Что означает péripéties в французский?

Что означает слово péripéties в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию péripéties в французский.

Слово péripéties в французский означает судьба, величие и падение, процветание и упадок, излучина, извилина. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова péripéties

судьба

(ups and downs)

величие и падение

(ups and downs)

процветание и упадок

(ups and downs)

излучина

извилина

Посмотреть больше примеров

De nombreuses intrigues et péripéties se nouent dans cette pièce et nous avons des difficultés à voir les relations qui existent entre les acteurs et entre les situations, et à deviner qui sont les bons et qui sont les méchants.
В постановке есть много сюжетных линий и тем, которые пересекаются и затрудняют понимание того, кто кем и кому приходится и что чему соответствует, кто в пьесе герои, а кто – отрицательные персонажи.
chaque jours, j'ai appris de mauvaises nouvelles sur les péripéties de Mr Wickham!
Каждый день я слышу плохое о мистере Уикэме.
À chaque nouvelle péripétie, le visage de Darnay s’assombrissait
И с каждым новым событием лицо Дарнье становилось все угрюмее
Rue X avait habité l’actrice avec laquelle il avait entretenu la dernière liaison, riche en péripéties.
На улице X. жила актриса, с которой он имел последнюю связь.
Cependant, deux heures plus tard survenait une péripétie plus sérieuse.
Но два часа спустя произошло более серьезное событие.
Ces péripéties semblent avoir été en partie inspirées par des mésaventures advenues aux enfants Tolkien, et le Vieil Homme-Saule lui-même aurait pour origine les illustrations d'Arthur Rackham, très appréciées de Tolkien.
Эти инциденты, как представляется, частично вдохновлены неудачами, которые произошли когда-то с детьми Толкина, а Старый Вяз, возможно, создан под влиянием рисунков Артура Рэкхема, творчество которого высоко ценил Толкин.
– Difficilement. – Il avait reposé le verre sur la table. – Je n’ai plus l’âge pour ce genre de péripéties.
— Беспокойно, — он поставил бокал на стол. — Годы мои уже не те для таких эскапад.
Pour être informée de toutes les péripéties de l’Annexe, il faut que tu les connaisses , aussi.
Чтобы быть в курсе всех происшествий Убежища, надо тебе знать и это.
Caroline avait suivi les péripéties de la poursuite sur l’écran du poste de contrôle.
Кэролайн следила за поисками, глядя на экран монитора.
Il en va de même des péripéties de la vie de tous les jours.
Так и события в повседневной жизни.
Cette période était le cauchemar de Plec-trude qui n'était que trop consciente du rôle du hasard dans ces péripéties.
Этот период стал истинным кошмаром для Плектруды, которая слишком хорошо знала, как случай может изменить судьбу.
Une vie d’homme ne suffirait pas pour en raconter toutes les péripéties.
Жизни человеческой не хватит переслушать их все[36].
Avec cette droite, je n'avais rien en commun, quelles que fussent les péripéties des luttes intestines.
С этими правыми я не имел ничего общего, какой бы оборот ни принимала борьба внутри страны.
""" ils étaient déjà habilement et confortablement dissimulés, prêts à toutes les péripéties du combat corps à corps."
, они уже ловко и удобно попрятались, готовые ко всем превратностям рукопашного боя.
En bonne logique, le préjudice subi par un étranger devrait toucher son État de nationalité immédiatement, dès le moment qu'il apparaît et que les péripéties que vont connaître par la suite la personne lésée ou sa nationalité ne devraient plus entrer en considération
Логически можно предположить, что вред, причиненный иностранцу, становится вредом для государства его гражданства непосредственно в момент причинения вреда и что последующие изменения, касающиеся личности пострадавшего или его гражданства, для целей данной претензии значения не имеют
On se sépara en causant des diverses péripéties du conte, et nous nous donnâmes rendez-vous pour le lendemain
Слушатели стали расходиться, обсуждая между собой перипетии сюжета, и мы условились встретиться здесь же завтра.
Peu après la naissance de Jésus, la jeune maman a vécu de nouvelles péripéties.
Вскоре после рождения Иисуса жизнь Марии снова резко изменилась.
Une aventure amenait parfois des peripeties a l'infini, et le decor changeait.
Иной раз какое-нибудь неожиданное происшествие влечет за собой бесконечные перипетии, и декорация меняется.
À la demande de Bailey, Fulton relata ensuite les péripéties de cette filature.
По просьбе Бейли Фултон рассказал обо всех перипетиях этой слежки.
Ainsi se terminèrent les péripéties du voyage des deux frères Lander.
Так закончились перипетии путешествия двух братьев Лендер.
Quelle effervescence après chacune des péripéties qui marquèrent la lutte de ces deux grands artistes!
Какое волнение после каждого эпизода борьбы двух великих мастеров своего дела!
Si j’avais posé les bonnes questions on aurait pu éviter bien des péripéties.
Если бы я задала ему тогда правильные вопросы, мы бы избежали многих неприятностей.
Il faut ajouter des péripéties.
В них должны происходить события.
Et Conseil, de sa voix tranquille, raconta pour la troisième fois les diverses péripéties de notre histoire.
И Консель в третий раз спокойным голосом рассказал различные перипетии нашей истории.
En bonne logique, le préjudice subi par un étranger devrait toucher son État de nationalité immédiatement, dès le moment qu’il apparaît et que les péripéties que vont connaître par la suite la personne lésée ou sa nationalité ne devraient plus entrer en considération
Логически можно предположить, что вред, причиненный иностранцу, становится вредом для государства его гражданства непосредственно в момент причинения вреда и что последующие изменения, касающиеся личности пострадавшего или его гражданства, для целей данной претензии значения не имеют

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении péripéties в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова péripéties

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.