Что означает permanente в испанский?

Что означает слово permanente в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию permanente в испанский.

Слово permanente в испанский означает перманентный, постоянный, непрерывный. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова permanente

перманентный

adjective

Necesitamos llevarlo al quirófano antes que la parálisis sea permanente.
Мы должны прооперировать его, пока паралич не стал перманентным.

постоянный

noun

Con el internet podemos acceder a todo tipo de información y mantener contacto permanente con personas que están a miles de kilómetros de distancia.
С помощью интернета мы можем получить доступ к любому виду информации и поддерживать постоянный контакт с людьми, которые находятся на расстоянии тысяч километров.

непрерывный

adjective (Sin cortes, paradas o interrupciones.)

Tras varios decenios de esfuerzos permanentes, las tierras altas se han convertido en una zona libre de opio.
Десятилетия непрерывных усилий превратили высокогорье в зону, свободную от опийного мака.

Посмотреть больше примеров

Anexo de las cartas idénticas de fecha 11 de septiembre de 2006 dirigidas al Secretario General y al Presidente del Consejo de Seguridad por la Encargada de Negocios interina de la Misión Permanente del Líbano ante las Naciones Unidas
Приложение к идентичным письмам Временного Поверенного в делах Постоянного представительства Ливана при Организации Объединенных Наций от 11 сентября 2006 года на имя Генерального секретаря и Председателя Совета Безопасности
Reafirmar su respaldo permanente de la legitimidad constitucional de la labor de gobierno ejercida por el Excelentísimo Señor Abdrabuh Mansour Hadi Mansour, Presidente de la República del Yemen, así como la necesidad de que cualquier consulta o negociación encaminada a ayudar al Yemen a salir de la crisis se sustente en la iniciativa del Consejo de Cooperación del Golfo y su mecanismo de ejecución, los resultados de la Conferencia de Diálogo Nacional amplio y las correspondientes resoluciones del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, en particular la resolución 2216 (2015);
Вновь подтвердить неизменную поддержку конституционной легитимности руководства Его Превосходительства президента Абд Раббо Мансура Хади, президента Йеменской Республики; и вновь подтвердить, что любые консультации или переговоры с целью вывода Йемена из кризиса должны основываться на инициативе Совета сотрудничества стран Залива и ее механизме осуществления, итоговых документах конференции по всеобъемлющему национальному диалогу и соответствующих резолюциях Совета Безопасности, в частности резолюции 2216.
Los países en desarrollo necesitan un apoyo permanente y consecuente de la comunidad internacional para afrontar los nuevos desafíos que les esperan
Международное сообщество должно оказывать постоянную и существенную поддержку развивающимся странам, с тем чтобы они могли успешно решать встающие перед ними новые задачи
Anexo de la nota verbal de fecha 24 de mayo de 2007 dirigida al Presidente del Comité por la Misión Permanente de Noruega ante las Naciones Unidas
Приложение к вербальной ноте Постоянного представительства Норвегии при Организации Объединенных Наций от 24 мая 2007 года на имя Председателя Комитета
Se observó que el régimen de vigilancia y verificación permanentes del Iraq incluía la vigilancia de las actividades de producción a pequeña escala en las esferas biológica y química y que existía la obligación de notificar los materiales necesarios para ello (a excepción de los medios de cultivo) con arreglo al mecanismo de vigilancia de las importaciones y exportaciones aprobado por el Consejo de Seguridad en su resolución
Было отмечено, что режим постоянного наблюдения и контроля в Ираке включает в себя наблюдение за мелкомасштабным производством в биологической и химической областях и что соответствующие материалы (за исключением питательных средств) в настоящее время подлежат декларированию в рамках механизма наблюдения за экспортом/импортом, утвержденного Советом Безопасности в резолюции
Reunión de alto nivel sobre el tema “El futuro de la financiación humanitaria más allá de los objetivos de desarrollo sostenible: hacer frente a la fragilidad, los conflictos y la violencia” (organizada conjuntamente por la Misión Permanente de Noruega y el Panel de Alto Nivel sobre Financiación Humanitaria del Secretario General)
Мероприятие высокого уровня по теме «Перспективы финансирования гуманитарной деятельности за рамками целей в области устойчивого развития: решение проблем, связанных с уязвимостью, конфликтами и насилием» (организуют Постоянное представительство Норвегии и Группа Организации Объединенных Наций высокого уровня по финансированию гуманитарной деятельности)
