Что означает regalía в испанский?

Что означает слово regalía в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию regalía в испанский.

Слово regalía в испанский означает королевская власть, плата за право пользования собственностью. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова regalía

королевская власть

noun

плата за право пользования собственностью

noun

Посмотреть больше примеров

En caso de insolvencia del licenciatario, es importante asegurarse de que el licenciante o bien percibe sus regalías y el licenciatario cumple de algún otro modo las obligaciones del acuerdo de licencia o bien de que el licenciante tiene derecho a revocar el acuerdo de licencia
В случае несостоятельности лицензиата важно обеспечить, чтобы лицензиар получал причитающиеся ему лицензионные платежи или лицензиат иным образом исполнял лицензионное соглашение либо чтобы лицензиар имел право прекращать действие лицензионного соглашения
El licenciatario dejará de estar obligado a pagar regalías a raíz de la revocación del acuerdo de licencia, pero seguirá debiendo toda regalía no abonada que haya vencido con anterioridad a la revocación de la licencia; el acreedor garantizado del licenciante tendrá una garantía real sobre el derecho al cobro de toda regalía vencida con anterioridad a la revocación de la licencia y sobre las sumas abonadas anteriormente por concepto de licencia, pero no tendrá garantía real alguna sobre el cobro de unas regalías futuras no exigibles a raíz de la revocación de la licencia.
Лицензиат не несет больше обязательства в отношении выплаты лицензионных платежей по лицензионному соглашению после отказа от исполнения, но по-прежнему несет обязательство в отношении выплаты невыплаченных лицензионных платежей, причитающихся до отказа от исполнения; поэтому обеспеченный кредитор лицензиара обладает обеспечительным правом в праве на получение таких лицензионных платежей, причитающихся до отказа от исполнения, и в лицензионных платежах, выплаченных в такие сроки, но не обладает обеспечительным правом в правах на какие-либо будущие лицензионные платежи, поскольку в будущем не будет выплачено никаких лицензионных платежей в результате отказа от исполнения соглашения.
B, C y D obtienen líneas de crédito del acreedor garantizado F obtenidas de sus derechos de licencia y sus regalías
B, C и D получают от обеспеченного кредитора F кредиты, обеспеченные их лицензионными правами и платежами
Gente buena de la corte, creemos que debemos ser tratados más justamente y tener una quinta parte equitativa en todos las regalías de las canciones.
Уважаемый Суд, мы полагаем, что нужно честно разделить прибыль за авторство, на каждого члена группы, включая нас.
Por ello, a menos que el acreedor garantizado diera su consentimiento para la concesión de una licencia no afectada por la garantía (que será normalmente la situación ya que el concesor/licenciante dependerá de los ingresos que perciba a título de regalías para pagar la obligación garantizada), el licenciatario adquirirá la licencia sujeta a la garantía
В результате этого, если только обеспеченный кредитор не разрешит выдать лицензию, не обремененную обеспечительным правом (что обычно и происходит, поскольку лицо, предоставляющее право/лицензиар будет полагаться на свой доход в виде лицензионных платежей при погашении обеспеченного обязательства), лицензиат получит лицензию обремененной обеспечительным правом
Venezuela ha ido más lejos que los demás: ha introducido unilateralmente modificaciones en los contratos para convertir los acuerdos de servicio de explotación en empresas mixtas con participación mayoritaria del Estado; ha uniformizado las regalías en el # %, ha implantado un impuesto de extracción y ha aumentado del # al # % el tipo impositivo sobre los ingresos, a partir de # en el caso de las asociaciones estratégicas de la Faja del Orinoco
Дальше всего продвинулась Венесуэла. В одностороннем порядке она внесла изменения в контракты, преобразовав их из соглашений оперативного обслуживания в соглашения о совместных предприятиях с мажоритарной долей государства; она ввела единую ставку роялти в # %, ввела налог на добычу и увеличила ставку подоходного налога начиная с # года с # % до # % в случае стратегических ассоциаций полосы Ориноко
iii) Artículo 12 (Cánones o regalías): posibles modificaciones del comentario al artículo 12 en relación con:
iii) статья 12 «Роялти»: возможность внесения в комментарий к статье 12 поправок, касающихся:
Protocolo adicional a la Convención Multilateral tendiente a evitar la Doble Imposición de las Regalías por Derechos de Autor
Дополнительный протокол к Многосторонней конвенции об избежании двойного налогообложения выплат авторского вознаграждения
Para dar una idea de la situación, una estimación del Banco Mundial sugiere que las pérdidas por no cobrar derechos y regalías de operaciones legales llegan a los # millones de dólares al año
Чтобы получить правильное представление о масштабах этого явления, можно ознакомиться с оценками Всемирного банка, согласно которым убытки от невзимания пошлин и лицензионных платежей, связанных с законными видами деятельности, составляют # млрд. долл. США в год
Los ingresos netos procedentes de las actividades de Hallmark se consignan como otros ingresos, en la partida “Productos bajo licencia y regalías
Чистые поступления от деятельности компании «Холлмарк» учитываются в качестве прочих поступлений по статье «Лицензионная продукция и лицензионные платежи»
Alquiler, regalías y otros pagos relativos a la explotación de recursos
Арендная и лицензионная плата и другие платежи по расчетам за эксплуатацию ресурсов
