Что означает nutriment в французский?

Что означает слово nutriment в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию nutriment в французский.

Слово nutriment в французский означает питательное вещество, пища, биоген. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова nutriment

питательное вещество

noun (objet de la nutrition)

Le bois est plein de protéines et de nutriments.
Древесина богата белком и питательными веществами.

пища

noun

Tu as besoins de garder tes nutriments.
Ты должен не забыть свою пищу.

биоген

noun

Посмотреть больше примеров

Ces adjonctions de fer et d’autres nutriments se font selon les quantités recommandées par l’OMS, reposant sur l’expérience accumulée dans le monde en matière d’enrichissement des denrées alimentaires en vitamines et minéraux.
Фортификация пшеничной муки витаминно-минеральной добавкой, основана на рекомендуемых ВОЗ величинах потребления железа и других пищевых веществ, исходя из накопленного в мире опыта по обогащению продуктов питания витаминами и минералами.
Cela signifie que les cellules reçoivent trop d'ordres de consumer des nutriments et de l'oxygène.
В результате они становятся слишком активными.
Les chapitres 3 à 9 mettront l’accent sur les services d’approvisionnement, notamment les aliments, les matériaux de construction, les énergies renouvelables et la protection des zones côtières; le cycle hydrologique, notamment le niveau de la mer, la salinité, les nutriments et le transport de chaleur; l’interaction air/mer, notamment la qualité de l’air, les événements météorologiques, l’acidification, l’extraction du charbon; la production primaire, notamment la distribution, les causes et les effets, la couche superficielle; la production de carbonates marins, notamment les apports en sédiments des atolls; les services écosystémiques dans les domaines esthétique, religieux et spirituel; la compréhension scientifique et les conclusions.
В главах 3–9 основное внимание будет уделено оказанию услуг (в том числе в сфере продовольствия, строительных материалов, возобновляемой энергии и охраны прибрежных районов); гидрологическому циклу (включая уровень моря, соленость, питательные вещества и перенос тепла); взаимодействию океана и атмосферы (включая качество воздуха, метеорологические явления, подкисление, добычу угля); разработке месторождений первичными методами (включая распределение, причины и последствия, приповерхностный слой); производству карбонатов из океанических источников (включая отложение осадков на атоллах); экосистемным услугам эстетического, религиозного и духовного характера, а также научной точке зрения и соответствующим выводам.
Tous ces nutriments lui parviennent par les artères coronaires, disposées en couronne autour du cœur.
Получает оно их через коронарные артерии, пролегающие по его стенкам с внешней стороны.
La situation créée par le manque de nutriments exige des mesures vigoureuses pour diminuer sensiblement le nombre de cas d’anémie, notamment d’anémie ferriprive.
Сложившаяся ситуация, связанная с нехваткой питательных элементов, требует решительных действий для существенного сокращения случаев анемии и дефицита железа.
Avec la mondialisation du commerce et de la distribution des denrées alimentaires, on trouve maintenant dans chaque recoin du monde des aliments transformés, riches en graisses, en sucre, en sel et pauvres en nutriments essentiels.
Глобализация торговли и распределения пищевых продуктов привела к появлению в каждом уголке мира технологически переработанных продуктов с высоким содержанием жира, сахара и соли и низким содержанием питательных веществ.
Sur le total des protéines consommées # % sont d'origine végétale, ce qui montre que le régime alimentaire actuel est insuffisant quant à l'apport d'acides aminés essentiels et de quelques nutriments spécifiques comme le fer
Из всех потребляемых протеинов # %- растительного происхождения, что указывает на недостаточное качество пищевого рациона, бедного на аминокислоты и жизненно необходимые микроэлементы, как, например, железо
Le lait maternel est le premier aliment naturel pour les nourrissons: il fournit toute l’énergie et les nutriments qu’il faut à l’enfant pendant les 6 premiers mois de vie et continue de couvrir la moitié ou plus de ses besoins nutritionnels pendant le second semestre de vie, et jusqu’à un tiers de ceux-ci pendant la deuxième année.
