Что означает pêcher в французский?
Что означает слово pêcher в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию pêcher в французский.
Слово pêcher в французский означает персик, рыбачить, ловить рыбу. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова pêcher
персикnounmasculine (Arbre) J'aime les fruits tels que les raisins et les pêches. Я люблю фрукты, такие как виноград и персики. |
рыбачитьverb (Capturer ou essayer de capturer des poissons.) Ne pêche pas dans cette rivière. C'est défendu. Не рыбачьте в этой реке. Это запрещено. |
ловить рыбуverb (Capturer ou essayer de capturer des poissons.) Ne pêche pas dans cette rivière. C'est défendu. Не лови рыбу в этой реке. Это запрещено. |
Посмотреть больше примеров
Par ailleurs, la FAO a fait observer que, dans le cadre des activités actuelles centrées sur les pêches illégales, clandestines et non réglementées, un document avait été élaboré pour les réunions du processus consultatif officieux sur les océans et le droit de la mer, tenues au Siège de l'Organisation des Nations Unies à New York du # mai au # juin Кроме того, ФАО сообщила, что в рамках изучения явления НРП был подготовлен документ для Открытого неофициального консультативного процесса Организации Объединенных Наций по вопросам Мирового океана и морского права, совещание которого было проведено в Центральных учреждениях в Нью-Йорке # мая # июня # года |
La pêche représente une part importante de l’économie de Sainte-Hélène, bien que les pêcheurs saint-héléniens ne puissent pêcher que dans les eaux littorales de 12 milles à l’intérieur de la zone économique exclusive de 200 milles marins. Рыбное хозяйство является одним из важнейших секторов экономики Св. Елены, хотя местные рыбаки способны вести промысел лишь в 12‐мильной прибрежной зоне, которая является частью 200‐мильной исключительной экономической зоны. |
L’Expiation guérit, c’est un pouvoir miraculeux qui peut nous aider à changer qui nous sommes : « Je me demandais autrefois si les personnes qui refusent de se repentir, mais qui satisfont ensuite à la loi de la justice en payant pour leurs propres péchés, sont alors dignes d’entrer dans le royaume céleste. Искупление способно реабилитировать, это чудотворная сила, которая может помочь нам измениться: «Однажды я задался вопросом: могут ли стать достойными Целестиального царства люди, которые откажутся каяться, но впоследствии удовлетворят требования правосудия, самостоятельно расплатившись за свои грехи. |
Demande aux États et aux organismes et arrangements régionaux de gestion des pêches, en coopération avec d’autres organisations compétentes, y compris l’Organisation des Nations Unies pour l’alimentation et l’agriculture, la Commission océanographique intergouvernementale et l’Organisation météorologique mondiale, de prendre, selon qu’il conviendra, des mesures de protection de bouées océaniques de collectes de données mouillées dans des zones ne relevant pas de la compétence nationale contre des actes qui entravent leur fonctionnement; призывает к тому, чтобы государства и региональные рыбохозяйственные организации или договоренности, работая в сотрудничестве с другими профильными организациями, включая Продовольственную и сельскохозяйственную организацию Объединенных Наций, Межправительственную океанографическую комиссию и Всемирную метеорологическую организацию, принимали в надлежащих случаях меры по защите буйковых систем для сбора океанских данных, заякоренных в районах за пределами национальной юрисдикции, от действий, вредящих их функционированию; |
Il exige l’intervention des États du pavillon, qui doivent exercer une meilleure surveillance et un meilleur contrôle des navires et appliquer des sanctions en cas de contravention, mais aussi celle des États du port, qui laissent débarquer les produits de la pêche, et des États du marché, qui laissent ces produits arriver sur le marché. Нужны действия не только со стороны государств флага, предусматривающие более эффективный мониторинг и контроль судов, равно как меры наказания за нарушения, но и со стороны государств порта, которые разрешают выгрузку рыбопромысловой продукции, и государств сбыта, которые не препятствуют допуску такой продукции на свои рынки. |
Il jugeait cependant nécessaire de garder la congrégation pure de toute personne qui pratiquait volontairement le péché. Однако он придерживался мнения, что необходимо сохранять чистоту собрания, защищая его от тех, кто намеренно грешит. |
