Что означает pousse-mine в французский?
Что означает слово pousse-mine в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию pousse-mine в французский.
Слово pousse-mine в французский означает механический карандаш. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова pousse-mine
механический карандаш(Crayon dont la mine est remplaçable et peut être poussée mécaniquement.) |
Посмотреть больше примеров
Quel démon ennemi du démon d'Ingolphe l'a poussé sous ces fatales mines à la recherche d'un peu d'or? Какой демон, враждебный демону Ингольфа, толкнул его в эти роковые шахты за крупинкой золота? |
Dans un entretien avec le site d'information Tiscali du 28 août, Sandro Mereu, un salarié de la mine, a décrit les motivations qui l'ont poussé, avec ses collègues, à occuper la mine : 28 августа в интервью [ит] новостному сайту Тискали (Tiscali), служащий шахты, Сандро Мереу (Sandro Mereu) объясняет, что вынудило его и его коллег начать забастовку на шахте: |
« Le sida tue ceux sur lesquels compte la société pour faire pousser les récoltes, travailler dans les mines et les usines, diriger les écoles et gouverner les nations » «СПИД убивает тех, на кого опирается общество: кто выращивает урожай, работает в шахтах и на фабриках, учит детей в школах и управляет странами и народами» |
“Le cadmium du riz provient généralement du sol dans lequel il pousse, le sol était pollué par les déchets chimiques et des mines,” a déclaré Fan Zhihong, un expert en sécurité alimentaire de l'Université Agricole Chinoise à Pékin, au journal d'Etat Global Times. “Кадмий обычно попадает в рис из почвы, на которой он растёт, почва была загрязнена при разработке месторождений, а также химическими отходами”, – как сказал эксперт по безопасности еды Фан Жихонг из Китайского университета сельского хозяйства в Пекине в интервью государственной газете Global Times. |
d) Le Sommet de Nairobi pour un monde sans mines peut contribuer à maintenir et renforcer l'élan du mouvement d'interdiction des mines, susciter l'intérêt du grand public, pousser à la solution du problème et produire des objectifs réalistes assortis de priorités claires et de calendriers raisonnables pour l'élimination de la menace posée par les zones très touchées dans les cinq années à venir d) Найробийский саммит «Мир, свободный от мин» может помочь сохранить и усилить импульс, приданный движению за запрещение мин, пробудить интерес среди населения и побудить его оказывать давление в целях решения этой проблемы, а также способствовать выработке реалистичных целей и установлению четких приоритетов и разумных временн*х рамок для устранения в ближайшие пять лет угрозы, порождаемой районами, в которых минная проблема отличается особой остротой |
Le Canada est donc favorable à une étude plus poussée des propositions axées sur l’atténuation des répercussions humanitaires de telles mines, l’élaboration de normes minima en matière de détectabilité, et l’obligation d’équiper les mines mises en place à distance de dispositifs d’autodestruction et d’autodésactivation. Поэтому Канада поддерживает развитие соображений, связанных с уменьшением гуманитарных издержек таких мин, разработкой минимальных стандартов обнаруживаемости и с требованием об оснащении мин дистанционной установки механизмами самоуничтожения и самодеактивации. |
Des investigations plus poussées seront faites afin de déterminer si les zones où l’on soupçonne la présence de mines sont effectivement minées et quelle sorte de programme de déminage il y a lieu de mettre en place. Будут проведены дальнейшие обследования с целью установить, действительно ли заминированы предположительные минные районы, и какого рода программу разминирования нужно создать. |
« E-mine » d’information, par la mise au point d’un plan d’intervention rapide face aux situations d’urgence et par l’adaptation plus poussée des normes internationales de la lutte antimines. К ним относятся значительное усовершенствование электронной информационной сети по вопросам разминирования, разработка плана быстрого реагирования для решения минной проблемы в чрезвычайных ситуациях и дальнейшее усовершенствование и применение международных стандартов деятельности, связанной с разминированием. |
Jusqu'à présent, aucune enquête globale de ce type sur l'industrie du méthane provenant des mines de charbon n'avait été réalisée et l'on pense que les résultats de cette enquête pourraient avoir des répercussions importantes sur la mise au point plus poussée de projets dans ce domaine Пока еще не было проведено ни одного всеобъемлющего обследования отрасли ШМ как таковой, и, как представляется, результаты этого обследования могли бы иметь далеко идущие последствия для разработки проектов по ШМ в будущем |