Грудное молоко является естественной первой пищей для младенцев, оно обеспечивает ребенка всей энергией и питательными веществами, которые необходимы в первые месяцы жизни, и оно продолжает удовлетворять до половины или более диетических потребностей ребенка во второй половине первого года жизни и до одной трети потребностей на втором году жизни.
· Détermination des besoins en nutriments et des autres besoins;
· определение потребностей в питательных веществах и других потребностей;
La gestion de l’efficacité de l’utilisation de l’azote doit tenir compte de l’efficacité globale des nutriments ainsi que d’autres facteurs tels que la lutte contre les ravageurs.
Управление эффективностью использования азота должно осуществляться одновременно с управлением эффективностью использования всех питательных веществ и с учетом других факторов, таких как защита растений от вредителей.
Ils demeurent une source de revenu importante pour la population, car ils fournissent les nutriments essentiels et constituent, pour la plupart des foyers, une source de sécurité alimentaire indispensable.
Животноводство по‐прежнему является важным экономическим ресурсом для населения, обеспечивая необходимые питательные вещества и являясь жизненно важным источником продовольственной безопасности для большинства домашних хозяйств.
Une teneur élevée en métaux lourds inhibe l'activité microbienne de base, et la diminution de la décomposition des matériaux organiques qui en résulte entrave le renouvellement des nutriments
Высокие уровни содержания тяжелых металлов препятствуют протеканию базовых микробиологических процессов и тем самым снижают уровень разложения органических материалов и, как следствие, затрудняют круговорот биогенных веществ
Elle a aussi développé sa coopération avec les partenaires suivants : Initiative pour l’agriculture de la Coalition pour le climat et l’air pur, Commission pour la protection du milieu marin de la mer Baltique, Convention sur la protection de la mer Noire contre la pollution (Convention sur la mer Noire), Convention pour la protection du milieu marin de l’Atlantique du Nord-Est, Convention sur la diversité biologique, Union européenne, Organisation des Nations Unies pour l’alimentation et l’agriculture (FAO), Forum mondial sur la pollution atmosphérique, Partenariat mondial sur la gestion des nutriments et Programmes d’action mondial pour la protection du milieu marin contre la pollution due aux activités terrestres, tous deux hébergés par le PNUE, Initiative internationale sur l’azote, OCDE et Organisation mondiale de la Santé (OMS).
Кроме того, развивалось сотрудничество со следующими партнерами: Сельскохозяйственной инициативой Коалиции за климат и чистый воздух; Комиссией по защите морской среды Балтийского моря; Конвенцией о защите Черного моря от загрязнения; Конвенцией о защите морской среды Северо-Восточной Атлантики; Конвенцией о биологическом разнообразии; Европейским союзом; Продовольственной и сельскохозяйственной организацией Объединенных Наций (ФАО); Форумом по глобальному атмосферному загрязнению; Глобальным партнерством по регулированию концентрации питательных веществ и Глобальной программой действий по защите морской среды от загрязнения в результате осуществляемой на суше деятельности (под эгидой ЮНЕП); Международной инициативой по азоту; ОЭСР и Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ).
La mise en œuvre de technologies avérées d'utilisation de fertilisants et de conservation des sols est essentielle pour maximaliser l'absorption des nutriments par les plantes et la prévention de la perte physique de sols et de nutriments
Применение зарекомендовавших себя технологий внесения питательных веществ и охраны почв имеет большое значение для обеспечения максимального усвоения растениями питательных веществ и предохранения физической утраты почв и питательных веществ
Les données sur les quantités d'engrais utilisés (ventes au consommateur final) sont ramenées aux trois composés fondamentaux des nutriments ( # ) et agrégées
Данные о количестве использованных удобрений (продажи конечным потребителям) пересчитываются по трем основным биогенным компонентам ( # ) и агрегируются
