Что означает límite в испанский?
Что означает слово límite в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию límite в испанский.
Слово límite в испанский означает граница, предел, лимит. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова límite
границаnounfeminine (линия раздела) Creo sinceramente que la imaginación humana no tiene límites. Я искренне считаю, что воображение человека не знает границ. |
пределnounmasculine El número de cuerpos en este cementerio alcanzó su límite. Uno nuevo será construido. Число захоронений на этом кладбище достигло предела. Будет построено новое. |
лимитnounmasculine No excedas el límite de velocidad. Не превышай скоростной лимит. |
Посмотреть больше примеров
Por ello, el aumento de la violencia se limitó al parecer a los delitos relacionados con la propiedad (robos). Таким образом, как представляется, рост насилия ограничился увеличением количества преступлений против собственности, совершаемых с применением насилия (случаев грабежа). |
Pero Sam no hizo ningún comentario, se limitó a entregarme el vino. Но Сэм не стал комментировать, он просто передал мне вино. |
Si curan las confidencias, en seguida curaré; tengo confianza en ti, sin límites. Принцесса О, если так, я скоро исцелюсь; Всецело доверяюсь я тебе. |
Se concertarán contratos escritos para formalizar cada adquisición cuya cuantía en dinero supere los límites concretos que fije el SGA/G. Для оформления всех закупок на денежную сумму сверх определенного порогового значения, установленного ЗГС/У, используются письменные контракты на закупку. |
La Comisión de Límites invitó también a la reunión a los Testigos del Acuerdo de Argel Комиссия по установлению границы также предложила свидетелям Алжирского соглашения принять участие в этой встрече |
Solicita también al Secretario General que tome todas las medidas necesarias para asegurar que la Misión se liquide con el máximo de eficiencia y economía y, en la medida de lo posible, dentro de los límites de la consignación dispuesta en la presente resolución; просит также Генерального секретаря принять все необходимые меры для обеспечения ликвидации Миссии с максимальной эффективностью и экономией и, по возможности, без превышения суммы ассигнований, предусмотренной в настоящей резолюции; |
Límite de comercio de riqueza +33%. Лимит коммерции для золота повышен на 33 %. |
El límite se fijó en 2.000 codos, lo que puede corresponder aproximadamente a un kilómetro (alrededor de 3.000 pies). Это расстояние составляло 2 000 локтей — приблизительно один километр. |
Los helicópteros de carga pesada MI 26 se incluyeron en el examen porque son caros y su utilización se limita a tareas específicas. В этот аналитический обзор были включены тяжелые вертолеты МИ-26, поскольку стоят они дорого и их использование регламентируется конкретными задачами. |
Donaciones que superen un límite determinado, con especificación de su origen; пожертвований, превышающих оговоренный предельный уровень, и их источника; |
1) Cambié el contrato con la compañía eléctrica para disminuir el límite a 30 amperios en lugar de 40, disminuyendo en efecto la cantidad de electricidad que puedo utilizar. 1) Я внес изменения в контракт с электроэнергетической компанией и снизил мощность с 40 до 30 ампер, чтобы уменьшить количество потребляемой электроэнергии. |
Los artículos 315 a 319 del Código Civil, relativos a la prohibición de la poligamia, se han derogado y se han sustituido por los artículos 282 y 283 del proyecto, que establecen la posibilidad para el marido de optar, bien por la monogamia, bien por la limitación de la poligamia, bien por la poligamia, con un límite máximo de cuatro esposas. Статьи 315–319 Гражданского кодекса о запрете полигамии были отменены и заменены статьями 282 и 283 проекта, в которых вводится положение о выборе мужем либо моногамного брака, либо ограниченного полигамного брака, либо полигамного брака, разрешающего иметь не более четырех жен. |
El límite de tiempo para la aplicación de la enmienda se esperaba que diese tiempo a los productos de gasolina para elaborar gasolina sin plomo aceptable para su uso en los vehículos de competición. Ограничение срока действия данной поправки должно было дать производителям бензина время на разработку приемлемой формулы неэтилированного бензина для гоночных машин. |
Volver a evaluar la justificación de los umbrales de delegación de atribuciones en el contexto del crecimiento de las carteras desde que se establecieron y las subdelegaciones en los equipos de gestión y los oficiales de inversiones que son más numerosos, señalando también que se pusieran los mismos límites a todos los oficiales de inversiones, independientemente de su experiencia y categoría; вновь оценить целесообразность использования пределов делегирования ответственности в контексте увеличения портфелей после их создания и переделегирования этой ответственности расширенным группам управления инвестициями и сотрудникам по инвестициям, обратив при этом внимание на то, что для всех сотрудников по инвестициям вне зависимости от их опыта и уровня должности установлены одни и те же пределы; |
