Что означает logrado в испанский?
Что означает слово logrado в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию logrado в испанский.
Слово logrado в испанский означает законченный, совершенный, совершившийся. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова logrado
законченныйadjective Pese a ese logro, la conclusión del nivel primario distaba de ser óptima. Несмотря на это достижение, показатели законченного начального образования оставляли желать лучшего. |
совершенныйadjective Pero mientras lo uses serás capaz de lograr incalculables prodigios. Но до тех пор, пока ты носишь его, ты можешь совершить невообразимые чудеса. |
совершившийсяparticle El logro de una revolución verde en África puede requerir un cambio de paradigma en los modelos agrícolas utilizados Для того чтобы совершилась «зеленая революция» в Африке, возможно, потребуется внести системное изменение в применяемые модели сельскохозяйственного производства |
Посмотреть больше примеров
Pero, en cuanto a ella no creo que Tario obtenga tan buen resultado como ha logrado conmigo. Но ради нее же я надеюсь, что Тарно не удастся преуспеть в этом деле, как это удалось ему со мной. |
Se han logrado adelantos en la creación de nuevas zonas libres de armas nucleares en algunas regiones y sobre todo en el hemisferio meridional y en el Asia central В последнее время наметился определенный прогресс в деле дальнейшего развития зон, свободных от ядерного оружия, в некоторых регионах, а именно в Южном полушарии и в Центральной Азии |
Los avances logrados en la aplicación del Marco se examinan cada seis meses en una reunión oficial de la Comisión dedicada a Sierra Leona, sobre la base de un informe preparado conjuntamente por el Gobierno y la Comisión Обзор прогресса в осуществлении Рамок проводится каждые полгода на официальном заседании Комиссии, посвященном конкретной стране, на основе доклада, подготовленного совместно правительством и Комиссией |
A las Naciones Unidas a que ofrezcan, una vez lograda la reconciliación nacional y previa solicitud de las autoridades gubernamentales, servicios de asesoramiento y asistencia técnica referentes, entre otras cosas, a la redacción de una constitución que consagre los principios de derechos humanos internacionalmente reconocidos y disponga la celebración de elecciones directas; Организацию Объединенных Наций - предложить, после достижения национального примирения и по просьбе государственных властей, консультативные услуги и техническую помощь, в частности, в связи с разработкой конституции, которая должна содержать международно признанные принципы прав человека и обеспечивать проведение прямых выборов; |
Por esa razón, cinco años después de la celebración, en # del período extraordinario de sesiones sobre la infancia, conviene hacer un balance provisional para evaluar los avances logrados y comparar nuestros compromisos con las medidas adoptadas Поэтому мы считаем целесообразным спустя пять лет после проведения в # году специальной сессии Генеральной Ассамблеи по положению детей подвести промежуточные итоги с целью оценки достигнутого прогресса и определения глубины нашей приверженности, мерилом которой должна служить проделанная нами работа |
Se mencionaron además los progresos que se habían logrado gracias a las contribuciones que los Estados habían hecho al fondo fiduciario y al patrocinio de expertos asociados. Далее отмечалось, что прогресс был достигнут благодаря взносам государств в Целевой фонд, а также субсидированию должностей помощников экспертов. |
El Grupo celebró un debate interactivo con los oradores y entre sus integrantes en lo relativo a los progresos logrados, los obstáculos encontrados y los medios de aplicar efectivamente las recomendaciones del informe del Secretario General en lo relativo al ámbito de la prevención de los conflictos y la consolidación de la paz después de los conflictos Члены Группы провели интерактивную дискуссию с выступающими и между собой и обсудили достигнутый прогресс и выявившиеся трудности, а также способы и меры, позволяющие эффективно осуществить рекомендации, содержащиеся в докладе Генерального секретаря и касающиеся предупреждения конфликтов и постконфликтного миростроительства |
En su primera reunión celebrada en Berlín del # al # de mayo de # el comité directivo había logrado un consenso sobre algunas de esas cuestiones y había preparado una versión alternativa del proyecto de protocolo sobre los bienes espaciales, que recogía las decisiones adoptadas en dicha reunión На своем первом совещании, состоявшемся в Берлине # мая # года, руководящий комитет достиг консенсуса по некоторым из этих вопросов и подготовил альтернативный вариант проекта протокола по космическому имуществу, который отражает принятые на этом совещании решения |
Señala el continuo apoyo del Departamento de Información Pública para consolidar la presencia de las Naciones Unidas sobre el terreno en una sola casa de las Naciones Unidas y pide al Secretario General que en el 27° período de sesiones del Comité informe en detalle de los progresos logrados; отмечает неизменную поддержку Департаментом общественной информации усилий по консолидации присутствия Организации Объединенных Наций на местах путем создания единых «домов» Организации Объединенных Наций и просит Генерального секретаря представить Комитету по информации на его двадцать седьмой сессии подробный доклад о прогрессе, достигнутом в этой области; |