Les auteurs de la communication conjointe no 9 relèvent la proportion élevée d’enfants atteints de malnutrition et présentant un retard de croissance[endnoteRef:102] et estiment que la pauvreté est la principale raison pour laquelle les enfants ont une alimentation à teneur faible ou nulle en nutriments[endnoteRef:103].
Авторы СП9 отметили высокий уровень недоедания и отставания в росте среди детей[endnoteRef:102] и заявили, что основной причиной недостаточного или неполноценного питания детей является нищета[endnoteRef:103].
Ce n’est que pour le hêtre commun que l’on a noté une corrélation significative entre le dépassement des charges critiques d’azote, calculé à partir de l’égouttement de ce nutriment, et la défoliation.
Только в случае бука обыкновенного была отмечена сильная корреляция между превышением критических нагрузок для биогенного N, рассчитанных с помощью показателей осаждения N под пологом леса, и дефолиацией.
Ainsi, le Programme d’action mondial pour la protection du milieu marin contre la pollution due aux activités terrestres prévoit des multipartenariats dans la gestion des nutriments, des eaux usées et des déchets en mer qui tiennent compte des enjeux économiques et sociaux, ainsi que des aspects environnementaux
Например, Глобальная программа действий по защите морской среды от загрязнения в результате осуществляемой на суше деятельности включает партнерства с участием широкого круга заинтересованных сторон по проблемам питательных веществ, управления сточными водами и морского мусора, в рамках которых в дополнение к экологическим аспектам учитываются также экономические и социальные вопросы
Rapports des nutriments (N, phosphore (P), potassium (K) et magnésium (Mg)) dans le feuillage d’espèces dominantes clefs (N/P, N/K, N/Mg), et autres.
Отношения биогенных веществ (N, фосфора (P), калия (K) и магния (Mg)) в листовой поверхности для доминирующих и основных видов
Composition chimique de l’eau de mer : salinité et teneur en nutriments des différentes masses d’eau et évolution de ces facteurs.
Химический состав морской воды: соленость и содержание питательных веществ в различных водных массах — изменения в солености и содержании питательных веществ.
La vulnérabilité des terres a également été signalée à propos de la désertification croissante des terres, cause de modifications irréversibles dans la structure des sols et leur teneur en nutriments.
Большую обеспокоенность вызывает и ситуация с земельными ресурсами, которая усугубляется принявшим широкие масштабы опустыниванием, вызывающим необратимые изменения в структуре почвы или ее питательном режиме.
Le système intégré de gestion des nutriments concilie la nécessité de fixer l’azote dans les systèmes agricoles avec l’importation de sources organiques et inorganiques de nutriments et la diminution des pertes en nutriments grâce au contrôle de l’érosion.
Комплексное управление биогенными веществами позволяет совместить необходимость связывания азота в сельскохозяйственных системах с вводом неорганических и органических источников биогенных веществ и сокращением потерь биогенных веществ за счет контроля за эрозией.
De nombreux fleuves ont été gravement pollués par les métaux lourds, les nutriments, les phénols, les produits pétrochimiques, les sels et d’autres substances depuis l’avant‐1990.
Многие реки в странах с переходной экономикой подверглись серьезному загрязнению тяжелыми металлами, органическими веществами, фенолами, нефтехимическими продуктами, солью и другими веществами еще до 1990 года.
Les interventions nutritionnelles doivent tenir compte des questions de sécurité alimentaire, de quantité et de qualité des aliments ainsi que d’absorption et de digestion des nutriments.
При проведении мероприятий в области питания необходимо учитывать аспекты продовольственной безопасности, количества и качества пищевых продуктов, а также усвоения и переваривания питательных веществ.
Et si certains nutriments ne sont pas disponibles près de l'arbre, les microbes vont lui amener ces nutriments.
Если вблизи дерева нет питательных веществ, то микробы обеспечивают ими дерево.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении nutriment в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.