Ces groupes ont incité les administrations américaines successives à affirmer que les Arabes constituaient un danger pour « Israël », en faisant mine d’ignorer comment le peuple palestinien avait été chassé de sa terre et de sa patrie et ont toujours poussé ces mêmes administrations à adopter des politiques hostiles aux peuples de la région, plus particulièrement à la nation arabe à laquelle nous, Iraquiens, appartenons. Эти группы вынуждают сменяющие друг друга американские администрации неизменно подтверждать, что арабы представляют опасность для «Израиля», делая вид, будто они не помнят, что палестинский народ был изгнан со своей земли и из своего отечества, и вновь и вновь подталкивают эти самые администрации к принятию политики, враждебной по отношению к народам региона, а точнее к арабской нации, к которой мы, иракцы, принадлежим. |
Qu’est-ce qui avait bien pu pousser Zac à investir dans une mine du fin fond de la Toscane où l’industrie périclitait ? Что заставило Зака вкладывать деньги в шахту в далекой Тоскане? |
Je suis à peu près certain qu’elle est venue ici en cachette et qu’elle a poussé l’Amiral dans le champ de mines. Я почти уверен — она тайно уже появлялась здесь и заманила Адмирала на минное поле. |
« Le sida tue ceux sur lesquels compte la société pour faire pousser les récoltes, travailler dans les mines et les usines, diriger les écoles et gouverner les nations ». «СПИД убивает тех, на кого опирается общество: кто выращивает урожай, работает в шахтах и на фабриках, учит детей в школах и управляет странами и народами». |
La Croatie est tout aussi disposée à participer à une étude plus poussée de la question des mines autres que les mines antipersonnel et notamment des moyens de réduire les risques posés par une utilisation irresponsable de tels engins Хорватия готова также принять участие в более пристальном изучении вопроса о непротивопехотных минах, и в частности о средствах предотвращения риска, связанного с безответственным применением таких устройств |
La Croatie est tout aussi disposée à participer à une étude plus poussée de la question des mines autres que les mines antipersonnel et notamment des moyens de réduire les risques posés par une utilisation irresponsable de tels engins. Хорватия готова также принять участие в более пристальном изучении вопроса о непротивопехотных минах, и в частности о средствах предотвращения риска, связанного с безответственным применением таких устройств. |
Par contre, lorsque 100 000 Chinois sont arrivés dans mon pays, travaillant fort sur les chemins de fer et dans les mines, et se détendaient le soir comme ils le faisaient dans leur pays d'origine avec leur pipe d'opium, c'était là qu'apparut la prohibition de drogues en Californie et au Nevada, poussés par les peurs racistes que les Chinois transformeraient les femmes blanches en esclaves sexuelles dépendantes de l'opium. Но когда сотни тысяч китайцев стали приезжать в страну, усердно трудиться на железных дорогах и в шахтах, а потом расслабляться по вечерам парой затяжек опиумной трубки, как они делали это раньше в своей стране, стали появляться первые законы о запрете наркотиков в Калифорнии и Неваде, обусловленные расистской боязнью китайцев, которые превращали белых женщин в наркозависимых секс-рабынь. |
Appui fourni à l’action menée pour pousser plus loin le développement du droit touchant aux mines et aux explosifs laissés par les guerres. Поддержать усилия, направленные на дальнейшее развитие международного права в части, касающейся наземных мин и неразорвавшихся боеприпасов. |
Le niveau de sûreté et de sécurité du personnel des Nations Unies travaillant dans les zones contaminées a encore été relevé grâce à l’utilisation de nouvelles données, une formation plus poussée en matière de sécurité, la révision des procédures d’intervention en cas d’urgence et, surtout, la création d’une nouvelle capacité d’intervention rapide propre à permettre à la MINURSO de faire face aux accidents causés par des mines à l’est du mur de sable. Было обеспечено также непрерывное повышение уровня безопасности персонала Организации Объединенных Наций, работающего в районах, где присутствует минная опасность, чего удалось достичь благодаря использованию новых данных, более основательной подготовке по вопросам безопасности, пересмотру процедур чрезвычайного реагирования и, что следует отметить особо, созданию в МООНРЗС потенциала быстрого реагирования для принятия мер в случае инцидентов, связанных с минами, к востоку от песчаного вала. |