La Comisión determinó que Qualcomm había abusado de su posición dominante en esos mercados al haber incurrido en algunas de las prácticas enumeradas en el capítulo III A) de la presente nota, por ejemplo, facturando regalías excesivas.
Комитет пришел к выводу, что «Куалком» злоупотребляла своим положением на этих рынках, используя некоторые методы, перечисленные в разделе А главы III настоящей записки, например взимая чрезмерные лицензионные платежи.
Sus operaciones se financian mediante transferencias del Fondo de Dotación, contribuciones voluntarias e ingresos derivados de las ventas de publicaciones y regalías.
Деятельность издательства УООН “UNU Press” финансируется главным образом за счет средств Дотационного фонда, добровольных взносов, поступлений от продажи изданий, авторских гонораров и лицензионных платежей.
No obstante, un acuerdo de licencia no será un contrato como el que se menciona anteriormente si el licenciatario ha cumplido en su totalidad sus obligaciones mediante un pago anticipado de la totalidad del importe de las regalías que el adeudaba al licenciante, como puede suceder en el caso de un acuerdo de licencia exclusiva, o cuando el licenciante ya no tiene ninguna obligación pendiente
Однако лицензионное соглашение таким договором не является, если оно в полной мере исполнено лицензиатом на основании произведенной им авансовой выплаты всей суммы лицензионных платежей, причитающихся лицензиару, что может быть в случае заключения соглашения о выдаче исключительной лицензии, и если отсутствуют какие-либо текущие обязательства лицензиара
Los pagos de regalías al Estado durante la fase de producción comercial;
выплату арендных отчислений государству в период коммерческого производства;
El formulario del acuerdo de licencia del licenciante exige que todo licenciatario le notifique sus ventas y pague regalías trimestrales en función de dichas ventas.
По условиям стандартного лицензионного соглашения лицензиара лицензиаты обязаны ежеквартально отчитываться об объемах продаж и выплачивать лицензионные платежи.
—Ares, si ahora te indico en qué dirección está Regalía, ¿puedes volar sin perder el rumbo?
— Арес, если я укажу тебе направление, ты сможешь держать этот курс?
De esta forma, cualquier persona que utilice esa invención tendrá que pagar regalías al titular del derecho.
Таким образом, любой человек, который использует это изобретение, должен платить гонорары владельцу такого права.
En virtud del tratado fiscal entre los dos países, los honorarios por servicios personales son gravables en el Estado fuente y las regalías son imponibles exclusivamente en el Estado de residencia (como lo son de conformidad con el artículo 12 (Cánones o regalías) del Modelo de Convenio de la OCDE).
В соответствии с налоговым договором между этими двумя странами плата за услуги физических лиц подлежит налогообложению в государстве источника, а роялти — исключительно в государстве резиденции (как это предусмотрено в статье 12 «Роялти» Типовой конвенции ОЭСР).
La propuesta de la Comisión Multilateral propuso entre otros puntos tomar en cuenta las consultas populares, la protección del medioambiente, los problemas sociales y las regalías que recibe el país
Многосторонняя комиссия, в частности, предложила принимать во внимание результаты консультаций с местными общинами, соображения по защите окружающей среды, социальные проблемы и финансовые поступления, которые получит страна от реализации проектов
Se observó que en los casos en que un licenciante cedía su reclamación frente a un licenciatario relativa al pago de las regalías derivadas de un acuerdo de licencia, el licenciatario (como deudor del crédito por cobrar cedido) sería, en virtud de la Guía, un tercero deudor
Было отмечено, что в тех случаях, когда лицензиар уступает свое требование против держателя лицензии в отношении выплаты гонораров согласно лицензионному соглашению, этот держатель лицензии (как должник по уступленной дебиторской задолженности) будет являться в соответствии с Руководством третьим лицом, имеющим обязательства
Artículo 12 (Cánones o regalías):
Статья 12 «Роялти»:
El Gobierno ha obtenido más de # dólares de regalías por esas exportaciones
США (см. таблицу # ). На экспорте этих алмазов правительство заработало свыше # долл. США
Por ejemplo, algunos asociados importantes para el desarrollo, como los Estados Unidos de América y la Unión Europea, han adoptado medidas legislativas que obligan a las sociedades que cotizan en bolsa a presentar información y datos sobre las tasas, impuestos y regalías pagados a las autoridades del país anfitrión, y a hacerlo proyecto por proyecto.
Например, такие крупные партнеры в области развития, как Соединенные Штаты Америки и Европейский союз, приняли законы, обязывающие корпорации, акции которых торгуются на их фондовых биржах, раскрывать информацию и данные о комиссиях, налогах и отчислениях, уплачиваемых властям страны пребывания по каждому проекту.
Si la ejecución de la garantía sobre el derecho al cobro de las regalías adeudadas por un sublicenciatario constituyera un incumplimiento del acuerdo de licencia, el acreedor garantizado no estaría legitimado para cobrar créditos nacidos tras ese incumplimiento
Если принудительное исполнение обеспечительного права в праве на получение лицензионных платежей, причитающихся с сублицензиата, нарушает условия лицензионного соглашения, то обеспеченный кредитор не сможет получить какую-либо дебиторскую задолженность, образующуюся после такого нарушения

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении regalía в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.