Что означает passerelle в французский?

Что означает слово passerelle в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию passerelle в французский.

Слово passerelle в французский означает шлюз, выход, мостик, мостик, Сетевой шлюз. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова passerelle

шлюз

noun

Prenez la passerelle un jusqu'à la salle d'embarquement du sas quatre.
Двигайтесь к переходу первого шлюза грузового отсека четвертого дока.

выход

noun

мостик

noun (пешехо́дный мо́стик/мост)

Les passagers doivent emprunter la passerelle pour traverser les voies.
Пассажиры должны пользоваться пешеходными мостиками для перехода через железнодорожные пути.

мостик

noun

Les passagers doivent emprunter la passerelle pour traverser les voies.
Пассажиры должны пользоваться пешеходными мостиками для перехода через железнодорожные пути.

Сетевой шлюз

noun

Naturellement, ces machines pourront être configurées pour l' accès internet en utilisant la passerelle
Разумеется, машины с такими адресами могут быть настроены для доступа к глобальной сети! Это делается с помощью сетевых шлюзов

Посмотреть больше примеров

Un thème approprié pour la Conférence serait celui de la «construction de nouvelles passerelles» entre la politique de concurrence, la libéralisation du commerce et le développement, entre les efforts nationaux et les efforts internationaux dans ce domaine, et entre toutes les parties intéressées.
Для Конференции могла бы подойти тема "Наведение новых мостов" между политикой в области конкуренции, либерализацией торговли и развитием, между национальными и международными усилиями в данной сфере и между всеми соответствующими заинтересованными сторонами.
Une fois le système opérationnel, les passerelles qu’il offre vers d’autres systèmes d’analyse économique et financière (notamment le projet de cadre de simulation macroéconomique du secrétariat, pour lequel un financement reste à trouver) pourraient contribuer à renforcer les capacités de gestion des ressources financières et d’élaboration des politiques économiques.
По мере внедрения ДМФАС в ПО его связи с другими системами финансового и экономического анализа (включая пока не профинансированный проект секретариата Палестинская система макроэкономического моделирования) могут способствовать дальнейшему развитию возможностей управления финансовыми ресурсами и разработки экономической политики.
Sur la passerelle, tous en restaient bouche bée, cloués sur place... mais Bonsol n’en dit pas plus.
На мостике у всех отвисла челюсть... но Бонсол больше ничего не сказала.
En rapprochant étroitement les PAN établis au titre de la Convention et les programmes d'action nationaux aux fins de l'adaptation établis au titre de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, on pourra créer les passerelles nécessaires entre les initiatives concernant le développement et l'adaptation, notamment dans les zones arides
Тесно связывая НПД КБОООН с национальными программами действий в области адаптации (НПДА), можно построить необходимые мосты между развитием и инициативами по адаптации, прежде всего в засушливых районах
Demande au Président du Conseil économique et social de reconduire pour une année encore le mandat du Groupe de travail spécial à composition non limitée sur l'informatique afin de permettre au Groupe de poursuivre, dans la limite des ressources existantes et en vertu de son mandat tel que défini par la résolution # du Conseil du # juillet # ses travaux visant à contribuer au succès des initiatives que prend le Secrétaire général s'agissant de l'utilisation des technologies de l'information, et de poursuivre l'application des mesures nécessaires pour atteindre ses objectifs; à cet égard, il est demandé au Groupe de travail de poursuivre ses efforts afin de servir de passerelle entre les besoins en évolution des États Membres et l'action menée par le Secrétariat
просит Председателя Экономического и Социального Совета обеспечить в рамках имеющихся ресурсов и в пределах мандата, изложенного в резолюции # Совета от # июля # года, дальнейшее функционирование Специальной рабочей группы открытого состава по информатике в течение еще одного года для выполнения ею своей работы, направленной на содействие успешному осуществлению инициатив, предпринимаемых Генеральным секретарем в области использования информационной технологии, и продолжение осуществления мер, необходимых для достижения ее целей; в этой связи Рабочей группе предлагается продолжать свои усилия по выполнению функции координатора между растущими потребностями государств-членов и деятельностью Секретариата
