Что означает piquet в французский?
Что означает слово piquet в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию piquet в французский.
Слово piquet в французский означает пикет, колышек, кол. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова piquet
пикетnoun (военный пикет) Pendant le piquet de grève Cullington a été un obstacle entre les femmes et les exploitants. Во время пикета Каллингтон ограждал владельцев от женщин. |
колышекnoun Alors Jaël prit un piquet de tente et le lui enfonça dans la tête avec un marteau. Тогда Иаи́ль берёт колышек для шатра и вбивает его в голову этого плохого человека. |
колnoun Si vous utilisez l’activité de la rubrique «pour capter l’attention», apportez un piquet de tente. Если вы собираетесь выполнить упражнение для концентрации внимания, принесите на урок кол, с помощью которого устанавливается палатка. |
Посмотреть больше примеров
— Moi aussi, je joue au piquet, dit le Russe avec empressement - Я играю и в пикет,- поторопился заметить русский |
7.5 Le Comité prend note du grief de l’auteur qui affirme que sa demande d’autorisation de tenir un piquet a été rejetée par les autorités locales, et que ni le Comité exécutif ni les juridictions n’ont examiné la question de savoir si les restrictions imposées à ses droits en vertu de la décision no 299 étaient nécessaires. 7.5 Комитет отмечает утверждение автора о том, что его просьба о проведении пикета была отклонена местными властями и что ни Исполнительный комитет, ни суды не рассмотрели вопрос о том, является ли ограничение его права, установленное согласно решению No 299, обоснованным. |
Clark, vêtue de son uniforme d'infirmière, était assise sur son canapé, raide comme un piquet — Я не... — Кларк, одетая в белую форму медсестры, сидела на диване в напряженной позе. |
· Liberté de réunion et droit de participer à des manifestations, à des piquets de grève et de soumettre des requêtes; · собрания, демонстрации, пикетирование и петиции; |
Il ne reste rien de mes six frères bien-aimés à part leur tête sur des piquets. От шестерых моих любимых братьев остались только головы на палках. |
— Après ce que tu as fait, dit Connor à Lev, Nelson va vouloir ta tête au bout d’un piquet – После того, что ты сделал, – уведомляет Коннор Льва, – Нельсон захочет поиметь твою голову, насаженную на кол |
Les comptes étaient planifiés déficitaires, comme pour les comptes de 1949 qui s'élevaient à 701 millions de roubles (sans compter les dépenses de la garde, comme la direction principale des convois de l'armée financés par d'autres recettes) pour des revenus planifiés à 443 millions de roubles. « Du fil de fer barbelé est attaché à de hauts piquets enfoncés en terre. Особлаги были планово-убыточными, так при расходе в 1949 г. 701 млн рублей (без учета расходов на охрану, так как Главное управление конвойных войск финансировалось по другой статье) доходы планировались 443 млн рублей. |
Et ce piquet. Да, и на пень. |
“Vous pouvez faire le piquet de grève, signer une pétition, ou bien agir à notre manière. «Можно стоять в пикетах, можно подписывать обращения, можно делать так, как сделали мы. |
Klok s’agite avec les piquets et nous dit ce qu’il faut faire – genre c’est lui le chef. Клок возится с колышками и железками и говорит нам, что делать — типа деловой. |
Actuellement, la procédure relative à l’organisation et au déroulement de réunions, de rassemblements, de défilés de rue, de manifestations et de piquets de protestation est établie dans la loi du 7 août 2003 relative aux manifestations collectives. В настоящее время порядок организации и проведения собраний, митингов, уличных шествий, демонстраций и пикетирования регламентирован Законом о массовых мероприятиях от 7 августа 2003 года. |
2.1 Le 25 novembre 2009, les auteurs ont demandé au Comité exécutif régional de Minsk (Comité exécutif du district de Borissov) de les autoriser à tenir un piquet pour célébrer le soixante et unième anniversaire de l’adoption de la Déclaration universelle des droits de l’homme. 2.1 25 ноября 2009 года авторы подали заявление в Минский областной исполнительный комитет (Борисовский районный исполнительный комитет) о выдаче разрешения на проведение пикета, приуроченного к шестьдесят первой годовщине принятия Всеобщей декларации прав человека. |