Observamos que algunos países, entre ellos el Japón, siempre han aportado sustanciales recursos al mantenimiento de la paz y la seguridad del mundo, y creemos que deberían ser miembros permanentes del Consejo de Seguridad
Мы отмечаем, что отдельные страны, например, Япония, последовательно выделяют значительные ресурсы на цели поддержания международного мира и безопасности, и считаем, что такие страны должны получить места постоянных членов в Совете Безопасности
Hace un llamamiento a los Ministros de Relaciones Exteriores de todos los Estados miembros de la Comisión Permanente de Cooperación Afroárabe para que participen en el 14o período de sesiones de la Comisión, que se celebrará en El Cairo (Egipto) el 4 de marzo de 2010 para examinar cuestiones importantes, como la Segunda Cumbre Afroárabe y pide a la Comisión que, en colaboración con la Liga de Estados Árabes, vele por la adecuada preparación del período de sesiones;
призывает министров иностранных дел всех государств — членов ПКААС принять участие в четырнадцатой сессии ПКААС, которая состоится в Каире (Египет) 4 марта 2010 года, для рассмотрения важных вопросов, как то вторая афро-арабская встреча на высшем уровне, и просит Комиссию в сотрудничестве с Лигой арабских государств обеспечить адекватную подготовку сессии;
El informe tiene por objeto contribuir a la aplicación del artículo # de la Declaración, que exhorta a las Naciones Unidas, sus órganos, incluido el Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas, y los organismos especializados, incluso a nivel local, así como a los Estados, a promover el respeto y la plena aplicación de las disposiciones de la Declaración y velar por su efectividad
Доклад подготовлен в целях содействия осуществлению статьи # Декларации, в которой содержится призыв, обращенный к Организации Объединенных Наций, ее органам, включая Постоянный форум по вопросам коренных народов, и специализированным учреждениям, в том числе на страновом уровне, и к государствам, содействовать соблюдению и полному применению положений настоящей Декларации и принимать последующие меры по ее эффективному осуществлению
Consejo Permanente: Estudiará la posibilidad de organizar con regularidad reuniones de oficiales encargados del cumplimiento de la ley en los Estados participantes, y, cuando proceda, de expertos de la OSCE con experiencia adecuada en la esfera del intercambio de mejores prácticas y medios de mejorar la cooperación.
Постоянный совет: рассмотрит вопрос об организации регулярных встреч должностных лиц правоохранительных органов государств-участников и, в соответствующих случаях, экспертов ОБСЕ, обладающих необходимым опытом в данной области, для обмена наилучшей практикой и идеями по совершенствованию сотрудничества.
Consultas oficiosas relativas a un proyecto de resolución sobre los Pactos Internacionales de Derechos Humanos (Tercera Comisión) (convocadas por la Misión Permanente de Suecia
Неофициальные консультации по проекту резолюции о международных пактах по правам человека (Третий комитет) (организуемые Постоянным представительством Швеции
Carta de fecha 14 de julio de 2009 dirigida al Secretario General por el Encargado de Negocios interino de la Misión Permanente de Portugal ante las Naciones Unidas
Письмо Временного Поверенного в делах Постоянного представительства Португалии при Организации Объединенных Наций от 14 июля 2009 года на имя Генерального секретаря
Carta de fecha 5 de agosto de 2004 dirigida al Secretario General por el Representante Permanente de los Países Bajos ante las Naciones Unidas
Письмо Постоянного представителя Нидерландов при Организации Объединенных Наций от 5 августа 2004 года на имя Генерального секретаря
El indicador de políticas de igualdad entre los géneros, del Comité Permanente entre Organismos, es un instrumento práctico que clasifica los proyectos de los procedimientos de llamamientos unificados en función de la eficacia con que aseguran que las distintas necesidades de las mujeres, las niñas, los niños y los hombres se integren en la programación humanitaria.
Гендерный показатель МПК является практическим инструментом, позволяющим оценить проекты, охватываемые призывами к совместным действиям, с точки зрения того, насколько хорошо они гарантируют учет в гуманитарных программах разных потребностей женщин, девочек, мальчиков и мужчин.
Pronto todos los habitantes del campamento de North Stoneham deberían ser traslados a lugares más permanentes.
Рано или поздно всех беженцев из лагеря в Норт-Стоунхеме пришлось бы переселить куда-то на постоянное место жительства.