Voir, à titre d’exemple, la pratique du Royaume-Uni, dont l’Office hydrographique publie tous les ans une liste des États qui formulent des revendications sur la mer territoriale, la zone contiguë, la zone économique exclusive et d’autres espaces sur lesquels ils prétendent exercer des compétences, par exemple en matière de pêche. См. в качестве примера практику, принятую Соединенным Королевством, Гидрографическое управление которого ежегодно публикует перечень различных государств и их притязаний на районы территориального моря, прилежащей зоны, исключительной экономической зоны и другие районы, в отношении которых делается попытка осуществления юрисдикции, к примеру районы рыбного промысла. |
On a obtenu une décision équilibrée et avantageuse des problèmes de la région Azov-Kertch, qui ouvre la voie à la coopération dans le domaine de la navigation, de la pêche et de la protection de l'environnement. Достигнуто сбалансированное и взаимовыгодное решение вопросов Азово-Керченского региона, открывающее путь к сотрудничеству в области судоходства, рыболовства и охраны окружающей среды. |
Il a été fait appel aux officiels du département de la chasse et de la pêche mais ils n'ont pu capturer l'animal pour le moment. В связи с этим были вызваны работники департамента рыболовства и охоты, однако им пока не удалось поймать животное. |
La France s’intéresse aussi au renforcement de la coopération bilatérale et multilatérale avec l’ONUDI et prend en charge, à titre bilatéral, un projet d’appui au contrôle de la qualité des produits de la pêche en République de Guinée. Франция равно заинтересована в укреплении дву-стороннего и многостороннего сотрудничества с ЮНИДО и на двусторонней основе оказывает поддержку проекту по контролю качества рыбных продуктов в Республике Гвинее. |
Témoignez que ce n’est que par la grâce rendue possible par l’expiation de Jésus-Christ que nous pouvons vaincre les effets de la chute d’Adam et Ève, obtenir la rémission de nos péchés, surmonter nos imperfections et avancer vers la perfection. Принесите свидетельство о том, что только благодатью, возможной благодаря Искуплению Иисуса Христа, мы можем преодолеть последствия Падения Адама и Евы, получить прощение грехов, преодолеть несовершенство и продвигаться по пути к совершенству. |
Parmi les autres suggestions, on peut citer le resserrement de la coopération entre la Commission océanique intergouvernementale, le PNUE, l’OMS, la FAO et les organismes régionaux chargés de la mise en oeuvre de programmes concernant le milieu marin et la pêche. В числе других предложений высказывалось предложение об установлении более тесного сотрудничества между МОК, ЮНЕП, ВОЗ, ФАО и региональными органами, осуществляющими морские и рыбохозяйственные программы. |
À mon avis, le fait qu'un règlement global des prétentions sur les pêches soit jugé compatible avec l'article # sous réserve que soient réunies les conditions requises, à savoir une consultation effective et la garantie du maintien des formes de pêche qui revêtent une importance pour les Maoris du point de vue culturel- ne décharge pas l'État partie des obligations qui lui incombent en vertu du paragraphe # de l'article На мой взгляд, тот факт, что общее урегулирование претензий, касающихся рыболовства, признано совместимым со статьей # на том основании, что были выполнены условия проведения эффективных консультаций и обеспечения для маори неизменной возможности осуществления значимых в культурном плане форм рыболовства, не освобождает государство-участник от выполнения обязательств по пункту # статьи |
À l’automne 2010, la FAO s’attèlera, avec le soutien du Gouvernement français, à la constitution d’une base de données mondiale sur les écosystèmes marins vulnérables en haute mer qui permettra d’améliorer la diffusion des informations relatives à ces écosystèmes et favorisera une gestion plus responsable de la pêche de fond Осенью 2010 года при поддержке правительства Франции ФАО начнет разработку глобальной базы данных об уязвимых морских экосистемах в открытом море, которая позволит улучшить распространение информации об этих экосистемах и обеспечить ведение более ответственного донного промысла |
Si nous avons commis des péchés sexuels, le Seigneur nous pardonnera si nous nous repentons vraiment6. Le désespoir causé par le péché peut être remplacé par la douce paix qu’apporte le pardon7. Если мы совершили половой грех, Господь простит нас, когда мы искренне покаемся6. Чувство отчаяния, приходящее с грехом, может сменить сладостный покой прощения7. |