En los países en que se ha realizado un progreso importante, el acceso de las mujeres a la toma de decisiones y su participación en ella se ha logrado en gran parte con la adopción de medidas de acción positiva y sistemas electorales proporcionales В странах, в которых был достигнут значительный прогресс, доступ женщин и их участие в процессах принятия решений обеспечивается в значительной степени путем проведения программ позитивных действий в интересах женщин и создания пропорциональных избирательных систем |
Ha logrado infundir un temor abyecto hasta la médula de los huesos de sus ciudadanos. Ему удалось вселить страх в сознание граждан. |
También constituía una buena oportunidad para registrar los avances logrados en la aplicación de las reglas y normas y para determinar los problemas pendientes y proponer recomendaciones acerca de la mejor manera de abordarlos utilizando las mejores prácticas en la materia. Конгресс позволяет также составить хронологию достижений в применении стандартов и норм, определить задачи на будущее и выдвинуть рекомендации в отношении оптимальных путей решения этих задач на основе наилучшей практики. |
El autor había logrado escapar, ya que dormía en una de las habitaciones de la casa, en tanto que su amigo y el representante de Al-Shabaab dormían en otra. Друг автора и человек из «Аш-Шабааб» спали в другой комнате, поэтому автору удалось бежать. |
La retirada debe ser gradual e ir vinculada a una evaluación y un seguimiento detenidos de los progresos logrados en Liberia, ya que las circunstancias de ambos países están interrelacionadas Оно должно быть поэтапным и должно проводиться на основе тщательной оценки и результатов прогресса, достигнутого в Либерии, учитывая взаимосвязь ситуаций в этих двух странах |
Eslovenia celebró los progresos logrados desde el último examen, aunque destacó al mismo tiempo que las recomendaciones que habían sido aceptadas todavía no se habían aplicado en su totalidad. Словения приветствовала достигнутый после последнего обзора прогресс, подчеркнув при этом, что принятые рекомендации до сих пор выполнены не полностью. |
El examen reveló que los principales objetivos se habían logrado a pesar de un entorno programático sumamente difícil, aunque en el nuevo programa del país se destacó la necesidad de mejorar diversas esferas. По результатам обзора был сделан вывод о том, что основные цели были достигнуты несмотря на весьма неблагоприятные условия для осуществления программы, хотя по некоторым направлениям новой страновой программы была отмечена необходимость устранения недостатков. |
Habida cuenta del nivel de recursos de que dispone en la actualidad el ACNUR, aún no se ha logrado una aplicación coherente de estas normas В свете нынешней обеспеченности УВКБ ресурсами задача согласованного применения этих норм еще не достигнута |
Con todo, sigue habiendo deficiencias y todavía no se ha logrado alcanzar el objetivo de la coexistencia multiétnica armoniosa Тем не менее еще остаются слабые места, и цель гармоничного многоэтнического сосуществования еще не достигнута |
Con todo, quisiera aprovechar esta ocasión para aplaudir el progreso logrado en la mejora de la capacidad de la Policía Nacional de Haití. Между тем, я хотела бы воспользоваться этой возможностью и высоко оценить успехи, достигнутые в улучшении потенциала Гаитянской национальной полиции. |
El Sudán encomió la transformación democrática lograda mediante el empeño por preservar la institución de los dirigentes tradicionales e incluirla en los órganos de gobierno. Судан приветствовал демократические преобразования в рамках усилий по сохранению традиционных форм руководства и включению их в директивные органы. |
Se ha logrado una solución equilibrada y mutuamente ventajosa de los problemas de la región de Azov y Kerch, que despeja el camino para la cooperación en materia de navegación, pesca y la protección del entorno. Достигнуто сбалансированное и взаимовыгодное решение вопросов Азово-Керченского региона, открывающее путь к сотрудничеству в области судоходства, рыболовства и охраны окружающей среды. |
Aprovechando lo que ya se ha logrado, el Canadá seguirá siendo un asociado eficaz en la reforma de los derechos humanos. Опираясь на достигнутый прогресс, Канада будет и впредь эффективным партнером в области реформы прав человека. |
Acoge con beneplácito los esfuerzos desplegados y los progresos logrados por el Gobierno de Camboya para promover una reforma legal bajo la dirección del Consejo de Reforma Legal y Judicial, incluida la promulgación o aplicación de leyes fundamentales como el Código de Procedimiento Civil, el Código Civil, el Código de Procedimiento Penal y el Código Penal; приветствует усилия правительства Камбоджи и достигнутый им прогресс в деле поощрения проведения правовой реформы под руководством Совета по правовой и судебной реформе, включая принятие и/или обеспечение применения таких базовых законов, как Гражданско-процессуальный кодекс, Гражданский кодекс, Уголовно-процессуальный кодекс и Уголовный кодекс; |
Me felicité mentalmente, pensando que al menos había logrado no arrastrar a Hugh a este asunto. Так, подумалось мне, я, по крайней мере, не вовлеку в это дело еще и Хью. |
Tercero, las negociaciones relativas a la reforma del Consejo de Seguridad deben basarse en los progresos logrados hasta la fecha, en particular, en los trabajos del sexagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General. В-третьих, переговоры по реформе Совета Безопасности должны основываться на уже достигнутом прогрессе, в частности на результатах работы шестьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи. |
Давайте выучим испанский
Теперь, когда вы знаете больше о значении logrado в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.
Связанные слова logrado
Обновлены слова испанский
Знаете ли вы о испанский
Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.