Carta de fecha # de diciembre de # dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Representante Permanente de Côte d'Ivoire ante las Naciones Unidas
Письмо Постоянного представителя Кот-д'Ивуара при Организации Объединенных Наций от # декабря # года на имя Председателя Совета Безопасности
Antes de adoptar el proyecto de decisión I, “Creación de la secretaría del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas”, los miembros del Foro escucharon una exposición oral mediante la cual se les informaba de que el Secretario General examinaría las recomendaciones relacionadas con una secretaría sustantiva y remitiría al Consejo una exposición oficial de las consecuencias para el presupuesto por programas
До принятия проекта решения I «Создание секретариата Постоянного форума по вопросам коренных народов» участники Форума заслушали устное заявление о том, что Генеральный секретарь изучит рекомендации в отношении основного секретариата и представит Совету официальное заявление о последствиях для бюджета по программам
En 2014, como parte del compromiso del Comité Permanente entre Organismos en el marco de la Agenda Transformativa para mejorar la rendición de cuentas a las personas afectadas, la comunidad humanitaria siguió adoptando medidas para crear marcos y sistemas que permitan a diferentes sectores de la población participar en los procesos de adopción de decisiones.
В 2014 году в рамках обязательства Межучрежденческого постоянного комитета в контексте программы преобразований о повышении ответственности перед пострадавшим населением гуманитарное сообщество продолжало предпринимать шаги для создания механизмов и систем для вовлечения различных слоев населения в процессы принятия решений.
El Comité Permanente entre Organismos (véase el párrafo # más adelante) está muy bien situado para vigilar este proceso y elaborar un manual sobre "Quién hace qué" en las Naciones Unidas en las situaciones de emergencia
пункт # ниже) вполне может контролировать этот процесс и составить руководство Организации Объединенных Наций по вопросу о том, кто что должен делать в условиях чрезвычайных ситуаций
Tras varios decenios de esfuerzos permanentes, las tierras altas se han convertido en una zona libre de opio.
Десятилетия непрерывных усилий превратили высокогорье в зону, свободную от опийного мака.
Por tanto, reconocemos la importancia de que el personal de las Naciones Unidas haya comenzado activamente a ampliar su presencia y sus actividades y que las distintas oficinas, organismos y programas preocupados por el tema se hayan asociado para establecer una presencia internacional permanente en Bagdad
Именно поэтому мы приветствуем расширение присутствия и масштабов деятельности сотрудников Организации Объединенных Наций, а также принятое различными учреждениями, организациями и программами, принимающими участие в этой работе, решение об открытии в Багдаде своих постоянных представительств
Anexo de las cartas idénticas de fecha 19 de mayo de 2015 dirigidas al Secretario General y a la Presidenta del Consejo de Seguridad por la Representante Permanente de Qatar ante las Naciones Unidas
Приложение к идентичным письмам Постоянного представителя Катара при Организации Объединенных Наций от 19 мая 2015 года на имя Генерального секретаря и Председателя Совета Безопасности
Los participantes en el Proyecto de Princeton sobre la Jurisdicción Universal proponen los siguientes principios con la mira de coadyuvar a la evolución permanente del derecho internacional y a la aplicación del derecho internacional en los regímenes jurídicos nacionales
Участники Принстонского проекта в области универсальной юрисдикции предлагают следующие принципы для целей содействия непрерывному развитию международного права и применению международного права в национальных правовых системах
El Comité Permanente sobre el Derecho de Patentes de la OMPI aprobó este punto.
Постоянный комитет ВОИС по патентному праву включил этот пункт в повестку дня.
c) CD/2065, de fecha 1 de julio de 2016, titulado “Carta de fecha 31 de mayo de 2016 dirigida al Secretario General de la Conferencia de Desarme por el Representante Permanente de Chipre en relación con la posición de Chipre sobre la cuestión suscitada en el documento CD/2012, de fecha 10 de febrero de 2015”.
c) CD/2065 от 1 июля 2016 года, озаглавленный «Письмо Постоянного представителя Кипра от 31 мая 2016 года на имя Генерального секретаря Конференции по разоружению относительно позиции Кипра по проблеме, поднятой в документе CD/2012 от 10 февраля 2015 года».

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении permanente в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.