Le niveau de sûreté et de sécurité du personnel des Nations Unies travaillant dans les zones contaminées a encore été relevé grâce à l'utilisation de nouvelles données, une formation plus poussée en matière de sécurité, la révision des procédures d'intervention en cas d'urgence et, surtout, la création d'une nouvelle capacité d'intervention rapide propre à permettre à la MINURSO de faire face aux accidents causés par des mines à l'est du mur de sable Было обеспечено также непрерывное повышение уровня безопасности персонала Организации Объединенных Наций, работающего в районах, где присутствует минная опасность, чего удалось достичь благодаря использованию новых данных, более основательной подготовке по вопросам безопасности, пересмотру процедур чрезвычайного реагирования и, что следует отметить особо, созданию в МООНРЗС потенциала быстрого реагирования для принятия мер в случае инцидентов, связанных с минами, к востоку от песчаного вала |
Je recommande également la mise au point plus poussée d’un système coordonné permettant aux États Membres de fournir un appui matériel et financier et des équipes de réserve d’experts techniques qui pourront être déployées rapidement dans les cas où l’insécurité (due par exemple à la présence de mines terrestres) et l’effondrement des infrastructures cruciales (par exemple les ponts) peuvent créer des risques et retarder la distribution de l’assistance humanitaire. Я также призываю к дальнейшему развитию скоординированной системы оказания государствами-членами материальной и финансовой помощи и сохранения резервных групп технических экспертов для оперативного развертывания в ситуациях, в которых отсутствие безопасности (например, наличие наземных мин) и разрушение важнейших объектов инфраструктуры (например, мостов) могут порождать опасности и задержки в распределении гуманитарной помощи. |
Je recommande également la mise au point plus poussée d'un système coordonné permettant aux États Membres de fournir un appui matériel et financier et des équipes de réserve d'experts techniques qui pourront être déployées rapidement dans les cas où l'insécurité (due par exemple à la présence de mines terrestres) et l'effondrement des infrastructures cruciales (par exemple les ponts) peuvent créer des risques et retarder la distribution de l'assistance humanitaire Я также призываю к дальнейшему развитию скоординированной системы оказания государствами-членами материальной и финансовой помощи и сохранения резервных групп технических экспертов для оперативного развертывания в ситуациях, в которых отсутствие безопасности (например, наличие наземных мин) и разрушение важнейших объектов инфраструктуры (например, мостов) могут порождать опасности и задержки в распределении гуманитарной помощи |
La communauté internationale ne saurait relâcher ses efforts tant pour les inciter à renoncer à employer ces armes que pour les pousser à s’impliquer dans des actions de lutte contre les mines. Международное сообщество должно бескомпромиссно настаивать на том, чтобы они прекратили применять это оружие, и должно вовлекать их в борьбу с минами. |
La communauté internationale ne saurait relâcher ses efforts tant pour les inciter à renoncer à employer ces armes que pour les pousser à s'impliquer dans des actions de lutte contre les mines Международное сообщество должно бескомпромиссно настаивать на том, чтобы они прекратили применять это оружие, и должно вовлекать их в борьбу с минами |
Poussé par la curiosité, un petit garçon ramasse un objet dans un champ — c’est une mine antipersonnel — qui le rend aveugle et le mutile à vie. Любопытный мальчик подбирает на поле мину и на всю жизнь остается слепым и калекой. |
Le couple va pendant une trentaine d'années, parcourir l'Allemagne, la Hongrie, l'Italie, la Pologne, plusieurs pays de l'Europe centrale, la Suède, l'Écosse, les États pontificaux et pousser l'étude des ressources du sous-sol, la prospection des mines et leur exploitation jusqu'au Pérou (Bolivie actuelle) au Potosi. В течение тридцати лет супруги объехали Германию, Венгрию, Италию, Польшу, некоторые страны Центральной Европы, Швецию, Шотландию, Папскую область и занимались исследованием ресурсов недр, разведкой и разработкой месторождений вплоть до Потоси в Перу (сейчас на территории Боливии). |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении pousse-mine в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова pousse-mine
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.