L’organisation d’assemblées, réunions, manifestations, défilés et piquets dans le cadre d’une campagne électorale, d’une campagne sur des questions concernant un référendum, est régie par la présente loi fédérale et la législation de la Fédération de Russie relative aux élections et aux référendums. Проведение собраний, митингов, демонстраций, шествий и пикетирований в целях предвыборной агитации, агитации по вопросам референдума регулируется настоящим Федеральным законом и законодательством Российской Федерации о выборах и референдумах. |
L’État partie n’avait fourni au Comité aucune information à l’appui de son affirmation selon laquelle la «réaction négative» de membres du public au piquet prévu par l’auteur entraînerait des violences ou que les policiers ne seraient pas en mesure d’empêcher ces violences en exerçant leurs fonctions de manière appropriée. Государство-участник в данном деле не представило Комитету какой-либо информации, подтверждающей утверждение о том, что "негативная реакция" на предложенный автором пикет со стороны представителей общественности будет связана с насилием или что полиция не будет иметь возможности предотвратить такое насилие в ходе надлежащего исполнение ею своих обязанностей. |
— Dessellez son cheval, Noren, et attachez-le au piquet avec les autres, dit le Murandien «Расседлай её лошадь, Норин, и привяжи вместе с остальными», — сказал Мурандиец. |
Petit piquet de clôture. Небольшой дом. |
Peut-être qu'une torture à la piquette... Быть может, окуну его в унитаз или... |
Les organes de l’État, les associations et les particuliers ont l’interdiction de faire obstacle aux réunions, rassemblements, manifestations, défilés et piquets pacifiques qui se déroulent conformément aux modalités prévues par la loi. Государственные органы, общественные объединения, а также граждане, не вправе препятствовать собраниям, митингам, шествиям, пикетам и демонстрациям, проводимым с соблюдением порядка, установленного настоящим Законом. |
7.2 Le Comité doit déterminer si l’interdiction de tenir un piquet, le 22 août 2009, pour attirer l’attention de la population sur la question des animaux sans maître, protester contre le traitement cruel des animaux et exprimer son désaccord avec les méthodes de travail de l’entreprise publique Faune urbaine, constitue une violation des droits garantis à l’auteur par les articles 19 et 21 du Pacte. 7.2 Вопрос, стоящий перед Комитетом, заключается в том, составляет ли запрещение на проведение 22 августа 2009 года пикета с целью привлечь внимание общественности к проблеме бездомных животных, заявить протест против жестокого обращения с животными и выразить несогласие с методами работы государственного предприятия «Фауна города» нарушение прав автора по статьям 19 и 21 Пакта. |
J’avais demandé dès hier au colonel Lupu un piquet de gendarmes pour protéger le Consulat. Он продолжал курить. — Я еще со вчерашнего дня просил у полковника Люпу пикет для охраны консульства. |
Des rayons de lumière bleue piquetée de rouge jaillirent entre les doigts de Corum. Красно-синие яркие лучи брызнули сквозь пальцы Руки Квилла. |
Quant à moi, j’ai eu l’impression d’avoir quatorze ans et d’être au piquet toute la soirée А у меня сложилось ощущение, что мне четырнадцать лет и меня поставили на весь вечер в угол |
Tel un “ piquet ” fiable, l’intendant s’est révélé être un support sûr pour tous les différents “ récipients ”, les chrétiens oints qui sont investis de diverses responsabilités et qui veillent à l’alimentation spirituelle. На нем, как на надежном «гвозде», держится вся «посуда» — помазанные христиане, которые исполняют различные обязанности и обращаются к нему за духовной пищей. |
Thomas avait vendu à Dorchester onze de ces piquets aux fibres si denses, mais il avait conservé le meilleur. Одиннадцать жердей Томас продал в Дорчестере, но лучшую оставил себе. |
Savez-vous jouer à l’écarté, Ruth, ou au piquet ? Умеешь ты играть в экарте, Руфь, или в пикет? |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении piquet в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова piquet
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.