La plupart des commandes doivent être dans la passerelle derrière le moteur, le gouvernail et l'hélice.
Большая часть приборов находится на мостике в отсек к двигателю, штурвал и винт.
Aider les pays à mettre en oeuvre, par le biais d'activités sectorielles et de la coopération technique, les résultats obtenus à l'échelle intergouvernementale, en servant ainsi de passerelle pour l'échange de données d'expérience et de pratiques optimales entre les États membres, et à partager activement les résultats de ces travaux avec des pays extérieurs à la région de la CEE
оказания содействия странам в практическом воплощении результатов межправительственной работы посредством секторальной деятельности и технического сотрудничества, выступая в качестве связующего звена для обмена опытом и передовой практикой между государствами-членами, а также активного обмена результатами этой работы со странами, находящимися за пределами региона Европейской экономической комиссии
La capacité de la ligne reliant chaque passerelle, dite largeur de bande, peut être très variable.
Мощность линий между шлюзами, т.е. так называемая пропускная способность линий, может значительно изменяться.
L’Initiative d’Astana pour une «passerelle verte» a été approuvée à la sixième Conférence ministérielle sur l’environnement et le développement en Asie et dans le Pacifique, organisée par la Commission économique et sociale pour l’Asie et le Pacifique (CESAP) à Astana, du 27 septembre au 2 octobre 2010.
Инициатива Астаны "Зеленый мост" была одобрена на шестой Конференции министров по окружающей среде и развитию Азиатско-Тихоокеанского региона (КМОСР-6), проведенной Экономической и социальной комиссией для Азии и Тихого океана (ЭСКАТО) с 27 сентября по 2 октября 2010 года в Астане.
En 2005, la Lituanie a participé à un projet international de coopération culturelle « La passerelle des contes », sous l’égide de l’UNESCO, en compagnie de cinq autres pays (Arménie, Azerbaïdjan, Estonie, Géorgie et Lettonie).
В 2005 году Литва приняла участие в международном проекте по культурному сотрудничеству «Мосты волшебных сказок», который был организован ЮНЕСКО.
Activités visant à promouvoir la mobilité du personnel de toutes les classes : mise au point de profils de carrière types offrant diverses filières et passerelles au sein de réseaux professionnels, réunions d'information et activités de formation spécialisées à l’intention des membres des groupes d’experts des réseaux professionnels (environ 200 cadres);
поддержка расширения мобильности для всех сотрудников на всех уровнях, включая разработку моделей развития карьеры и определение возможных путей развития карьеры и пунктов перехода в рамках профессиональных сетей; проведение специальных брифингов и организация учебной подготовки для членов групп экспертов в составе профессиональных сетей — примерно для 200 руководителей;
En outre, un officier d'arraisonnement et un officier de passerelle sont désignés pour s'acquitter de ces tâches sur le bâtiment depuis le départ jusqu'à l'arrivée
Кроме того, по одному пограничнику и контролеру назначаются для несения дежурства на судне с момента его прибытия до отплытия
Le Prostetnic Vogon Jeltz traînait sa grande carcasse laide et verte dans la passerelle de commandement.
Простетный Вогон Джельц перетаскивал свое неприятное зеленое тело по командному мостику.
Toutes trois suivirent Eugenia sur la passerelle, main dans la main, comme les figurines d’une guirlande en papier.
Втроем они пошли за Евгенией по трапу, держась за руки, как бумажные куклы в гирлянде.
Le Comité de haut niveau a noté avec satisfaction les efforts déployés par le Groupe spécial pour promouvoir le partage des connaissances entre pays du Sud grâce au recensement et à la diffusion des pratiques novatrices et efficaces entre pays en développement, et il a félicité le Groupe spécial pour les mesures prises en vue de créer sur Internet une passerelle pour la coopération Sud-Sud intitulée Web of Information for Development (WIDE