Tras deliberar, el Grupo de Trabajo llegó a la conclusión de que entre las cuestiones que cabría tratar con más detenimiento figurarían: i) la de si una eventual disposición sobre la protección de la integridad del proceso arbitral debería enunciarse de forma general o debería mencionar casos concretos que deberían abordarse específicamente, ii) la interacción entre el tema de la protección de la integridad del proceso arbitral y las disposiciones del Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI que ya regularan esa cuestión; y iii) la forma de determinar el límite para los criterios de transparencia en función de la necesidad de proteger la integridad del proceso arbitral. После обсуждения Рабочая группа решила в дальнейшем подробнее рассмотреть следующие вопросы: i) следует ли оформить положение о защите целостности арбитражного процесса в виде общей формулировки или включить в него примеры конкретных случаев, в которых оно должно применяться; ii) каким образом положения о защите целостности арбитражного процесса будут соотноситься с положениями Арбитражного регламента ЮНСИТРАЛ, касающимися того же вопроса; и iii) каким образом определить пороговые критерии для ограничения прозрачности из соображений защиты целостности арбитражного процесса. |
Jude, querida, siempre llegas al límite del deseo de tu corazón. Джуд, дорогая, в своих сердечных желаниях ты всегда останавливаешься у самого края. |
Pero sigue existiendo una discrepancia entre el marco conceptual holístico de “conocimientos” dentro de la Oficina de Prevención de Crisis y Recuperación y los límites operacionales de cada uno de los países. Однако остается несоответствие между общим концептуальным «пониманием» в рамках Бюро по предотвращению кризисных ситуаций и оперативными сложностями в конкретных странах. |
El # de febrero es la fecha límite para el inicio de las negociaciones intergubernamentales, tal como se estipula en el párrafo d) de la decisión февраля- это крайний срок для начала межправительственных переговоров согласно пункту (d) этого решения |
, ¿se ha obligado a no sobrepasar los límites de nuestra ciencia? Разве он обязался не выходить за пределы, поставленные нашей наукой? |
La Sala, al tomar conciencia de que ese período probablemente sería insuficiente para una causa tan inusitadamente compleja, redujo el tiempo asignado a la Fiscalía para presentar los cargos en un # % y luego limitó la presentación de los descargos a un período aún más breve Однако, когда судьям стало ясно, что из-за сложности этого дела для судебного разбирательства потребуется более продолжительный период времени, Камера сократила на # процентов период времени, предоставленного обвинению для изложения его версии, а затем ограничила время, предоставленное защите, причем в большей степени, чем обвинению |
Cada vez que compres un elemento desde tu cuenta, aparecerá un mensaje que te indicará si te falta poco para agotar tu presupuesto o si has sobrepasado el límite. Если после покупки вы приблизитесь к лимиту или выйдете за его рамки, то при ее совершении появится соответствующее сообщение (должен использоваться аккаунт, где установлен бюджет). |
Habida cuenta del riesgo financiero que plantea la ausencia de un límite máximo para esos gastos, la OSSI recomendó que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz presentara propuestas a la Asamblea General con la mira de establecer un límite razonable a los pagos de gastos médicos por lesiones de los agentes de la policía civil, los observadores militares y los miembros de contingentes militares sufridas en acto de servicio. С учетом финансового риска, связанного с отсутствием верхнего предела покрытия таких расходов, УСВН рекомендовало Департаменту операций по поддержанию мира представить предложения Генеральной Ассамблее об установлении разумного предела покрытия медицинских расходов на прохождение курса лечения в связи с увечьями, полученными при нахождении на службе гражданскими полицейскими, военными наблюдателями и военнослужащими воинских контингентов. |
23). Por último, si bien observa las medidas tan positivas que se han tomado para aumentar la edad mínima de terminación de la enseñanza obligatoria (12 años) y los planes para aumentar esa edad a 15 años y para aumentar a los 13 años cumplidos la edad mínima de admisión al empleo, al Comité le preocupa la diferencia existente entre esos dos límites de edad. Наконец, отмечая весьма позитивные меры по повышению минимального возраста выпускников учреждений системы обязательного образования (12 лет) и планы его дальнейшего доведения до 15 лет, а также меры, направленные на повышение минимального возраста для приема на работу до 13 лет, Комитет в то же время испытывает беспокойство по поводу существования разрыва между этими двумя возрастными уровнями. |
Pero los límites pueden romperse. Принципы нарушают. |
Lo esencial es imponerse unos límites, por ejemplo, no contestar nunca a las propias frases. Надо просто знать меру: в частности, никогда не разговаривать со своими собственными словами. |
Давайте выучим испанский
Теперь, когда вы знаете больше о значении límite в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.
Связанные слова límite
Обновлены слова испанский
Знаете ли вы о испанский
Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.