. Согласно Конвенции об ограничении ответственности по морским требованиям 1976 года правила относительно учреждения и распределения ограничительного фонда и все связанные с этим правила процедуры регулируются законодательством государства-стороны, в котором учреждается фонд. |
Cela signifie, là aussi, que la procédure de naturalisation par la loi n’est pas régie par les principes généraux du droit administratif. Сказанное также означает, что процедура натурализации на основе акта Парламента не регулируется общими принципами административного права. |
L’action des organisations non gouvernementales (ONG) qui estiment représenter les intérêts de certains groupes touchés par la discrimination est régie, pour ce qui est des procédures engagées auprès de la Commission pour l’égalité de traitement, par les dispositions suivantes: Участие неправительственных организаций, числящихся в качестве представителей интересов определенных групп, подверженных дискриминации, регулируется нижеследующими положениями относительно дел, рассматриваемых Комиссией по равному обращению: |
L’expulsion des personnes qui résident illégalement sur le territoire de la République d’Albanie et qui sont assujetties à la loi sur les migrations est régie par les procédures précises énoncées dans les textes législatifs et réglementaires édictés conformément à cette loi (voir par. 65 à 67 ci-dessus). Лица, незаконно проживающие на территории Республики Албания, на которых распространяется данный закон, выдворяются в соответствии с четко определенными процедурами, предусмотренными для этого правоприменительными актами, подготовленными и опубликованными в соответствии с данным законом (см. пункты 65‐67 выше). |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении régie в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова régie
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.