Комитет высокого уровня с удовлетворением отметил усилия Специальной группы по содействию расширению обмена знаниями по линии Юг-Юг посредством подготовки и распространения информации об успешном опыте и новейших достижениях в развивающихся странах и высоко оценил усилия Специальной группы по созданию Интернет-портала по вопросам СЮЮ- информационной сети по вопросам развития, или ИСР
Malgré son volume remarquable, elle passa aisément les passerelles et se posa bruyamment à ses côtés.
Несмотря на свои внушительные габариты, она легко прошла по мосткам и шумно плюхнулась на стул рядом с ним.
Le cinquième Forum mondial de l’eau était consacré au thème « Établir des passerelles entre nos divergences », qui renvoie non seulement aux carrefours géographiques entre l’Europe et l’Asie, le Moyen-Orient et l’Afrique, le Nord et le Sud, mais également aux barrières entre les cultures, entre les usages traditionnels et les usages modernes, entre les riches et les démunis, entre les régions développées et les régions en développement.
На пятом Всемирном форуме по водным ресурсам основное внимание было уделено широкомасштабной теме «Устранение границ, разделяющих воду», которая касается не только географических перекрестков между Европой и Азией, Ближним Востоком и Африкой, Севером и Югом, но и барьеров, возведенных между современными и традиционными культурами водоснабжения и водопользования, между богатыми и между развитыми и развивающимися регионами мира.
L’Austria Center Vienna et le CIV sont reliés directement par une passerelle qui sera ouverte aux participants dûment inscrits, pendant toute la durée de la Conférence.
Из ВАЦ имеется прямой проход в ВМЦ, который будет от-крыт для зарегистрированных участников в течение всего периода работы Конференции.
Aviger occupait le troisième fauteuil de la passerelle et scrutait anxieusement les écrans et cadrans.
Эвигер уже занял третье кресло на лётной палубе и испуганно смотрел на экраны и шкалы.
Zaphod quitta la passerelle pour s’introduire dans l’un de ces tubes et descendit en flottant doucement.
Зафод ступил в одну из этих труб и медленно поплыл вниз.
Cette Charte était ouverte à la signature de toutes les parties intéressées, et les pays membres de la CESAP étaient invités à s’y associer ainsi qu’à participer à la Conférence internationale annuelle sur une passerelle verte.
Комитет информировали о том, что Хартия открыта для подписания всеми заинтересованными сторонами и что государствам-членам ЭСКАТО предлагается присоединиться к Хартии, а также принять участие в ежегодно проводимой Международной конференции «Зеленый мост».
En outre, il serait intéressant de savoir s’il existe des passerelles entre la jurisprudence des tribunaux canadiens sur l’interprétation des dispositions similaires à celles du Pacte et celle des tribunaux d’autres pays et du Comité relative à l’interprétation du Pacte, ce qui permettrait un enrichissement mutuel.
Кроме того, было бы интересным узнать, существуют ли стыкующиеся моменты между судебной практикой канадских трибуналов в вопросе толкования положений, схожих с положениями Пакта, и судебной практикой других стран и Комитета в деле толкования Пакта, что позволило бы обеспечить взаимное обогащение.
Le Comité de l’information avait pour mandat de favoriser la réalisation des objectifs suprêmes de l’Organisation des Nations Unies en suscitant une meilleure compréhension et en renforçant la bonne volonté entre les nations du monde grâce à des passerelles entre les diverses sociétés, cultures, religions et régions.
Он подчеркнул, что мандат Комитета по информации требует от него продвижения основных целей Организации Объединенных Наций и формирования лучшего взаимопонимания и укрепления доброй воли между народами мира путем наведения мостов между различными обществами, культурами, религиями и регионами.
Quelle passerelle choisir de la politique à la technique du soulèvement ?
какой выбрать мост от политики к технике переворота?
— Nous parlons du moment où vous avez traversé le vide entre les passerelles de Pachacuti.
— Мы говорим о том случае, когда ты перепрыгнул через пустоту между планками Пачакути.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении passerelle в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.