Dès lors je voulus aussi le péché lui-même. И вот мне захотелось совершить и само греховное деяние. |
Il se distinguait des ecclésiastiques corrompus qui exploitaient les croyants au moyen de rites comme la confession des péchés, le culte des saints, le jeûne et les pèlerinages. Он осуждал лицемерных священнослужителей, которые пользовались церковными обычаями, такими как исповедь, почитание святых, пост и паломничество, для того, чтобы наживаться на своей пастве. |
Loi de # sur la pêche maritime (Jersey) (Sea Fisheries (Jersey) Law Закон # года о морском рыболовстве (Джерси |
En outre, la FAO s'efforçait d'élaborer un plan d'action international de lutte contre les pêches illégales, clandestines et non réglementées, dans le cadre du Code de conduite pour une pêche responsable Кроме того, ФАО занимается разработкой международного плана действий для борьбы с НРП в рамках Кодекса ведения ответственного рыболовства |
Le volume des recettes des pêches et des investissements qui en découlaient ont permis d'améliorer les infrastructures et de promouvoir le tourisme et d'autres entreprises, et partant, de diversifier l'économie. En # la Falkland Islands Development Company (société de développement) a été constituée afin de favoriser l'expansion du secteur privé В # году была образована Корпорация развития Фолклендских островов в целях содействия развитию частного сектора. Этот быстрый рост на начальном этапе объяснялся притоком помощи со стороны правительства Великобритании, а впоследствии- развитием рыбного промысла |
Développer les services consultatifs et l’assistance technique dans le domaine de l’agriculture, y compris l’élevage et la pêche, et promouvoir, compte tenu de l’accroissement de la pauvreté rurale, du manque de terres et de l’exode rural, les petites entreprises et les emplois ruraux indépendants, notamment pour les femmes, et encourager l’industrialisation des zones rurales en vue de la création d’emplois; расширения консультационного обслуживания и технической помощи в различных областях сельского хозяйства, включая животноводство и рыболовство, и поощрения развития малых предприятий и самостоятельной занятости сельских тружеников, особенно женщин, с учетом увеличения масштабов нищеты в сельских районах, безземелья и миграции из сельской местности в города; а также содействия индустриализации сельских районов в целях создания рабочих мест; |
Dans le cadre de ses fonctions, il a agi à titre d’avocat devant des groupes spéciaux de l’ALENA et de l’OMC et dans des cas d’arbitrage relatifs aux pêches et aux délimitations. При этом он выполнял функции юрисконсульта в группах НАФТА и Всемирной торговой организации (ВТО) и в арбитражных разбирательствах по вопросам рыболовства и делимитации границ. |
Par l’Expiation infinie, Dieu a fourni un moyen qui nous permet de surmonter nos péchés et de redevenir entièrement purs. Благодаря Своему бесконечному Искуплению Бог предоставил нам средство, с помощью которого мы можем преодолеть свои грехи и полностью очиститься от них. |
Le fait de restreindre l’accès des Palestiniens à une partie essentielle de leurs terres agricoles et d’imposer aux pêcheurs palestiniens des limites en matière de pêche compromet les moyens de subsistance de dizaines de milliers de gazaouis, et constitue une violation de leurs droits fondamentaux, y compris leur droit au travail, leur droit de disposer librement de leurs richesses et ressources naturelles, ainsi que leur droit à un niveau de vie suffisant et à l’alimentation Ограничение доступа палестинцев к значительной части их сельскохозяйственных земель и установление ограниченных зон рыболовства для палестинских рыбаков подрывают экономическую жизнедеятельность десятков тысяч жителей Газы и нарушают их права человека, включая их право на труд, свободу распоряжаться их природными богатствами и ресурсами, право на достаточный жизненный уровень и право на питание |
En aucun cas l’attribution à des personnes déplacées de terres, pêches ou forêts ou moyens de subsistance de remplacement ne devrait compromettre les moyens de subsistance de tiers. Никакое предоставление перемещенным лицам альтернативных земельных, рыбных, лесных ресурсов и источников средств к существованию не должно ставить под угрозу источники средств к существованию других людей. |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении pêcher в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова pêcher
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.